Hebreus 2

Vikerëh Vikasëk W̃ën gë Wapëgwala (COU) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Soŋe umë ye tëfëka kwëtin hakili gë haw̃ary hnë wanës wante wëryinëk ŋa ɗanko antë kërënanden toƴe toƴe.
1 Por isso convém atentarmos mais diligentemente para as coisas que ouvimos, para que em tempo algum nos desviemos delas.
2 Wanës wante njëɗahnik W̃ënu ŋa paɓ gë wamëleka ŋa tufëhnak toña. Vële wok vëlënënëna do wok vëw̃aw̃ëhnëna va nuỹaɗëni ile rëfëkëhni ỹa fop.
2 Pois se a palavra falada pelos anjos permaneceu firme, e toda transgressão e desobediência recebeu justa retribuição,
3 Awa, fuhnë, hak tëfëka kehaỹin iỹi horot age ŋwëyinëk iŋi peh cankaf? Iŋi peh, Ahwëhn a ryënkwëk pëƴahn. Tac vële wëryëk ga nësëɗe va tufënihëfu paryi toña ye.
3 como escaparemos nós, se descuidarmos de tão grande salvação? A qual, tendo sido anunciada inicialmente pelo Senhor, foi-nos depois confirmada pelos que a ouviram:
4 W̃ënu ŋa nkwënëk cedeya ntëw̃ hni ŋa gë wëdahëse, fop wasifa vifëmpëhnahnah, do gë wayëɗ Iƴir Ipacah wante cahëɗëhëhni vahnë had gante ñaɗ ka.
4 testificando Deus juntamente com eles, por sinais e prodígios, e por múltiplos milagres e dons do Espírito Santo, distribuídos segundo a sua vontade.
5 Soŋe ɗuniỹa le yejëk ỹi hnësëɗëfun. Gena wamëleka njëɗak W̃ënu ŋa ucankaf hnë ɗuniỹa rac.
5 Porque não foi aos anjos que Deus sujeitou o mundo vindouro, de que falamos.
6 Sëñ ryampo hnë Vikerëh hna ahnë yëɗahnëk uŋi ceɗeya:
6 Mas em certo lugar testificou alguém dizendo: Que é o homem, para que te lembres dele? ou o filho do homem, para que o visites?
7 Kwëtëruha gëɗ wamëleka hna wati ryoƴ ryampo,
7 Fizeste-o um pouco menor que os anjos, de glória e de honra o coroaste,
8 kwëtëru fop gëɗ wakwer wadëw̃u hna.»
8 todas as coisas lhe sujeitaste debaixo dos pés. Ora, visto que lhe sujeitou todas as coisas, nada deixou que não lhe fosse sujeito. Mas agora ainda não vemos todas as coisas sujeitas a ele;
9 Ɓare kamahnëɓun waŋi: Yesu kwëtiko gëɗ wamëleka hna wati ryoƴ ryampo, ɓare gaki, acankik icëmb g'untënah kaɓi korotëk hafo cëm. Aki paɓ g'ipërëna W̃ënu ŋa, cëmëk soŋe vahnë va fop.
9 vemos, porém, aquele que foi feito um pouco menor que os anjos, Jesus, coroado de glória e honra, por causa da paixão da morte, para que, pela graça de Deus, provasse a morte por todos.
10 W̃ënu ŋa lik ɗuniỹa ỹi, do fop umë hwëhnëk. Ñak vërahu vëyaɓah nkentahnini hnë icëmb ntëw̃u hna. Caŋahnëka padëna paɓ gë uhorot w̃a, umë rëfëka piɗëtëhnëhni vutah vuntëw̃u va nkaw̃ ipeh ŋa.
10 Porque convinha que aquele, para quem são todas as coisas, e por meio de quem tudo existe, em trazendo muitos filhos à glória, aperfeiçoasse pelos sofrimentos o autor da salvação deles.
11 Yesu facënëɗëhëhni vahnë va wameh wadëw̃ hni hna do vële facëhnik va fop Rëm ryampo nkeni g'umë. Soŋe umë ye Yesu cëfëhnëlahna macëhni vëheryu gë vicëru.
11 Pois tanto o que santifica como os que são santificados, vêm todos de um só; por esta causa ele não se envergonha de lhes chamar irmãos,
12 Ntehnëk:
12 dizendo: Anunciarei o teu nome a meus irmãos, cantar-te-ei louvores no meio da congregação.
13 Do fëna:
13 E outra vez: Porei nele a minha confiança. E ainda: Eis-me aqui, e os filhos que Deus me deu.
14 Kaɓi vutah vutac iỹin kwëhnani ndampo fo —mbahn gë sat— Yesu, umë fëna, ntiyak ahnë had vëhni. Koyëna, g'icëm dëw̃u ŋa, mëk përëkan fanka Sintani fa, umë ale w̃ënkwëk fanka icëm ŋa,
14 Portanto, visto como os filhos são participantes comuns de carne e sangue, também ele semelhantemente participou das mesmas coisas, para que pela morte derrotasse aquele que tinha o poder da morte, isto é, o Diabo;
15 do mëk pehëtëhni vële yeho vëramp hnë uwám lëw̃ hni hna fop kaɓi ntakëkëhniwo g'icëm ŋa.
15 e livrasse todos aqueles que, com medo da morte, estavam por toda a vida sujeitos à escravidão.
16 Ha, pacëk gena wamëleka ndemaɗ, ɓare vutah Abëraham gë vërah hni.
16 Pois, na verdade, não presta auxílio aos anjos, mas sim à descendência de Abraão.
17 Soŋe rac ye tëfëkawo mëntëlënti gë vëheryu va hnë fop, ɗanko nkehahn asëna wasaɗëha asankaf ale pëɓëk kaỹëhnahn do hahnëndak ɗoku W̃ën hna, do koɗ njëɗahn saɗëha le tavëhnahnëɗeni ɓulunda ỹa wameh wadëw̃ hni.
17 Pelo que convinha que em tudo fosse feito semelhante a seus irmãos, para se tornar um sumo sacerdote misericordioso e fiel nas coisas concernentes a Deus, a fim de fazer propiciação pelos pecados do povo.
18 Ha, kaɓi Yesu korotëk umë dënk ƴëkëhnahn hna, koɗ ndemahni vële yëkëhnahnik va.
18 Porque naquilo que ele mesmo, sendo tentado, padeceu, pode socorrer aos que são tentados.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.