2 Tessalonicenses 3
Vikerëh Vikasëk W̃ën gë Wapëgwala (COU) vs NVT
1 Awa vëỹënta fu, watëkwala ŋa, ƴëfanëhnëryindënëfu, soŋe wanës Ahwëhn ŋa camp ñap do ntënëni, had gante nkeho hnë w̃uhnë ki.
1 Finalmente, irmãos, pedimos que orem por nós. Orem para que a mensagem do Senhor se espalhe rapidamente e seja honrada por onde quer que vá, como aconteceu quando chegou a vocês.
2 Ƴëfaryindëna fëna W̃ënu ŋa pehëtëfu gë vahnë vëw̃eh do gë viyapah va, kaɓi gena vahnë va fop w̃aw̃ëɗ kwëtahnëni.
2 Orem também para que sejamos libertos dos perversos e maus, pois nem todos têm fé.
3 Ɓare Ahwëhn a kahnëndak. Njaw̃ënëɗëhu do keryëɗëhuna Aw̃eh.
3 Mas o Senhor é fiel; ele os fortalecerá e os guardará do maligno.
4 Wëlin itamahn nte hwëhnaɓun hn'Ahwëhn hna soŋe w̃uhnë: ntiɗun le lehnirun ỹa do nkorun alindu.
4 E confiamos no Senhor que vocês estão fazendo e continuarão a fazer aquilo que lhes ordenamos.
5 Araɓi Ahwëhn a paɓary wasakahn hun w̃a g'iŋahn W̃ënu ŋa do g'iɗuñëna nte njëɗahnëɗ Këris ŋa.
5 Que o Senhor conduza o coração de vocês ao amor de Deus e à perseverança que vem de Cristo.
6 Vëỹënta fu, ntehnëɗerun, g'uw̃ac Ahwëhn fu ỹa Yesu Këris, ŋaw̃ëtaryinëhni fop vëỹënta fu vële hëmak va do hwëhnak nkeya nte wok tëfëlëna gë ikaraŋ nte haraŋëɓunëhëhni ŋa.
6 E agora, irmãos, nós lhes damos a seguinte ordem em nome de nosso Senhor Jesus Cristo: mantenham-se afastados de todos os irmãos que vivem ociosamente e não seguem a tradição que receberam de nós.
7 W̃uhnë njëtërun ɗus gante tëfëku arëfëtalahnunëfu ka: këmalëfunohna ante nkeɓunëho gë w̃uhnë ŋa;
7 Pois vocês sabem que devem seguir nosso exemplo. Não ficamos ociosos quando estivemos com vocês,
8 ahnë-wo muntalëfunawohna ile rokëɗëfun, ɓare hnë horot hna do gë hn'ambër hna, g'umëɗ gë g'anent, ndokuŋëɓun soŋe antë yefu iɗiɓ ahnë hnë w̃uhnë.
8 nem nos alimentamos às custas dos outros. Trabalhamos arduamente dia e noite, a fim de não sermos um peso para nenhum de vocês.
9 Age ntiɓun waŋi, gena kaɓi tëfëlëfuhna aryemawunëfu, ɓare ntiɓun koyëna aharaŋahniwu nkeya nte rëfëku arëfëtalahnëndu.
9 Embora tivéssemos o direito de pedir que nos alimentassem, queríamos lhes dar o exemplo.
10 Ha, ante nkeɓunëho ỹal hun ŋa, ntehnirunëho: «Ale wok ñaɗina ndokuŋ ỹa tëfëlahna tok fëna.»
10 Quando ainda estávamos com vocês, lhes ordenamos: “Quem não quiser trabalhar não deve comer”.
11 Ntehnëɗëfun waŋi kaɓi nkwëryëɗëfun ga nësëɗe, nkeni hnë w̃uhnë vëhëmak, ñoñ vëliɗina ge gena le wok gena wadëw̃ hni.
11 Contudo, soubemos que alguns de vocês estão vivendo ociosamente, recusando-se a trabalhar e intrometendo-se em assuntos alheios.
12 Vële ye koyëna va, ntehnëɗëfunëhëhni do kamënaỹendëfunëhëhni g'uw̃ac Ahwëhn Yesu Këris: tëfëka ndokuŋëndëni ƴam do tokëndëni ŋacëŋac ntëw̃ hni ŋa.
12 Ordenamos e insistimos em nome do Senhor Jesus Cristo que sosseguem e trabalhem para obter o próprio sustento.
13 Ɓare w̃uhnë, vëỹënta mën, antë njambu uli ufërën w̃a.
13 Quanto a vocês, irmãos, nunca se cansem de fazer o bem.
14 Age ahnë ŋwëỹëk wante herëɓun hn'aŋi kayëte ŋa, kamahnëryina do aỹaw̃ëtawuna, soŋe cëfëhnahna.
14 Observem quem se recusa a obedecer àquilo que lhes digo nesta carta. Afastem-se dele, para que se sinta envergonhado.
15 Antë aliwuna aỹew̃, ɓare ahnirawuna had aỹënta hun.
15 Não o considerem como inimigo, mas advirtam-no como a um irmão.
16 Araɓi Ahwëhn ƴam ỹa, njëɗëndu umë dënk ƴam ỹa kwëlëkwël do fale-wo-fale nke fa! Araɓi Ahwëhn a nke gë w̃uhnë fop!
16 Que o próprio Senhor da paz lhes dê paz em todos os momentos e situações. Que o Senhor esteja com todos vocês.
17 Ami Pol, gë wëɓák mën ŋa dënk kerëhnëryiɗëmu iỹi simpaỹi. Aki kerëɗëfu w̃ac mën ge puhnaɓu vëkayëte mën va fop do aki nke kerëh mën.
17 Aqui está minha saudação de próprio punho: Paulo. Assim faço em todas as minhas cartas para provar que eu mesmo as escrevi.
18 Araɓi ipërëna Ahwëhn fu ỹa Yesu Këris nke gë w̃uhnë fop!
18 Que a graça de nosso Senhor Jesus Cristo esteja com todos vocês.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Tessalonicenses 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.