1 Coríntios 6

Vikerëh Vikasëk W̃ën gë Wapëgwala (COU) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Age aryampo hnë w̃uhnë takëlëkëhni g'ale mbankëni ikwëtahn, hak koɗ ndëk tëƴa ale wok ƴëtëna sariya W̃ën kitiŋëhni hara gena aỹëntaw̃u ale mbankëni ikwëtahn?
1 Quando algum de vocês tem uma queixa contra um irmão na fé, como se atreve a pedir justiça a juízes pagãos, em vez de pedir ao povo de Deus que resolva o caso?
2 Ƴëtëluhna bi vële vankëk ikwëtahn va kitiŋëɗënihëhni ɗuniỹa ỹi fop? Awa ge w̃uhnë rëfëka ahitiŋu ɗuniỹa ỹi, soŋe ye ye koɗiluhna ahitiŋu viỹë viroƴ va vële ye yëbëlan hun va?
2 Será que vocês não sabem que o povo de Deus julgará o mundo? Então, se vocês vão julgar o mundo, será que não são capazes de julgar essas coisas pequenas?
3 Ƴëtëluhna bi kitiŋëɗenëhëhni wamëleka ŋa do kas viỹë vivë iỹi ɗuniỹa vi!
3 Por acaso vocês não sabem que nós julgaremos até mesmo os anjos? Muito mais, então, devemos julgar as coisas desta vida!
4 Awa age kwëhnarun ile hitiŋëlëɗun yëbëlan hun soŋe viỹë vivë iỹi ɗuniỹa va, soŋe ye rëƴëɗunëhëhni vahnë vële wok vëyëtëna wëɓa Këris ŋa nkeni vëhitiŋ yëbëlan hun?
4 Portanto, se surgir alguma questão dessas, será que vocês vão procurar pessoas que são desprezadas na igreja para julgarem esses casos?
5 Wante hnësëɗëfu ŋi tëfakëha cëfëhnu. Gena bi hnë w̃uhnë wëla ahnë aryampo ahwëhn usery ale hoɗ kitiŋ yëbëlan vële hwëtahnëk?
5 Que vergonha! Será que entre vocês não existe alguém com bastante sabedoria para resolver uma questão entre irmãos?
6 Tëƴëɗëfu, caŋëk bi vële vankëk ikwëtahn kitiŋëlëndëni g'aỹëntaw̃u, do kat haryënkw hnë vëhitiŋ vële nkoni vëvankëna ikwëtahn?
6 É claro que existe. Mas o que acontece é que um irmão em Cristo leva ao tribunal a sua queixa contra outro irmão e deixa que juízes pagãos julguem o caso.
7 Wëla kitiŋël yëbëlan hun ŋa dënk, tufahnëɗ fop përëkak yëbëlan hun. Soŋe ye ye pecehnëɗiluhna aryuñënawu wameh wante liɗerun? Soŋe ye ye pecehnëɗiluhna aravuni vahnë va nteni ile hwëhnërun ỹa?
7 Só o fato de existirem questões entre vocês já mostra que vocês estão falhando completamente. Não seria melhor aguentar a injustiça? Não seria melhor ficar com o prejuízo?
8 Ɓare w̃uhnë dënk liɗ w̃eh do leɗ, do vële vankërun ikwëtahn va dënk liɗun koyëna!
8 Pelo contrário, vocês cometem injustiça, e roubam, e fazem isso tudo contra os seus próprios irmãos!
9 Njëtërun wapacëk vële liɗ wameh va vëhnuỹaɗina ỹëw̃a hnë Inaw̃ W̃ën hna. Antë mpaỹëmpaỹawu: gë vahnë vële liɗ ndakëntal meh gë fop vële sëmbëɗ wamën wamër gë vësan vëyëlah ma vësëval vëyëlik vële yëkëlehnëɗëhëhni vëhaw̃ary, gë vële ryakëɗ gë vësanëntahni ma vësëvalëntahni dënk
9 Vocês sabem que os maus não terão parte no Reino de Deus . Não se enganem, pois os imorais, os que adoram ídolos, os adúlteros, os homossexuais,
10 gë vële va, gë vële ỹaɗ ɗëcët hnapul, gë vële seɗ ɗëcët uñen, gë vële yew̃ëɗëhëhni vëỹëntaw̃, do gë wabandi, vëỹi vahnë vëhnuỹaɗina ỹëw̃a hn'Inaw̃ W̃ën hna!
10 os ladrões, os avarentos, os bêbados, os caluniadores e os assaltantes não terão parte no Reino de Deus.
11 Wëlin aki nkeniho vëryampo hnë w̃uhnë koɓëri ŋa. Ɓare, kaɓi g'Ahwëhn fu ỹa Yesu Këris nkerun, Iƴir W̃ënu fu ŋa njaryëku wameh ŋa, ntik kwëhnu W̃ënu ŋa, do W̃ënu ŋa catahnëka gë w̃uhnë.
11 Alguns de vocês eram assim. Mas foram lavados do pecado, separados para pertencer a Deus e aceitos por ele por meio do Senhor Jesus Cristo e pelo Espírito do nosso Deus.
12 Vëryampo ntehnëɗëni: Fop maw̃ëryayik. Ha, ɓare gena fop hwëhnak nafa soŋe ahn'a. Ha, toña ye fop maw̃ëryayik ɓare ŋwëỹëɓu yewu aramp sifa ile-wo-le.
12 Alguém vai dizer: “Eu posso fazer tudo o que quero.” Pode, sim, mas nem tudo é bom para você. Eu poderia dizer: “Posso fazer qualquer coisa.” Mas não vou deixar que nada me escravize.
13 Ntehnëɗun fëna: «Roka ỹa soŋe iɗonk ŋa ye do iɗonk iŋa soŋe roka ỹa ye.» Ha, toña ye do W̃ënu ŋa tëkwehnëɗ iŋi ɗonk gë iỹi roka hnë fac ryampo. Ɓare mbahn ahnë ŋa diyina soŋe ntind ndakëntal nte nkok ñaɗina W̃ënu ŋa: vimbahn fu va Ahwëhn a hwëhnëk do umë ye Ahwëhn vimbahn fu va.
13 Outro vai dizer: “O alimento existe para o estômago, e o estômago existe para o alimento.” Sim, mas Deus acabará com os dois. O nosso corpo não existe para praticar a imoralidade, mas para servir o Senhor; e o Senhor cuida do nosso corpo.
14 W̃ënu ŋa mbëhnëndanëka Ahwëhn a do mbëhnëndanëɗëhëfu fëna gë fanka falëw̃u fa.
14 Pelo seu poder Deus ressuscitou o Senhor e também nos ressuscitará a nós.
15 Ƴëtëluhna bi vimbahn hun va nke had imbahn Këris ŋa? Awa, nufëɗëfu bi iñë ryampo hn'imbahn Këris hna soŋe liwu hn'imbahn asëval ale wafëɗ nkaf ntëw̃u? Muk, geɗina koyëna!
15 Será que vocês não sabem que o corpo de vocês faz parte do corpo de Cristo? Será que eu vou pegar uma parte do corpo de Cristo e fazer com que ela seja parte do corpo de uma prostituta? É claro que não!
16 Ƴëtëluhna bi asan ale ryakëk g'asëval ale wafëɗ nkaf ntëw̃u ŋa vëhni vëhi tak aryampo fo nkeɗëni? Ha, Vikerëh va më lehnëk: «Vëhni vëhi tak aryampo fo nkeɗëni.»
16 Ou será que vocês não sabem que o homem que se une com uma prostituta se torna uma só pessoa com ela? As Escrituras Sagradas afirmam: “Os dois se tornam uma só pessoa.”
17 Ndampo fo nke, ale nkeni gë Ahwëhn a aryampo fo nkeni gë umë.
17 Porém quem se une com o Senhor se torna, espiritualmente, uma só pessoa com ele.
18 Garyëryindën ndakëntal ñël këm! Wameh wakaw̃ary wante-wo ntik ahnë ŋa ɓëvehnëɗilahna. Ɓare ndakëntal nte wok ñaɗina W̃ën umë mbëvehnëɗ mbahn iŋa dënk.
18 Fujam da imoralidade sexual! Qualquer outro pecado que alguém comete não afeta o corpo, mas a pessoa que comete imoralidade sexual peca contra o seu próprio corpo.
19 Ƴëtëluhna bi mbahn hun ŋa ye cery Iƴir Ipacah? W̃ënu ŋa njëɗakuna do hnë ale-wo-le nke. Koyëna gena w̃uhnë hwëhnëk vankaf hun va.
19 Será que vocês não sabem que o corpo de vocês é o templo do Espírito Santo, que vive em vocês e lhes foi dado por Deus? Vocês não pertencem a vocês mesmos, mas a Deus,
20 W̃ënu ŋa yaɓah cosahnëk ntaw̃ëtahnu. Awa kwëhnaryin ankeya nte ñaɗ Ahwëhn ŋa!
20 pois ele os comprou e pagou o preço. Portanto, usem o seu corpo para a glória dele.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.