1 Tessalonicenses 1
Vikerëh Vikasëk W̃ën gë Wapëgwala (COU) vs NTLH
1 Ami Pol gë Silas do gë Timote herëhnëryiɗëhu, w̃uhnë vëvë cery sali vë Tesalonik le kwëhnëk W̃ën Rëm ỹa do gë Ahwëhn a Yesu Këris: Araɓi ipërëna gë ƴam ỹa nke gë w̃uhnë.
1 Eu, Paulo, e Silas, e Timóteo escrevemos esta carta aos irmãos da igreja da cidade de Tessalônica, a vocês que estão unidos com Deus, o Pai, e com o Senhor Jesus Cristo. Que a
2 Kwëlëkwël camehnëɗëfunëha W̃ënu ŋa soŋe hun fop ỹa do njëfanëɗerun nte-wo-nte njëfaɗëfun ŋa.
2 Nas nossas orações sempre damos graças a Deus por todos vocês e nunca deixamos de pedir em favor de vocês.
3 Ndënkwëtaɗëfun kwëlëkwël haryënkw W̃ënu Rëm fu hna vantiyehn vante w̃atik hn'ikwëtahn hna, waɗoku wante w̃atik hn'iŋahn hna do gë iɗuñëna nte w̃atik hn'itamahn hun paɓ g'Ahwëhn fu Yesu Këris.
3 Pois lembramos, na presença do nosso Deus e Pai, como vocês puseram em prática a sua fé, como o amor de vocês os fez trabalhar tanto e como é firme a esperança que vocês têm no nosso Senhor Jesus Cristo.
4 Vëỹënta mën, vële ŋahnëk W̃ën, njëtinëk W̃ënu ŋa rëhnaku
4 Irmãos, sabemos que Deus os ama e os escolheu para serem dele.
5 kaɓi Wanës Wakasëk ŋa pëƴayiluhna gë wanës ŋi fo, ɓare gë fanka fa, g'Iƴir Ipacah ŋa do g'ikwëtahn ipadah ŋa. Njëtërun gante nkeho vankeya fu va fagant hun hna; soŋe ufërën hun yeho.
5 Pois temos anunciado o evangelho a vocês não somente com palavras, mas também com poder, com o Espírito Santo e com a certeza de que esta mensagem é a verdade. Vocês sabem de que maneira nos comportamos no meio de vocês, para o próprio bem de vocês.
6 W̃uhnë vërëfëtalahn fu yerun do gë vërëfëtalahn Ahwëhn a yerun; nuỹarun wanës ŋa hnë wati horot hna, gë uhnatah ule w̃atik hn'Iƴir Ipacah hna.
6 E vocês seguiram o nosso exemplo e o exemplo do Senhor Jesus. Embora tenham sofrido muito, vocês receberam a mensagem com aquela alegria que vem do Espírito Santo.
7 Koyëna nkerun vële tëfëtalahnëɗëni vahnë vële hwëtahnëka Këris va Masedëwan hna gë Akayi hna.
7 Desse modo vocês se tornaram um exemplo para todos os cristãos das províncias da Macedônia e da Acaia.
8 Ỹal hun hna wanës Ahwëhn a campik gena Masedëwan hna gë Akayi hna fo, ɓare ikwëtahn hun W̃ënu ŋa njëtik gante-wo-gante. Awa, ɓalëlëfuhna hnësëfu watac.
8 Pois a mensagem a respeito do Senhor partiu de vocês e se espalhou pela Macedônia e pela Acaia, e as notícias sobre a fé que vocês têm em Deus chegaram a todos os lugares. Portanto, sobre isso não é preciso falarmos mais nada.
9 Vahnë va fop tëfëtaɗëni gante kacarunëhëfuno ka ante njiryiɓunëho ỹal hun hna do gante tavërunëho waravahn aryokuŋëhnënduna umë ale ye W̃ën paryi,
9 Todas as pessoas desses lugares falam da nossa visita a vocês e contam como vocês nos receberam bem e como vocês deixaram os ídolos para seguir e servir ao Deus vivo e verdadeiro.
10 do ahnapënduna Aju ale w̃atiɗ g'ambin ỹa. Ajë arac, umë ye, Yesu nte mbëhnëndanëk W̃ën hnë vësëm hna, do fehëtëkëfu hn'ikitiŋ W̃ën nte yejëk ŋi.
10 Elas contam também como vocês estão esperando que Jesus, o Filho de Deus, a quem Deus ressuscitou, volte do céu, esse Jesus que nos salva do castigo divino que está para vir.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.