1 Pedro 5

Vikerëh Vikasëk W̃ën gë Wapëgwala (COU) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Doliỹi vicër vile ye fagant hun va hnësëhnëɗëfu. Ami dënk acër yeɓu had w̃uhnë; seɗe yeɓu hnë wahorot Këris hna, do nkentahnëɗeɓu hnë icëmb nte rufande. Wëlin wante rëƴëɗëmu ŋa:
1 Aos anciãos, pois, que há entre vós, rogo eu, que sou ancião com eles e testemunha dos sofrimentos de Cristo, e participante da glória que se há de revelar:
2 Keryëryin ntega nte kwëtehnahnëku W̃ënu ŋa, ayëkanduni hara gena forosima, ɓare afaya fo, had gante ñaɗ W̃ënu ka, gena soŋe avetahnu, ɓare kaɓi ñaɗun paryi.
2 Apascentai o rebanho de Deus, que está entre vós, não por força, mas espontaneamente segundo a vontade de Deus; nem por torpe ganância, mas de boa vontade;
3 Antë aryëcëtahnuni ucankaf hun ŋa vahnë vële hwëtehnahnirunëhëhni va ɓare diryin gante tëfëtalahnëɗënihu ntega ka.
3 nem como dominadores sobre os que vos foram confiados, mas servindo de exemplo ao rebanho.
4 Do ge Asankaf vëheryëherya va karyëtajëk, njëɗaɗëhu pënkw ahnaw̃, nte wok përëkaɗina, soŋe imëk.
4 E, quando se manifestar o sumo Pastor, recebereis a imarcescível coroa da glória.
5 Koyëna fëna, vëjar, dënënëryinëhni vicër va. Do w̃uhnë fop, hnë nëŋëla hun hna, cuɗaryin iɓana, kaɓi Vikerëh va ntehnëk:
5 Semelhantemente vós, os mais moços, sede sujeitos aos mais velhos. E cingi-vos todos de humildade uns para com os outros, porque Deus resiste aos soberbos, mas dá graça aos humildes.
6 Awa, ɓanaryin haryënkw fanka sankaf W̃ënu ŋa, ɗanko naỹënahnu hnë wati le tëhnak hna.
6 Humilhai-vos, pois, debaixo da potente mão de Deus, para que a seu tempo vos exalte;
7 Do tavëryin gë umë fop wafëmpëhnahnah hun w̃a, kaɓi paɓëku.
7 lançando sobre ele toda a vossa ansiedade, porque ele tem cuidado de vós.
8 Vësëhn ile ryekaɗ|src="hk00046c.tif" size="col" copy="Horace Knowles" ref="5.8" Nëgaryin, do kwëtëryin hakili! Kaɓi aỹew̃ hun a, Sintani ỹa, yasëlehnëɗ had vësëhn ile ryekaɗ, yëkëlehnëɗ ale tokëɗ.
8 Sede sóbrios, vigiai. O vosso adversário, o Diabo, anda em derredor, rugindo como leão, e procurando a quem possa tragar;
9 Kahnëndaryin, ƴaw̃ënaryin hnë ikwëtahn hna, kaɓi njëtërun vële hwëtahnëk nkal li fop va iỹi horot nuɗëni vëhni fëna.
9 ao qual resisti firmes na fé, sabendo que os mesmos sofrimentos estão-se cumprindo entre os vossos irmãos no mundo.
10 Wahorot hun w̃a ɓiỹëɗina. W̃ën, ale hwëhnëk vifërën fop, macëku soŋe ayentahniw̃u hn'icëmb ntëw̃u kantëm hna kaɓi mbëmënkëlërun gë Yesu Këris. Umë dënk matëndëɗëhu, njaw̃ënëɗëhu, njëɗaɗëhu fanka fale hamëhnaỹehnëɗëhu fa do koɗeluhna ahëfiw̃u.
10 E o Deus de toda a graça, que em Cristo vos chamou à sua eterna glória, depois de haverdes sofrido por um pouco, ele mesmo vos há de aperfeiçoar, confirmar e fortalecer.
11 Araɓi imëk iŋa nke gë umë soŋe kantëm! Nke koyëna.
11 A ele seja o domínio para todo o sempre. Amém.
12 Silëve ryemako herëhnëryiw̃u iŋi kayëte. Ge ami ye, aỹënta fu ahahnëndak ye. Kamënaỹehnëmu, do pëƴamu rac ye ipërëna paryi W̃ënu ŋa. Ƴaw̃ënaryin hnë iŋi përëna.
12 Por Silvano, nosso fiel irmão, como o considero, escravo abreviadamente, exortando e testificando que esta é a verdadeira graça de Deus; nela permanecei firmes.
13 Vële hwëtahnëk ye Babilon va nkaỹëryinihu, W̃ënu ŋa tëhnakëhni had w̃uhnë. Ajë mën hnë kwëtahn hna Marëk nkaỹëryiku fëna.
13 A vossa co-eleita em Babilônia vos saúda, como também meu filho Marcos.
14 Gaỹëryinëhni vële hwëtahnëka Yesu va g'iŋahn nte rufande vëỹënta hna. Nuỹaryin ƴam ỹa, w̃uhnë vële kwëhnëk Këris va fop!
14 Saudai-vos uns aos outros com ósculo de amor. Paz seja com todos vós que estais em Cristo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Pedro 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.