1 Pedro 4
Vikerëh Vikasëk W̃ën gë Wapëgwala (COU) vs NTLH
1 Atac, kaɓi Këris korotëk mbahn ntëw̃u hna, w̃uhnë fëna, kwëhnaryin nahan ndampo fo gë umë. Gena bi ale horotëk mbahn ntëw̃u hna ravëk wameh ŋa
1 Por isso, assim como Cristo sofreu no corpo, vocês também devem estar prontos, como ele estava, para sofrer. Porque aquele que sofre no corpo deixa de ser dominado pelo pecado.
2 ɗanko, hnë wafac wale wojëka w̃a nkal li, uwám lëw̃u w̃a nke gante ñaɗ W̃ënu ka, do tav wëɓal wameh wëɓa vahnë?
2 Então, de agora em diante, vivam o resto da sua vida aqui na terra de acordo com a vontade de Deus e não se deixem dominar pelas paixões humanas.
3 Gwërënkehu wati idi had gante ñaɗëni ntini vahnë vële wok vëyëtëlahna Këris va: aki fo nkeyarëɗëni, tëfëɗëni wëɓal wameh, andëw̃ëɗëni, atokëɗëni ɗëcët do ceɗëni ɗëcët uñen ɓulunda hna, cëmbëɗëni waravahn wasëfëhnahnah.
3 No passado vocês já gastaram bastante tempo fazendo o que os pagãos gostam de fazer. Naquele tempo vocês viviam na imoralidade, nos desejos carnais, nas bebedeiras, nas orgias, na embriaguez e na nojenta adoração de ídolos.
4 Gaki, kaɓi goluhna arëfëlëndu, gë vële wok vëhwëtahnëna va, hnë vankeya vameh ɗëcët hna, apëmpëhnahnëkëhni, do anjew̃ëɗënihu.
4 E agora os pagãos ficam admirados quando vocês não se juntam com eles nessa vida louca e imoral e por isso os insultam.
5 Ɓare afo nkabahnëni haryënkw W̃ën hna wante ntini ŋa. Akëbënak kitiŋëhni vële wok gë vële sëmëk per.
5 Porém eles vão ter de prestar contas a Deus, que está pronto para julgar os vivos e os mortos.
6 Soŋe umë ye vësëm va fëna pëƴayini Wanës Wakasëk ŋa. Akitiŋini paɓ g'imbahn ŋa had vahnë va fop, ɓare gaki koɗëni nkeni paɓ g'Iƴir ŋa had W̃ënu ŋa.
6 Pois o evangelho foi anunciado também aos mortos, os quais morreram por causa do julgamento de Deus, como morrem todos os seres humanos. O evangelho foi anunciado a eles a fim de que pudessem viver a vida espiritual como Deus quer que eles vivam.
7 Wapuya ɗuniỹa ŋa pëŋajëk! Soŋe rac, tëfëka ayewu vëseryah, do nëgëtëryin wahakili hun w̃a ɗanko aholu ayëfahnëndu.
7 O fim de todas as coisas está perto. Sejam prudentes e estejam alertas para poder orar.
8 Ile ỹak nëfak ỹa, ŋahnëlëryin ɗus, kaɓi iŋahn ŋa tavëhnëɗ wameh waƴaɓah.
8 Acima de tudo, amem sinceramente uns aos outros, pois o amor perdoa muitos pecados.
9 Ƴotoyehnëlëryin hnë watere hun hna g'uhnatah.
9 Hospedem uns aos outros, sem reclamar.
10 W̃ënu ŋa njëɗaku wafere aryemalëndu gë vëỹënta hun va. Geryin had vëryokuŋ vëfërën vële hoɗ paɓëni wayëɗ wanëmpëlah W̃ën.
10 Sejam bons administradores dos diferentes dons que receberam de Deus. Que cada um use o seu próprio dom para o bem dos outros!
11 Age ahnë nësëɗ, wanës wadëw̃u ŋa nke wëɓa W̃ën; ge ahnë ndemaɗëha aỹëntaw̃, uryema lëw̃u w̃a nke gë fop fanka fale njëɗaka W̃ën fa, ɗanko, paɓ gë Yesu Këris, W̃ënu ŋa cëmbi hnë fop, umë ale hwëhnëk icëmb do imëk soŋe kantëm. Nke koyëna!
11 Quem prega pregue a palavra de Deus; quem serve sirva com a força que Deus dá. Façam assim para que em tudo Deus seja louvado por meio de Jesus Cristo, a quem pertencem a glória e o poder para todo o sempre! Amém !
12 Vëỹahnik mën, antë pëmpëhnahnu gante njëkëhnahnëɗerun gë wahorot wahambah ki. Antë ahnahaw̃u waŋi tëfëlahna tëki.
12 Meus queridos amigos, não fiquem admirados com a dura prova de aflição pela qual vocês estão passando, como se alguma coisa fora do comum estivesse acontecendo a vocês.
13 Ɓare natëryiw̃u kaɓi nkentahnirun uhorot Këris hna, ɗanko fac le nuhandëni vahnë icëmb ntëw̃u ŋa natahnu paryi.
13 Pelo contrário, alegrem-se por estarem tomando parte nos sofrimentos de Cristo, para que fiquem cheios de alegria quando a glória dele for revelada.
14 Mbetarun ge njew̃ëɗerun kaɓi vërëfal Këris yerun, kaɓi Iƴir icëmb, Iƴir W̃ënu ŋa, hnë w̃uhnë nke.
14 Vocês serão felizes se forem insultados por serem seguidores de Cristo, porque isso quer dizer que o glorioso Espírito de Deus veio sobre vocês.
15 Ahnë-wo-ahnë hnë w̃uhnë antë korot kaɓi aryaw̃ vahnë, ale ma aw̃en ye, ma kaɓi ale yentahnik wëɓa vëỹëntaw̃ ye.
15 Se algum de vocês tiver de sofrer, que não seja por ser assassino, ladrão, criminoso ou por se meter na vida dos outros.
16 Ɓare ge ahnë korotëɗ kaɓi kwëtahnëka Këris, antë cëfëhna; hali, camehna W̃ënu ŋa fo had gante ntehnëɗëni vahnë ka ava Këris ye.
16 Mas, se alguém sofrer por ser cristão, não fique envergonhado, mas agradeça a Deus o fato de ser chamado por esse nome.
17 Wati kitiŋ ŋa tëkik, do pëgwëhnahnëkëhni vahnë W̃ën va. Do ge pëgwëhnahnëkëfu, hak puhnaɗëhëhni vële w̃ëỹëk vëhwëtahnëna Wanës Wakasëk W̃ënu ŋa?
17 Pois o tempo de começar o julgamento já chegou, e os que pertencem ao povo de Deus serão os primeiros a serem julgados. Se esse julgamento vai começar conosco, qual será o fim daqueles que não creem no evangelho de Deus?
18 Had gante nësëk Vikërëh ka:
18 Como dizem as Escrituras Sagradas : “Se é difícil os bons serem salvos, o que será daqueles pecadores que não querem saber de Deus?”
19 Koyëna, vële horotëɗ kaɓi maw̃ëhnëni iña W̃ënu ŋa njëɗaniha aỹahan ahahnëndak a vintaw̃ary vidëw̃ hni va, do nkoɗ ntindëni ufërën w̃a.
19 Por isso os que sofrem porque esta é a vontade de Deus para eles devem, por meio das suas boas ações, entregar-se completamente aos cuidados do Criador, que sempre cumpre as suas promessas.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Pedro 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.