1 Tessalonicenses 1

Vikerëh Vikasëk W̃ën gë Wapëgwala (COU) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Ami Pol gë Silas do gë Timote herëhnëryiɗëhu, w̃uhnë vëvë cery sali vë Tesalonik le kwëhnëk W̃ën Rëm ỹa do gë Ahwëhn a Yesu Këris: Araɓi ipërëna gë ƴam ỹa nke gë w̃uhnë.
1 Paulo, Silvano e Timóteo à igreja dos tessalonicenses, reunida em Deus Pai e no Senhor Jesus Cristo. A vós, graça e paz!
2 Kwëlëkwël camehnëɗëfunëha W̃ënu ŋa soŋe hun fop ỹa do njëfanëɗerun nte-wo-nte njëfaɗëfun ŋa.
2 Não cessamos de dar graças a Deus por todos vós, e de lembrar-vos em nossas orações.
3 Ndënkwëtaɗëfun kwëlëkwël haryënkw W̃ënu Rëm fu hna vantiyehn vante w̃atik hn'ikwëtahn hna, waɗoku wante w̃atik hn'iŋahn hna do gë iɗuñëna nte w̃atik hn'itamahn hun paɓ g'Ahwëhn fu Yesu Këris.
3 Com efeito, diante de Deus, nosso Pai, pensamos continuamente nas obras da vossa fé, nos sacrifícios da vossa caridade e na firmeza da vossa esperança em nosso Senhor Jesus Cristo, sob o olhar de Deus, nosso Pai.
4 Vëỹënta mën, vële ŋahnëk W̃ën, njëtinëk W̃ënu ŋa rëhnaku
4 Sabemos, irmãos amados de Deus, que sois eleitos.
5 kaɓi Wanës Wakasëk ŋa pëƴayiluhna gë wanës ŋi fo, ɓare gë fanka fa, g'Iƴir Ipacah ŋa do g'ikwëtahn ipadah ŋa. Njëtërun gante nkeho vankeya fu va fagant hun hna; soŋe ufërën hun yeho.
5 O nosso Evangelho vos foi pregado não somente por palavra, mas também com poder, com o Espírito Santo e com plena convicção. Sabeis o que temos sido entre vós para a vossa salvação.
6 W̃uhnë vërëfëtalahn fu yerun do gë vërëfëtalahn Ahwëhn a yerun; nuỹarun wanës ŋa hnë wati horot hna, gë uhnatah ule w̃atik hn'Iƴir Ipacah hna.
6 E vós vos fizestes imitadores nossos e do Senhor, ao receberdes a palavra, apesar das muitas tribulações, com a alegria do Espírito Santo,
7 Koyëna nkerun vële tëfëtalahnëɗëni vahnë vële hwëtahnëka Këris va Masedëwan hna gë Akayi hna.
7 de sorte que vos tornastes modelo para todos os fiéis da Macedônia e da Acaia.
8 Ỹal hun hna wanës Ahwëhn a campik gena Masedëwan hna gë Akayi hna fo, ɓare ikwëtahn hun W̃ënu ŋa njëtik gante-wo-gante. Awa, ɓalëlëfuhna hnësëfu watac.
8 Em verdade, partindo de vós, não só ressoou a palavra do Senhor pela Macedônia e Acaia, mas também se propagou a fama de vossa fé em Deus por toda parte, de maneira que não temos necessidade de dizer coisa alguma.
9 Vahnë va fop tëfëtaɗëni gante kacarunëhëfuno ka ante njiryiɓunëho ỹal hun hna do gante tavërunëho waravahn aryokuŋëhnënduna umë ale ye W̃ën paryi,
9 De fato, a nosso respeito, conta-se por toda parte qual foi o acolhimento que da vossa parte tivemos, e como abandonastes os ídolos e vos convertestes a Deus, para servirdes ao Deus vivo e verdadeiro,
10 do ahnapënduna Aju ale w̃atiɗ g'ambin ỹa. Ajë arac, umë ye, Yesu nte mbëhnëndanëk W̃ën hnë vësëm hna, do fehëtëkëfu hn'ikitiŋ W̃ën nte yejëk ŋi.
10 e aguardardes dos céus seu Filho que Deus ressuscitou dos mortos, Jesus, que nos livra da ira iminente.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.