Apocalipse 3
Vikerëh Vikasëk W̃ën gë Wapëgwala (COU) vs NTLH
1 «Kerëhnëryehna mëleka acery sali mbë Sarëdes ŋa:
1 — Ao anjo da igreja de Sardes escreva o seguinte:
2 Kwëtëryin hakili do ƴaw̃ënëryin ile wok hnë w̃uhnë soŋe antë cëm kaɓi kamahnëɓu wëla ɗoku hun ryampo padëna haryënkw W̃ën mën hna.
2 Acordem e fortaleçam aquilo que ainda está vivo, antes que morra completamente; pois sei que o que vocês fizeram não está ainda de acordo com aquilo que o meu Deus exige.
3 Awa ɗënkwëtaryin wanës W̃ën wante haraŋirun do wëryërun ŋa; ƴaw̃ënëryin do gwëcëtaryin vankeya va. Age kwëtëluhna hakili, njiryiɗëfu had ale; ƴëtëɗiluhna hnë wati le njiryiɗëfu hnaŋëtu ỹa.
3 Portanto, lembrem do que aprenderam e ouviram. Obedeçam e se arrependam. Se não acordarem, eu os atacarei de surpresa, como um ladrão, e vocês não ficarão sabendo nem mesmo a hora da minha vinda.
4 Ɓare nkeni vëryampo Sarëdes hna vële wok vëronkënëna viỹi vilëw̃ hni va. Vërac viyerah cuɗaɗëni do tëfëlëɗëfun g'ami, kaɓi tëfahnëkëhni rac.
4 Mas alguns de vocês de Sardes têm conservado limpas as suas roupas. Vocês andarão comigo vestidos de roupas brancas , pois merecem esta honra.
5 Vële w̃ëkëk va vacuɗ vajerah cuɗaɗëni; pëhwëcëɗa muk wamac hni hnë kayëte uwám hna. Tase Rëm mën gë wamëleka wadëw̃u pëƴahnëɗëfu ami hwëhnëkëhni.
5 “Aqueles que conseguirem a vitória serão vestidos de branco, e eu não tirarei o nome dessas pessoas do Livro da Vida . Eu declararei abertamente, na presença do meu Pai e dos seus anjos, que elas pertencem a mim.
6 Ale hwëhnak vanëf nkwëry wante ntehnëɗëhëhni Iƴir ŋa vacery sali va.”»
6 “Portanto, se vocês têm ouvidos para ouvir, então ouçam o que o Espírito de Deus diz às igrejas.”
7 Kerëhnëryehna mëleka acery sali mbë Filadelëfi ŋa: «Wëli ile ntehnëk Afacah a, ale ye toña ỹa, umë w̃ënkëk sëɗëta Ahnaw̃ David ỹa, umë fiɗëtëɗ do ahnë koɗina mbokary piɗ, umë fiɗëɗ do ahnë koɗina piɗët:
7 — Ao anjo da igreja de Filadélfia escreva o seguinte:
8 Njëtëɓu vantiyehn hun va. Wëli kwëtëhnëmu haryënkw hun rënka fiɗëtik le nkok koɗina piɗ ahnë. Njëtëɓu toƴe fo kwëhnarun fanka fa, ɓare njaw̃ënërun wanës mën ŋa do ƴahëtalunohna alehnu ƴëtëlunohna.
8 “Eu sei o que vocês estão fazendo. Sei que têm pouca força. Vocês têm seguido os meus ensinamentos e têm sido fiéis a mim. Eu abri diante de vocês uma porta que ninguém pode fechar.
9 Wëli, njëɗaɗëmuni vahnë vëvë hnë caliŋa mba Sintani, vële lehnëɗ wasëwif nkeni vi, ɓare wayena. Ha, ntiɗëfu njiryini ndëkwëhnëni haryënkw hun, do njavëtëɗëni ŋahnëmu.
9 Escutem! Quanto àquela gente que pertence a Satanás, aqueles mentirosos que afirmam que são judeus, mas não são , eu farei com que eles venham e caiam de joelhos diante de vocês. E todos eles saberão que eu amo vocês.
10 Kaɓi njaw̃ënërun wapacëk wanës mën ŋa, awa ami fëna njaw̃ënëɗëmu hnë wati horot sankaf le yijëɗ hnë ɗuniỹa li fop soŋe tëŋini vële lëɗëk nkal vi.
10 Vocês têm obedecido à minha ordem para aguentar o sofrimento com paciência, e por isso eu os protegerei no tempo da aflição que virá sobre o mundo inteiro para pôr à prova os povos da terra.
11 Ɓiỹëɗina njiryiɗëfu. Ƴaw̃ënëryin ile hwëhnarun ỹa, soŋe antë ahnë nuf apënkw nte fënkwirun kaɓi mëkërun.
11 Eu venho logo. Guardem o que vocês têm, para que ninguém roube de vocês o prêmio da vitória.
12 Ale w̃ëkëk a, ntiɗëfuha ryoko sank hnë Cery Cankaf W̃ën mën hna do ɓokëɗina cahn muk. Kerëɗëfuha uw̃ac W̃ën mën w̃a do uva inaw̃ W̃ën mën ŋa, Yerusalem hasëk, le sëliɗ g'ambin ɗarël W̃ën mën hna. Kerëɗëfuha fëna uw̃ac hasëk mën w̃a.
12 “A pessoa que conseguir a vitória, eu farei com que ela seja uma coluna no templo do meu Deus, e essa pessoa nunca mais sairá dali. E escreverei nela o nome do meu Deus e o nome da cidade do meu Deus, a nova Jerusalém, que virá do céu, da parte do meu Deus. E também escreverei nela o meu novo nome.
13 Ale hwëhnak vanëf nkwëry wante ntehnëɗëhëhni Iƴir ŋa vacery sali va.»
13 “Portanto, se vocês têm ouvidos para ouvir, então ouçam o que o Espírito de Deus diz às igrejas.”
14 «Kerëhnëryehna mëleka acery sali mbë Lawodise ŋa:
14 — Ao anjo da igreja de Laodiceia escreva o seguinte:
15 “Njëtëɓu vantiyehn hun va: ƴamëluhna ƴakëluhna. Ɓare ñakëndëɓu ayamu ma ayaku!
15 Eu sei o que vocês têm feito. Sei que não são nem frios nem quentes. Como gostaria que fossem uma coisa ou outra!
16 Awa, kaɓi ƴakëluhna do ƴamëluhna, fagant fo nkerun, nkurëɗëmu.
16 Mas, porque são apenas mornos, nem frios nem quentes, vou logo vomitá-los da minha boca.
17 Ntehnëɗun, mbetarun, nuỹarun hnapul yaɓah do ñoñ gojëluhna. Ɓare ƴëtëluhna meku, njiw̃ëhnërun, kaỹëhnërun, mëpërun do ŋas fo yerun.
17 Vocês dizem: ‘Somos ricos, estamos bem de vida e temos tudo o que precisamos.’ Mas não sabem que são miseráveis, infelizes, pobres, nus e cegos.
18 Soŋe rac yabahnëɗëmu alawu ỹal mën li sanu le facënik hnë hwëɗëh ỹi, soŋe avetahnu paryi. Dëwaryin fëna viỹi viyerah asuɗandu, antë mbok cëfëhnu ige ŋas fo ŋa. Dëwaryin kat vëlo soŋe ayehnahnu vinkër hun vi ahnundu wapacëk.
18 Portanto, aconselho que comprem de mim ouro puro para que sejam, de fato, ricos. E comprem roupas brancas para se vestir e cobrir a sua nudez vergonhosa. Comprem também colírio para os olhos a fim de que possam ver.
19 Ami, niraɗëfuhëhni do catënëɗëfuhëhni fop vële ỹahnëɓu va. Awa ƴohëryin, gwëcëtaryin vankeya hun va!
19 Eu corrijo e castigo todos os que amo. Portanto, levem as coisas a sério e se arrependam.
20 Wëli, rënka hna kahnëɓu do mbankëɗëfu. Age ahnë nkwëryëk kopa mën ỹa do piɗët rënka ỹa, tënkëɗëfu ỹalu hna do tokëlahnëɗëfun.
20 Escutem! Eu estou à porta e bato. Se alguém ouvir a minha voz e abrir a porta, eu entrarei na sua casa, e nós jantaremos juntos.
21 Ale w̃ëkëk a ntañëndëɗëfuha ɗarël mën hnë tinki naw̃ mën hna, had gante mëkëɓu ka, ami fëna, do lañantiw̃u gë Rëm mën ỹa hnë tinki naw̃ lëw̃u hna.
21 “Aos que conseguirem a vitória eu darei o direito de se sentarem ao lado do meu trono, assim como eu consegui a vitória e agora estou sentado ao lado do trono do meu Pai.
22 Ale hwëhnak vanëf nkwëry wante ntehnëɗëhëhni Iƴir ŋa vacery sali va.”»
22 “Portanto, se vocês têm ouvidos para ouvir, então ouçam o que o Espírito de Deus diz às igrejas.”
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.