1 Timóteo 3

Vikerëh Vikasëk W̃ën gë Wapëgwala (COU) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 Wëlin wanës toña: ge ahnë njëkëlehnëɗ nke avë karyënkw cery sali, ɗoku fërën ye ile njëkëlehnëɗ ỹi.
1 Esta é uma palavra fiel: se alguém deseja o episcopado, excelente obra deseja.
2 Awa umë tëfëka nke ahnë asatah, nke asan asëval aryampo fo, ale fëlak nkaf ntëw̃u do seryëk, ale lënënëɗe, holëk kaca vahnë do hoɗ karaŋëhni vahnë.
2 Convém, pois, que o bispo seja irrepreensível, marido de uma mulher, vigilante, sóbrio, honesto, hospitaleiro, apto para ensinar;
3 Tëfëlahna nke aryëw̃ ma ale w̃ëtëntëɗe ɓare tëfëka nke ale nkukëk sakahn do wok ƴëkëlehnëɗina sonko; antë ŋahn ɗëcët koryi.
3 Não dado ao vinho, não espancador, não cobiçoso de torpe ganância, mas moderado, não contencioso, não avarento;
4 Tëfëka nke ale holëk mënkw tere lëw̃u ỹa do mënkwëhni vutah vuntëw̃u hn'imaw̃ëhn, g'untënah fop.
4 Que governe bem a sua própria casa, tendo seus filhos em sujeição, com toda a modéstia
5 Age ahnë a koɗina mënkw tere lëw̃u ỹa dënk, hak koɗ paɓ cery sali W̃ënu ŋa?
5 (Porque, se alguém não sabe governar a sua própria casa, terá cuidado da igreja de Deus? );
6 Tëfëlahna nke ale hwëtahnëk takan, soŋe antë pëɓa inaỹëna do njo hn'ikitiŋ tac fo gë Sintani.
6 Não neófito, para que, ensoberbecendo-se, não caia na condenação do diabo.
7 Tëfëka kwëhna untënah gë vële wok vëyentina cery sali soŋe antë njafini do antë njoni hnë warënd Sintani hna.
7 Convém também que tenha bom testemunho dos que estão de fora, para que não caia em afronta, e no laço do diabo.
8 Vëyohal hnë cery sali va fëna tëfëkëhni nkeni vësan vële lënënik do wok vëhwëhnana wanës waki. Tëfëlëhnihna ɗëcëtandëni uñen ŋa ma njëkëlehnëndëni koryi gë wafere waw̃eh w̃a fop.
8 Da mesma sorte os diáconos sejam honestos, não de língua dobre, não dados a muito vinho, não cobiçosos de torpe ganância;
9 Tëfëkëhni vahnë vërac kwëtani, gë hakili facah, toña le yëtëndanik hn'ikwëtahn hna.
9 Guardando o mistério da fé numa consciência pura.
10 Tëfëka pëcëtayi fëna wapacëk soŋe njëtahni bi vëhwëhnana ile nirandeni, tac koɗëni nkeni vëyohal cery sali.
10 E também estes sejam primeiro provados, depois sirvam, se forem irrepreensíveis.
11 Vësëval va fëna tëfëkëhni nkeni vële lënënik do tëfëlahna nëw̃ëndënihëhni viỹëntahni, vële yëtëk nkaf ntëw̃ hni do hahnëndak hn'ile-wo-le hna.
11 Da mesma sorte as esposas sejam honestas, não maldizentes, sóbrias e fiéis em tudo.
12 Vëyohal cery sali va tëfëkëhni ale-wo-le nke asan asëval aryampo fo do tëfëkëhni nkeni vële holëk mënkw vutah vuntëw̃ hni va gë tere lëw̃ hni ỹa.
12 Os diáconos sejam maridos de uma só mulher, e governem bem a seus filhos e suas próprias casas.
13 Vële liɗ g'afërën ɗoku lëw̃ hni hnë cery sali hna ntënënëɗeni do nuỹaɗëni itama cankaf hn'ikwëtahn nte ye hnë Yesu Këris.
13 Porque os que servirem bem como diáconos, adquirirão para si uma boa posição e muita confiança na fé que há em Cristo Jesus.
14 Kerëndiɗëmi waŋi, mama nahandëɓu yiryiwu yëkiyi hara ɓiỹëna.
14 Escrevo-te estas coisas, esperando ir ver-te bem depressa;
15 Koyëna, ge ƴinkaryila, njëtëɗu gante tëfëka nke njasa hu ŋa hnë tere W̃ën hna. Iỹi tere, cery sali mba W̃ën paryi ye nte hagëtëɗ do famëtëɗ toña ỹa.
15 Mas, se tardar, para que saibas como convém andar na casa de Deus, que é a igreja do Deus vivo, a coluna e firmeza da verdade.
16 Ha, pacëk, ufëmpëhnah ile yëtik hn'ikwëtahn hna naỹëk:
16 E, sem dúvida alguma, grande é o mistério da piedade: Deus se manifestou em carne, foi justificado no Espírito, visto dos anjos, pregado aos gentios, crido no mundo, recebido acima na glória.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.