2 Tessalonicenses 1

Vikerëh Vikasëk W̃ën gë Wapëgwala (COU) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Ami Pol gë Silëve do gë Timote herëhnëryiɗëhu, w̃uhnë vëvë cery sali vë Tesalonik le kwëhnëk W̃ën Rëm fu ỹa do gë Ahwëhn a Yesu Këris.
1 Paulo, Silvano e Timóteo à igreja dos tessalonicenses, reunida em Deus, nosso Pai, e no Senhor Jesus Cristo.
2 Araɓi W̃ënu ŋa Rëm fu ỹa do gë Ahwëhn a Yesu Këris njëɗënihu ipërëna gë ƴam ỹa!
2 A vós, graça e paz da parte de Deus Pai e do Senhor Jesus Cristo!
3 Vëỹënta fu, tëfëkëfu samehnëndëfuna kwëlëkwël W̃ënu ŋa soŋe hun. Umë saŋah ye, kaɓi ikwëtahn hun ŋa nayiŋa nayëɗ, do iŋahnël nte hwëhnarun ŋa gwëna ŋa nkwënaɗ.
3 Sentimo-nos na obrigação de incessantemente dar graças a Deus a respeito de vós, irmãos. Aliás, com muita razão, visto que a vossa fé vai progredindo sempre mais e desenvolvendo-se a caridade que tendes uns para com os outros.
4 Soŋe rac, cëkwaryëɗerun hnë vacery sali vakaw̃ary vëmba W̃ën hna. Ha, njaw̃ënërun do kwëtarun ikwëtahn hun ŋa la gante korotehnëɗerun ki do ɗuñënaɗun hnë vambër vasiyamah.
4 De sorte que nos gloriamos de vós nas igrejas de Deus, pela vossa constância e fidelidade no meio de todas as perseguições e tribulações que sofreis.
5 Vëyin fop fëhnëtanëɗ kiti W̃ënu ŋa satah ye, gante nuhanderun had vële tëfëk Inaw̃ W̃ënu ŋa, soŋe rac horotahnëɗun.
5 Elas constituem um indício do justo juízo de Deus e de que sereis considerados dignos do Reino de Deus, pelo qual padeceis.
6 Paryi nke, W̃ënu ŋa catëk: horot cosëɗëhëhni vële horotehnëɗëhu va
6 De fato, justo é que Deus dê em paga aflição àqueles que vos afligem;
7 do njinëgehnëɗëhu w̃uhnë vële horotëɗ vi, do fuhnë fëna. Watac nkeɗ ge Ahwëhn a Yesu matini g'ambin gë wamëleka wadëw̃u wakwëhn fanka ŋa;
7 e a vós, que sois afligidos, o alívio, juntamente conosco, no dia da manifestação do Senhor Jesus. Ele descerá do céu com os mensageiros do seu poder,
8 hnë fagant hwëɗëh hucankaf njijëɗ, do piniŋëɗëhëhni vële wok vëyëtëɗilahna W̃ën va do wok vëw̃aw̃ëhnëɗina Wanës Wakasëk Ahwëhn fu Yesu ŋa.
8 por entre chamas de fogo, para fazer justiça àqueles que não reconhecem a Deus e aos que não obedecem ao Evangelho de nosso Senhor Jesus.
9 Iɓëv kwëlëkwël ŋa yeɗ icos dëw̃ hni ŋa gë ŋaw̃ëta Ahwëhn ŋa do gë ŋaw̃ëta icëmb fanka falëw̃u fa,
9 Eles sofrerão como castigo a perdição eterna, longe da face do Senhor, e da sua suprema glória.
10 ge njijëk hnë fac rac soŋe cëmbëniha do naỹënëniha vële kwëhnëk do hwëtahnëka umë va. W̃uhnë dënk gë vëhni nkentëɗerun, kaɓi kwëtahnërun wante rëfëtanëhnirun ŋa.
10 Naquele dia ele virá e será a glória dos seus santos e a admiração de todos os fiéis, e vossa também, porque crestes no testemunho que vos demos.
11 Soŋe rac ye, ƴinëgaɗilëfuhna iƴëfan hun ŋa. Njëfaɗëfunëha W̃ën fu ŋa gante ntihandëhu vële tëfëk uw̃ac lëw̃u w̃a ile macëku. Njëfaɗëfunëha araɓi, gë fanka falëw̃u fa, ndemawu aliwu fop iña përën ŋa gë fop ntiyehn nte w̃atik hn'ikwëtahn hna.
11 Nesta esperança suplicamos incessantemente por vós, para que nosso Deus vos faça dignos da vossa vocação e que leve eficazmente a bom termo todo o vosso zelo pelo bem e a atividade de vossa fé.
12 Koyëna, uw̃ac Ahwëhn fu ỹa Yesu ntënënëɗe soŋe hun ỹa do w̃uhnë ntënënëɗerun soŋe lëw̃u ỹa gante nke ipërëna W̃ën fu gë Ahwëhn a Yesu Këris.
12 Para que seja glorificado o nome de nosso Senhor Jesus em vós, e vós nele, segundo a graça de nosso Deus e do Senhor Jesus Cristo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Tessalonicenses 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.