1 João 1

Vikerëh Vikasëk W̃ën gë Wapëgwala (COU) vs BKJ

Sair da comparação
1 Kerëhnëryiɗerun soŋe Wanës, wante yëɗahnëɗ uwám paryi. Ani nkeho koɓëri hnë wapëgwa hna. Nkwëryëɓun do nuɓun gë vinkër vidëw̃ fu va dënk, njëkëɓun wapacëk do ñakëɓun gë wëɓák wadëw̃ fu ŋa.
1 O que era desde o princípio, o que ouvimos, o que vimos com os nossos olhos, o que temos contemplado, e as nossas mãos apalparam, da Palavra da vida
2 Ha, uwám rac tufëhnak. Nuɓun, waseɗe walëw̃u w̃a yeɓun do pëƴaɗerun uwám usër ule yeho gë Rëm ỹa do ule rufëhnakëfu.
2 (Porque a vida foi manifestada, e nós a vimos, e fomos testemunhas, e vos anunciamos a vida eterna, que estava com o Pai, e foi manifestada a nós);
3 Ile hnuɓun do wëryëɓun ỹa umë ye ile fëƴaɗerun ỹi gante koɗen mbëmënkëlin hn'ikwëtahn hna, ndanko fo; do ibëmënkël fu ŋa ibëmënkël gë Rëm ŋa ye do gë Aju Yesu Këris.
3 O que vimos e ouvimos vos declaramos, para que também possais ter comunhão conosco; e verdadeiramente a nossa comunhão é com o Pai, e com seu Filho Jesus Cristo.
4 Kerëhnëryiɗerun waŋi soŋe uhnatah fu w̃a padahn.
4 E estas coisas vos escrevemos, para que a vossa alegria possa ser completa.
5 Wëlin wante pëƴahnëk Yesu Këris, wante wëryëɓun do fëƴaɗerun ŋa: W̃ënu ŋa humpen ye do iw̃ëhëryah gena hnë umë.
5 Então esta é a mensagem que dele ouvimos, e vos declaramos: Que Deus é luz, e não há nele treva alguma.
6 Ge ntehnëɗen gë umë mbëmënkëlinëk do njasatënden hn'umëhwëry hna, mërëɗen do diɗenëhna gante nke toña ka.
6 Se nós dissermos que temos comunhão com ele, e andarmos em trevas, mentimos, e não praticamos a verdade.
7 W̃ënu ŋa humpen hna nke. Ge fuhnë fëna, hnë humpen hna njasëɗen, awa mbëmënkëlinëk. Do sat Yesu Aju ỹa pacënëɗëhëfu wameh ŋa fop.
7 Mas se andamos na luz, assim como ele está na luz, temos comunhão uns com os outros, e o sangue de Jesus Cristo, seu Filho, nos purifica de todo o pecado.
8 Ge ntehnëɗen kwëhnayilënëhna wameh, vankaf vantëw̃ fu va dënk rokaɗen do toña ỹa gena hnë fuhnë.
8 Se dissermos que não temos nenhum pecado, enganamo-nos a nós mesmos, e a verdade não está em nós.
9 W̃ënu ŋa ahahnëndak do asatah ye. Ge putayinëk wameh fu ŋa, koɗen tamahnina umë: tavëhnëɗëhëfu wameh fu ŋa do pacënëɗëhëfu hnë urumpak hna fop.
9 Se confessarmos os nossos pecados, ele é fiel e justo para nos perdoar os pecados, e nos purificar de toda a injustiça.
10 Ge ntehnëɗen menilënëhna, aw̃ër liɗenëha W̃ënu ŋa do wanës wadëw̃u ŋa gena hnë fuhnë.
10 Se dissermos que não pecamos, fazemo-lo um mentiroso, e a sua palavra não está em nós.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 João 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.