Hebreus 4
Vikerëh Vikasëk W̃ën gë Wapëgwala (COU) vs BKJ
1 Awa, kwëtëryin hakili, hnë wati le koɗen njëtin ƴinëga nte njëɗëɗëhëfu W̃ënu ŋa, ahnë antë tak!
1 Portanto, temamos, a fim de que, uma promessa nos foi deixada de entrar em seu descanso, qualquer um de vocês deve parecer estar aquém disso.
2 Pëƴayinëkëfu uw̃i hnës hasëk ƴinëga nte pëhwëtanëhnëkëfu W̃ënu ŋa, had gante pëƴayiniho vacërakëlo fu va. Ɓare uhnës ule nkwëryëni w̃a nëfalihna kaɓi vëvëmënkëlëna hn'ikwëtahn gë vële hnëpak va.
2 Porque para nós o evangelho foi pregado, assim também como a eles, mas a palavra pregada não lhes serviu, não estando esta misturada com a fé daqueles que a ouviram.
3 Fuhnë vële hwëtahninëk va njëtëɗen ƴinëga ŋa, had gante ntehnëk W̃ën ka:
3 Porque nós, que temos crido, entramos no repouso, tal como ele disse: Assim como jurei na minha ira eles não entrarão no meu repouso; embora as obras estivessem consumadas desde a fundação do mundo.
4 kaɓi nësik hnë Vikerëh hna soŋe fac hwëhn mbëɗ gë wahi ỹa: «Awa hnë fac hwëhn mbëɗ gë wahi hna W̃ënu ŋa tiw̃ako.»
4 Porque ele falou em um determinado lugar do sétimo dia: E Deus repousou no sétimo dia de todas as suas obras.
5 Do ani fëna nësëk kat: «Vëyëtëɗina muk ƴinëga mën ŋa.»
5 E neste lugar novamente: Não entrarão no meu repouso.
6 Awa, nkoyik maw̃ëryanini vëryampo njëtëni ƴinëga ŋa do vële ryënkwëk hnuỹak Wanës Wakasëk w̃a vëyëtëna ƴinëga ŋa kaɓi vëw̃aw̃ëhnëna.
6 Vendo, portanto, que ainda há alguns que devem entrar, e que aqueles que primeiro receberam a pregação não entraram por causa da incredulidade,
7 Soŋe umë ye W̃ënu ŋa mbok kwëtëhnëhni fac, do macëka «Dol». Ga mbiỹëk ɗus, nësëk rac gë w̃ës David ỹa, had gante rëk kerik ki:
7 novamente, ele determina um certo dia, dizendo através de Davi: Hoje, depois de muito tempo, como está dito: Hoje, se ouvirdes a sua voz, não endureçais os vossos corações.
8 Paryi, ge Yosuwe njokëndëhëhniwo ɓulunda ỹa hnë iŋi ƴinëga, W̃ënu ŋa nësakëndilohna soŋe fac haw̃ary kamëhni rac.
8 Porque, se Jesus lhes houvesse dado repouso, não teria falado depois disso a respeito de um outro dia.
9 Awa, umë fëhnëtanëk tiw̃a ɓulunda W̃ënu ŋa nkok.
9 Portanto, ainda resta um repouso para o povo de Deus.
10 Ale yëtëk ƴinëga nte pëhwëtanëhnëkëfu W̃ënu ŋa, njinëgak umë fëna ɗoku lëw̃u hna had gante njinëgak W̃ënu ka hnë ɗoku lëw̃u.
10 Porque aquele que entrou no seu repouso, também cessou as suas próprias obras, assim como Deus repousou das suas.
11 Kamënanëfu njëtin ƴinëga tac ɗanko ahnë antë njo soŋe iŋwëỹ maw̃ëhn had vacërakëlo fu ka.
11 Esforcemo-nos, portanto, para entrar naquele repouso, a fim de que nenhum homem caia no mesmo exemplo de incredulidade.
12 Ha, Wanës W̃ënu ŋa kwëhnak uwám w̃a do pëɓëka fanka fa. Ntëpëtëɗ ntëbi sëlame hwëhn waŋëkan wahi. Tënkëɗëhëfu hafo pitëndëlehn ntaw̃ary ŋa gë ƴir iŋa, wasokël w̃a gë sevul waỹëc w̃a. Kitiŋëɗ vinahan gë viña wasakahn fu w̃a.
12 Porque a palavra de Deus é viva e poderosa, e mais afiada do que qualquer espada de dois gumes, penetrando até a divisão da alma e do espírito, e das juntas e medulas, e discerne os pensamentos e intenções do coração.
13 W̃ënu ŋa nuɗ fop. Fop vile ntik va cow̃ëtak haryënkw lëw̃u, umë rëfëka pëƴayin fop ile liyinëk ỹa.
13 E não há criatura alguma que não se manifeste à sua vista; porém todas as coisas estão nuas e abertas aos olhos daquele a quem temos de prestar contas.
14 Koyëna, kaɓi kwëhnayinëka asëna wasaɗëha asankaf ale ryëcëtak vambin va, Yesu, Aju W̃ënu ŋa, ƴaw̃ënënëfu ile hwëtahnënik ỹa.
14 Sabendo que temos um grande sumo sacerdote, que adentrou os céus, Jesus, o Filho de Deus, retenhamos firmemente a nossa fé.
15 Asëna wasaɗëha asankaf ale hwëhnayinëk a njëtëk ɗus kihn dëw̃ fu ŋa. Njëkëhnahnik had fuhnë, hnë fop viỹë vi, ɓare umë menëna.
15 Porque não temos um sumo sacerdote que não possa ser tocado com o sentimento de nossas fraquezas, porém um que em todos os pontos foi tentado, assim como nós, porém sem pecado.
16 Pëŋanëfu g'iɗëkëna tinki W̃ën hn'ile nke ipërëna ŋa ɗanko nuỹahnin kohnëcan do tëkatin ipërëna nte ryemaɗëhëfu wati nte mbalëɗëhëfu ŋa.
16 Portanto, acheguemo-nos confiantemente ao trono da graça, para que possamos obter misericórdia e achar graça e auxílio em tempo de necessidade.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.