1 Timóteo 6

Vikerëh Vikasëk W̃ën gë Wapëgwala (COU) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Vële ye hn'utamp va, tëfëkëhni njëɗanihëhni ntënah padah vële hwëhnëkëhni va, soŋe antë ahnë njew̃ uw̃ac W̃ënu ŋa g'ile haraŋëɗenëhëhni vahnë ỹa.
1 Aqueles que são escravos devem tratar o seu dono com todo o respeito, para que ninguém fale mal do nome de Deus e dos nossos ensinamentos.
2 Vële hwëhnakëhni vësankaf vële kwëtahnëka W̃ënu ŋa, vahnë vërac tëfëlëhnihna njafëni cankaf ntëw̃ hni ŋa kaɓi vëỹënta hni ye. Ɓare tëfëkëhni ndokuŋëhnëndënihëhni ntëbi kaɓi vële hnuỹaɗ ufërën w̃a hnë ɗoku lëw̃ hni vële hwëtahnëk ye do vëỹahnik W̃ënu ŋa. Watac rëfëka aharaŋëndëhni vahnë va do alehnëndëhni ntindëni.
2 E os escravos que têm dono cristão não devem perder o respeito por ele por ser seu irmão na fé. Pelo contrário, devem trabalhar para ele melhor ainda, pois o dono, que recebe os seus serviços, é cristão e irmão amado. Ensine e recomende estas coisas:
3 Age ahnë karaŋëɗëhëhni vahnë wakaw̃ary, ge maw̃ëna wanës wapacah wëɓa Ahwëhn fu Yesu Këris ŋa do ge maw̃ëna ikaraŋ nte rëfëlëk gë ikwëtahn ŋa,
3 Se alguém ensina alguma doutrina diferente e não concorda com as verdadeiras palavras do nosso Senhor Jesus Cristo e com os ensinamentos da nossa religião,
4 ahnë arac inaỹëna ŋa fëɓëka, ñoñ ƴëtëna. Iña ŋa kobëka gwajëtël gë sonko soŋe wanës. Hnam matiɗëha iñew̃ary gë wasonko do gë nës wameh soŋe vëỹëntaw̃, vikamahna vimeh,
4 essa pessoa está cheia de orgulho e não sabe nada. Discutir e brigar a respeito de palavras é como uma doença nessas pessoas. E daí vêm invejas, brigas, insultos, desconfianças maldosas
5 wasonko wale wok puɗina yëbëlan vahnë vële tumpak wahakili, wok vëyëtëna toña. Ntiyahnëkëhni ikwëtahn W̃ënu ŋa fere fale hnuỹahnëɗe hnapul ye.
5 e discussões sem fim, como costumam fazer as pessoas que perderam o juízo e não têm mais a verdade. Essa gente pensa que a religião é um meio de enriquecer.
6 Paryi nke, ikwëtahn W̃ënu ŋa hnapul sankaf ye ge nëŋëkëfu g'ile hwëhnayinëk ỹa.
6 É claro que a religião é uma fonte de muita riqueza, mas só para a pessoa que se contenta com o que tem.
7 Ñoñ ƴojilënëhna hnë iỹi ɗuniỹa, do fëna ñoñ koɗelënëhna njoyin.
7 O que foi que trouxemos para o mundo? Nada! E o que é que vamos levar do mundo? Nada!
8 Awa ge kwëhnayinëk ile rokëɗen gë viỹi vile liyaɗen, umë gwër nkeɗëhëfu.
8 Portanto, se temos comida e roupas, fiquemos contentes com isso.
9 Vële yëkëlend uvetak va njëkëhnahnëɗeni, warënd w̃a pëlaɗëhëhni, viña wanënkwah do waɗakëmak ntabëɗëhëhni vahnë gë iɓëv do janáma hna.
9 Porém os que querem ficar ricos caem em pecado, ao serem tentados, e ficam presos na armadilha de muitos desejos tolos, que fazem mal e levam as pessoas a se afundarem na desgraça e na destruição.
10 Ha, ankahn wameh waƴaɓah, iña ɗëcët koryi ŋa ye. Vëryampo njëkëlehnëni rac ɗëcët, soŋe rac ŋaw̃ëtani ikwëtahn ŋa do njoyajëni vëhni dënk wahorot wayaɓah.
10 Pois o amor ao dinheiro é uma fonte de todos os tipos de males. E algumas pessoas, por quererem tanto ter dinheiro, se desviaram da fé e encheram a sua vida de sofrimentos.
11 Awa, wëjë ale kwëhnëk W̃ën, garyëry vëỹin fop. Ƴëkëlehnëry usatah, ikahnënda gë W̃ënu ŋa, ikwëtahn ŋa, iŋahn ŋa, iɗuñëna ŋa, do gë iguk sakahn.
11 Mas você, homem de Deus, fuja de tudo isso. Viva uma vida correta, de dedicação a Deus, de fé, de amor, de perseverança e de respeito pelos outros.
12 Mëtëry uw̃ët fërën ikwëtahn ŋa. Pëlary uwám usër ule w̃acahniru w̃a, ule yavëtëru hale ntiru ipëƴahn përën ikwëtahn hu ŋa tase waseɗe wayaɓah.
12 Corra a boa corrida da fé e ganhe a vida eterna. Pois foi para essa vida que Deus o chamou quando você deu o seu belo testemunho de fé na presença de muitas testemunhas .
13 Tase W̃ën ale yëɗahnëɗ uwám hnë fop do gë tase Yesu Këris ale rufahnëko ucedeya g'ipëƴahn përën haryënkw Pos Pilat, kwëtehnahnëɗëmi:
13 Agora, diante de Deus, que dá vida a todas as criaturas, e diante de Cristo Jesus, que deu o seu belo testemunho de fé em frente de Pôncio Pilatos, eu ordeno a você o seguinte:
14 ƴaw̃ënëry akwëɗa, nte hnuỹaru ŋa, g'ufacah, idënt këm, hafo mbokaj Ahwëhn fu Yesu Këris.
14 Cumpra a sua missão com fidelidade, para que ninguém possa culpá-lo de nada, e continue assim até o dia em que o nosso Senhor Jesus Cristo aparecer.
15 Mbokajëɗ hnë wati le kahnëndëk W̃ën hna,
15 Quando chegar o tempo certo, Deus fará com que isso aconteça, o mesmo Deus que é o bendito e único Rei, o Rei dos reis e o Senhor dos senhores,
16 Umë fo ye ale wok cëmëɗina ỹa.
16 o único que é imortal . Ele vive na luz, e ninguém pode chegar perto dela. Ninguém nunca o viu, nem poderá ver. A ele pertencem a honra e o poder eterno! Amém !
17 Awa wëɓa vëvetak hnë ɗuniỹa li, dehnëryihni antë naỹënandëni do antë kwëtëni itamahn dëw̃ hni ŋa hnë wavetak le fuɗ, ɓare hnë W̃ën hna, umë ale vetëndayehnëɗëhëfu hnë ile-wo-le ỹa, soŋe natahnëfu.
17 Aos que têm riquezas neste mundo ordene que não sejam orgulhosos e que não ponham a sua esperança nessas riquezas, pois elas não dão segurança nenhuma. Que eles ponham a sua esperança em Deus, que nos dá todas as coisas em grande quantidade, para o nosso prazer!
18 Kwëtehnahnëryihni ntindëni vantiyehn vapërën le yeɗ hnapul lëw̃ hni, kwëhnani nëf, cahëlëndëni gë vëỹënta hni ile kwëhnani ỹa.
18 Mande que façam o bem, que sejam ricos em boas ações, que sejam generosos e estejam prontos para repartir com os outros aquilo que eles têm.
19 Koyëna kwëtaɗëni hnapul fërën le viỹëɗ soŋe acahn lëw̃ hni gante koɗëni kwëhnani uwám paryi w̃a.
19 Desse modo eles juntarão para si mesmos um tesouro que será uma base firme para o futuro. E assim conseguirão receber a vida, a verdadeira vida.
20 Awa, wëjë Timote, ƴaw̃ënëry ɗus ile hwëtehnahniru ỹa. Kehary fop wanës wakwëhn nafa këm do wok tëfëlëna g'ikwëtahn ŋa do gë wasonko wanënkwah wale w̃atik hn'ile macëɗëni vëryaw̃ «Uyët».
20 Timóteo, guarde bem aquilo que foi entregue aos seus cuidados. Evite os falatórios que ofendem a Deus e as discussões tolas a respeito daquilo que alguns, de modo errado, chamam de “conhecimento”.
21 Vële hnahak kwëhnani uyët rac, tavëni nkaw̃ ikwëtahn ŋa.
21 Algumas pessoas, afirmando que tinham esse “conhecimento”, se desviaram do caminho da fé. Que a

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.