1 Pedro 5

Vikerëh Vikasëk W̃ën gë Wapëgwala (COU) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Doliỹi vicër vile ye fagant hun va hnësëhnëɗëfu. Ami dënk acër yeɓu had w̃uhnë; seɗe yeɓu hnë wahorot Këris hna, do nkentahnëɗeɓu hnë icëmb nte rufande. Wëlin wante rëƴëɗëmu ŋa:
1 Aos presbíteros que há entre vocês, eu, presbítero como eles, testemunha dos sofrimentos de Cristo e, ainda, coparticipante da glória que há de ser revelada, peço
2 Keryëryin ntega nte kwëtehnahnëku W̃ënu ŋa, ayëkanduni hara gena forosima, ɓare afaya fo, had gante ñaɗ W̃ënu ka, gena soŋe avetahnu, ɓare kaɓi ñaɗun paryi.
2 que pastoreiem o rebanho de Deus que há entre vocês, não por obrigação, mas espontaneamente, como Deus quer; não por ganância, mas de boa vontade;
3 Antë aryëcëtahnuni ucankaf hun ŋa vahnë vële hwëtehnahnirunëhëhni va ɓare diryin gante tëfëtalahnëɗënihu ntega ka.
3 não como dominadores dos que lhes foram confiados, mas sendo exemplos para o rebanho.
4 Do ge Asankaf vëheryëherya va karyëtajëk, njëɗaɗëhu pënkw ahnaw̃, nte wok përëkaɗina, soŋe imëk.
4 E, quando o Supremo Pastor se manifestar, vocês receberão a coroa da glória, que nunca perde o seu brilho.
5 Koyëna fëna, vëjar, dënënëryinëhni vicër va. Do w̃uhnë fop, hnë nëŋëla hun hna, cuɗaryin iɓana, kaɓi Vikerëh va ntehnëk:
5 Peço igualmente aos jovens: estejam sujeitos aos que são mais velhos. Que todos se revistam de humildade no trato de uns com os outros, porque “Deus resiste aos soberbos, mas dá graça aos humildes.”
6 Awa, ɓanaryin haryënkw fanka sankaf W̃ënu ŋa, ɗanko naỹënahnu hnë wati le tëhnak hna.
6 Portanto, humilhem-se debaixo da poderosa mão de Deus, para que ele, em tempo oportuno, os exalte.
7 Do tavëryin gë umë fop wafëmpëhnahnah hun w̃a, kaɓi paɓëku.
7 Lancem sobre ele todas as suas ansiedades, porque ele cuida de vocês.
8 Vësëhn ile ryekaɗ|src="hk00046c.tif" size="col" copy="Horace Knowles" ref="5.8" Nëgaryin, do kwëtëryin hakili! Kaɓi aỹew̃ hun a, Sintani ỹa, yasëlehnëɗ had vësëhn ile ryekaɗ, yëkëlehnëɗ ale tokëɗ.
8 Sejam sóbrios e vigilantes. O inimigo de vocês, o diabo, anda em derredor, como leão que ruge procurando alguém para devorar.
9 Kahnëndaryin, ƴaw̃ënaryin hnë ikwëtahn hna, kaɓi njëtërun vële hwëtahnëk nkal li fop va iỹi horot nuɗëni vëhni fëna.
9 Resistam-lhe, firmes na fé, certos de que os irmãos de vocês, espalhados pelo mundo, estão passando por sofrimentos iguais aos de vocês.
10 Wahorot hun w̃a ɓiỹëɗina. W̃ën, ale hwëhnëk vifërën fop, macëku soŋe ayentahniw̃u hn'icëmb ntëw̃u kantëm hna kaɓi mbëmënkëlërun gë Yesu Këris. Umë dënk matëndëɗëhu, njaw̃ënëɗëhu, njëɗaɗëhu fanka fale hamëhnaỹehnëɗëhu fa do koɗeluhna ahëfiw̃u.
10 E o Deus de toda a graça, que em Cristo os chamou à sua eterna glória, depois de vocês terem sofrido por um pouco, ele mesmo irá aperfeiçoar, firmar, fortificar e fundamentar vocês.
11 Araɓi imëk iŋa nke gë umë soŋe kantëm! Nke koyëna.
11 A ele seja o domínio para sempre. Amém!
12 Silëve ryemako herëhnëryiw̃u iŋi kayëte. Ge ami ye, aỹënta fu ahahnëndak ye. Kamënaỹehnëmu, do pëƴamu rac ye ipërëna paryi W̃ënu ŋa. Ƴaw̃ënaryin hnë iŋi përëna.
12 Por meio de Silvano, que considero um irmão fiel, escrevo para vocês de forma resumida, exortando e testemunhando que esta é a genuína graça de Deus. Continuem firmes nessa graça.
13 Vële hwëtahnëk ye Babilon va nkaỹëryinihu, W̃ënu ŋa tëhnakëhni had w̃uhnë. Ajë mën hnë kwëtahn hna Marëk nkaỹëryiku fëna.
13 Aquela que se encontra na Babilônia, também eleita, manda saudações, e o mesmo faz o meu filho Marcos.
14 Gaỹëryinëhni vële hwëtahnëka Yesu va g'iŋahn nte rufande vëỹënta hna. Nuỹaryin ƴam ỹa, w̃uhnë vële kwëhnëk Këris va fop!
14 Saúdem uns aos outros com um beijo fraterno. Paz a todos vocês que estão em Cristo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Pedro 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.