1 Timóteo 5
Vikerëh Vikasëk W̃ën gë Wapëgwala (COU) vs VC
1 Antë ahnirahna g'iŋañëna acër. Gabëryinda had rëmuh, vëjar va had vëhery hu,
1 Ao ancião não repreendas com aspereza, mas adverte-o como a um pai, aos moços como a irmãos,
2 vanëm va had wahnëmuh, vucëval va fëna had vëhery hu, g'ipacëna padah.
2 às mulheres de idade como a mães, às jovens como a irmãs, com toda a pureza.
3 Paɓëryihni g'untënah vële cëmaryëk vësan, vële ye paryi vëhni fo va.
3 Honra as viúvas que são realmente viúvas.
4 Ge ale cëmaryëk asan a kwëhnakëhni vutah ma vutah vunte nagëni vërahu, tëfëkëhni vutah vutac ñëŋani gante tufahnëɗëni ten ikwëtahn dëw̃ hni ŋa hnë watere wadëw̃ hni hna, cosënihëhni vële hnagëkëhni va, kaɓi umë ye ile hnëŋëɗëha W̃ënu ŋa.
4 Se uma viúva tem filhos ou netos, como primeira obrigação aprendam estes a exercer com a própria família o dever da piedade filial e a retribuir aos pais o que deles receberam, porque isto é agradável a Deus.
5 Ale cëmaryëk asan a, ale ye minu fo ỹa, W̃ën hna kwëtëk itama dëw̃u ŋa fop; hnë iƴëfa gë ikëla hna nkeɗ, g'umëɗ gë g'anent.
5 Mas a que verdadeiramente é viúva e desamparada, põe a sua esperança em Deus e persevera noite e dia em orações e súplicas.
6 Ɓare ale cëmaryëk asan a ale yëkëlend ile hnëŋëɗëha fo asëm ale wok yasëɗ ye.
6 Aquela, pelo contrário, que vive nos prazeres, embora viva, está morta.
7 Waŋi fëna tëfëka aharaŋëndëhni soŋe ahnë antë kwëhna ile niraɗëhëhni.
7 Recorda-lhes isto, para que sejam irrepreensíveis.
8 Age ahnë paɓëlëhnihna hnënk lëw̃u ỹa, do kas vëvë tere lëw̃u va, njahëtak ikwëtahn ŋa. Ahnë arac mek ntëbi dënk ale wok kwëtahnëna.
8 Quem se descuida dos seus, e principalmente dos de sua própria família, é um renegado, pior que um infiel.
9 Maw̃ëry ahera asëval ale cëmaryëk asan a hnë kayëte vësay hna ge tëkëka wabëhn wafëhw imbëɗ gë ryaw̃ (60) do ỹëliko hwënta ryampo fo.
9 Poderá ser inscrita como viúva apenas quem tenha pelo menos sessenta anos de idade, casada uma só vez,
10 Tëfëka njëtëhni vifërën vile ntiɗ va: kwëɗa përën nte kwëɗëkëhniwo vutah vuntëw̃u, kaca ntënah nte kacaɗëhëhniw̃o vëhneh, igwiyët wakwër wante nkwiyëtëɗëhëhniwo vële hwëtahnëk, iɗema nte ndemaɗëhëhniwo vële yiw̃ëhnëk do liɗëho gë uyoh fop vantiyehn vapërën va.
10 conhecida pelo seu bom comportamento, tenha educado bem os filhos, exercido a hospitalidade, lavado os pés dos santos, socorrido os infelizes e praticado toda espécie de boas obras.
11 Ɓare antë aherëhni vësëval vële cëmaryëk vësan, vële wok vëryag fo va; kaɓi ge iña dëw̃ hni ŋa kumpëtëkëhni g'ile kwëtëlëntiniho gë Këris, rëkëɗëni ñandëni ñëlini.
11 Não admitas viúvas jovens, porque, ao sentirem os atrativos da paixão contrária a Cristo, quererão casar-se outra vez
12 Awa koyëna kitiŋëɗeni menëni, kaɓi vëyaw̃ënëna wante ntehnënihawo Këris ŋa.
12 e incorrerão na censura de ter violado o primeiro compromisso.
13 Do kat, ñëŋaɗëni nkeni vëhëmak, njasëɗëni tere gë tere. Gena vëhëmak fo nkeni ɓare nësënkëni do paɓëɗëni ile wok gena wadëw̃ hni; vëhoɗina pëlani waw̃ës walëw̃ hni.
13 Além disso, habituam-se a andar ociosas de casa em casa; e não só ociosas, mas também indiscretas e curiosas, falando coisas que não devem.
14 Soŋe rac ñaɗëfu mbok ñëlini vësay vëryag va, nagënihëhni vutah, paɓëni watere wadëw̃ hni ŋa soŋe vëỹew̃ fu va antë nuỹani wameh wante ntehnëɗënihëfu.
14 Quero, pois, que as viúvas jovens se casem, cumpram os deveres de mãe e cuidem do próprio lar, para não dar a ninguém ensejo de crítica.
15 Kaɓi vësay vëryampo tavëni nkaw̃ catah tëfëniha Sintani.
15 Algumas já se perverteram, para irem após Satanás.
16 Age asëval ale hwëtahnëk kwëhnakëhni vële cëmaryëk vësan tere lëw̃u hna, tëfëka ndemandëhni antë nkeni ɗiɓ cery sali ŋa. Koyëna cery sali ŋa koɗ ndemandëhni vële ye paryi minëhni va.
16 Se algum fiel tem viúvas em casa, procure dar-lhes assistência, de tal maneira que elas não sejam um peso para a Igreja, a fim de que esta possa socorrer as que verdadeiramente são viúvas.
17 Vële ye haryënkw cery sali do w̃ënkwëɗ g'afërën ɗoku lëw̃ hni ỹa, tëfëkëhni wasos wahi, do kas vële hwëhnak waɗoku wadënah hn'ipëƴahn wanës gë ikaraŋ vëỹënta hni.
17 Os presbíteros que desempenham bem o encargo de presidir sejam honrados com dupla remuneração, principalmente os que trabalham na pregação e no ensino.
18 Kaɓi Vikerëh va më lehnëk: «Ge yihni ỹa ndokuŋëɗ ant'arëmpuna w̃ës ỹa soŋe antë tokënd roka ỹa.» Do kat: «Aryokuŋ a tëfëka cosi.»
18 Pois diz a Escritura: Não atarás a boca ao boi quando ele pisar o grão {Dt 25,4}; e ainda: O operário é digno do seu salário {Lc 10,7}.
19 Antë aw̃aw̃ëhn ahnë nësënd wameh soŋe ale ye ankaf cery sali, ge vëhi ma vërar vëyena waseɗe soŋe watac.
19 Não recebas acusação contra um presbítero, senão por duas ou três testemunhas.
20 Niraryehna tase vahnë fop ale w̃enëɗ a soŋe vëỹëntaw̃ va ntakahnëhni antë ntigëni koyëna.
20 Aos que faltam às suas obrigações, repreende-os diante de todos, para que também os demais se atemorizem.
21 Wëlin ile w̃untaɗëmi ỹa haryënkw W̃ën hna gë Yesu Këris do gë haryënkw wamëleka W̃ënu ŋa: maw̃ëhnëry waŋi fop, diryihni fop ndampo fo hara dëbëndëlendilihëhnihna vahnë va.
21 Eu te conjuro, diante de Deus e de Cristo Jesus e dos anjos escolhidos, a que guardes essas regras sem prevenção, nada fazendo por espírito de parcialidade.
22 Antë ñankahni arinda ahnë wëɓák ŋa, alihna avë haryënkw cery sali. Antë ayentahni wameh vëỹëntaw̃ ŋa. Gory afacah.
22 A ninguém imponhas as mãos inconsideradamente, para que não venhas a tornar-te cúmplice dos pecados alheios. Conserva-te puro.
23 Tavëry ice w̃ënka fo ɓare ceryind fëna uñen toƴe soŋe lav ɗonk hu ỹi do gë itesënk hu ŋi.
23 Não continues a beber só água, mas toma também um pouco de vinho, por causa do teu estômago e das tuas freqüentes indisposições.
24 Wameh vëryampo nuɗe wapacëk ani gë kitiŋahnëndeni ỹa dënk; wëɓa vëỹëntaw̃ ŋa nuɗe ge kitiŋini.
24 Os pecados dos homens às vezes são conhecidos já antes de levados a juízo; outras vezes o serão depois.
25 Do fëna, vantiyehn vapërën va nuɗe wapacëk, do vante wok nuyina taŋ va koɗina nko cow̃a.
25 Da mesma forma, as boas obras: ou já são manifestas ou não poderão permanecer ocultas.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.