Salmos 18
Cornilescu (CORNILESCU) vs VC
VC Versão Católica
1 (Către mai marele cîntăreţilor. Un psalm al lui David, robul Domnului. El a spus Domnului cuvintele cîntării acesteia, cînd l -a scăpat Domnul din mîna tuturor vrăjmaşilor săi şi din mîna lui Saul. El a zis:) ,,Te iubesc din inimă, Doamne, tăria mea!
1 Ao mestre de canto. De Davi, servo do Senhor, que dirigiu as palavras deste cântico ao Senhor, no dia em que ficou livre de todos os seus inimigos e das mãos de Saul. Disse: Eu vos amo, Senhor, minha força!
2 Doamne, Tu eşti stînca mea, cetăţuia mea, izbăvitorul meu! Dumnezeule, Tu eşti stînca mea, în care mă ascund, scutul meu, tăria care mă scapă, şi întăritura mea!
2 O Senhor é o meu rochedo, minha fortaleza e meu libertador. Meu Deus é a minha rocha, onde encontro o meu refúgio, meu escudo, força de minha salvação e minha cidadela.
3 Eu strig: ,Lăudat să fie Domnul!` şi sînt izbăvit de vrăjmaşii mei.
3 Invoco o Senhor, digno de todo louvor, e fico livre dos meus inimigos.
4 Mă înconjuraseră legăturile morţii, şi mă îngroziseră rîurile pieirii;
4 Circundavam-me os vagalhões da morte, torrentes devastadoras me atemorizavam,
5 mă înfăşuraseră legăturile mormîntului, şi mă prinseseră laţurile morţii.
5 enlaçavam-se as cadeias da habitação dos mortos, a própria morte me prendia em suas redes.
6 Dar, în strîmtorarea mea, am chemat pe Domnul, şi am strigat către Dumnezeul meu: din locaşul Lui, El mi -a auzit glasul, şi strigătul meu a ajuns pînă la El, pînă la urechile Lui.
6 Na minha angústia, invoquei o Senhor, gritei para meu Deus: do seu templo ele ouviu a minha voz, e o meu clamor em sua presença chegou aos seus ouvidos.
7 Atunci s'a sguduit pămîntul şi s'a cutremurat, temeliile munţilor s'au mişcat, şi s'au clătinat, pentru că El se mîniase.
7 A terra vacilou e tremeu, os fundamentos das montanhas fremiram, abalaram-se, porque Deus se abrasou em cólera:
8 Din nările Lui se ridica fum, şi un foc mistuitor ieşea din gura Lui: cărbuni aprinşi ţîşneau din ea.
8 suas narinas exalavam fumaça; sua boca, fogo devorador, brasas incandescentes.
9 A plecat cerurile, şi S'a pogorît: un nor gros era supt picioarele Lui.
9 Ele inclinou os céus e desceu, calcando aos pés escuras nuvens.
10 Călărea pe un heruvim, şi sbura, venea plutind pe aripile vîntului.
10 Cavalgou sobre um querubim e voou, planando nas asas do vento.
11 Întunerecul Şi -l făcuse învelitoare, iar cortul Lui, împrejurul Lui, erau nişte ape întunecoase şi nori negri.
11 Envolveu-se nas trevas como se fossem véu, fez para si uma tenda das águas tenebrosas, densas nuvens.
12 Din strălucirea, care se răsfrîngea înaintea Lui, ieşeau nori, cari aruncau grindină şi cărbuni de foc.
12 Do esplendor de sua presença suas nuvens avançaram: saraiva e centelhas de fogo.
13 Domnul a tunat în ceruri, Cel Prea Înalt a făcut să -I răsune glasul, cu grindină şi cărbuni de foc.
13 Dos céus trovejou o Senhor, o Altíssimo fez ressoar a sua voz.
14 A aruncat săgeţi şi a risipit pe vrăjmaşii mei, a înmulţit loviturile trăsnetului şi i -a pus pe fugă.
14 Lançou setas e dispersou os inimigos, fulminou relâmpagos e os desbaratou.
15 Atunci s'a văzut albia apelor, şi s'au descoperit temeliile lumii, la mustrarea Ta, Doamne, la vuietul suflării nărilor Tale.
15 E apareceu descoberto o leito do mar, ficaram à vista os fundamentos da terra, ante a vossa ameaçadora voz, ó Senhor, ante o furacão de vossa cólera.
16 El Şi -a întins mîna de sus, m'a apucat, m'a scos din apele cele mari; Ps. 144. 7.
16 Do alto estendeu a sua mão e me pegou, e retirou-me das águas profundas,
17 m'a izbăvit de protivnicul meu cel puternic, de vrăjmaşii mei, cari erau mai tari decît mine.
17 livrou-me de inimigo poderoso, dos meus adversários mais fortes do que eu.
18 Ei năvăliseră deodată peste mine în ziua strîmtorării mele; dar Domnul a fost sprijinul meu.
18 Investiram contra mim no dia do meu infortúnio, mas o Senhor foi o meu arrimo;
19 El m'a scos la loc larg, şi m'a scăpat, pentrucă mă iubeşte.
19 pôs-me a salvo e livrou-me, porque me ama.
20 Domnul mi -a făcut după neprihănirea mea, mi -a răsplătit după curăţia mînilor mele:
20 O Senhor me tratou segundo a minha inocência, retribuiu-me segundo a pureza de minhas mãos,
21 căci am păzit căile Domnului, şi n'am păcătuit împotriva Dumnezeului meu.
21 porque guardei os caminhos do Senhor e não pequei separando-me do meu Deus.
22 Toate poruncile Lui au fost înaintea mea, şi nu m'am depărtat dela legile Lui.
22 Tenho diante dos olhos todos os seus preceitos e não me desvio de suas leis.
23 Am fost fără vină faţă de El, şi m'am păzit de fărădelegea mea.
23 Ando irrepreensivelmente diante dele, guardando-me do meu pecado.
24 Deaceea, Domnul mi -a răsplătit după neprihănirea mea, după curăţia mînilor mele înaintea ochilor Lui.
24 O Senhor retribuiu-me segundo a minha justiça, segundo a pureza de minhas mãos diante dos seus olhos.
25 Cu cel bun Tu Te arăţi bun, cu omul neprihănit Te arăţi neprihănit;
25 Com quem é bondoso vos mostrais bondoso, com o homem íntegro vos mostrais íntegro;
26 cu cel curat Te arăţi curat, şi cu cel stricat Te porţi după stricăciunea lui.
26 puro com quem é puro; prudente com quem é astuto.
27 Tu mîntuieşti pe poporul care se smereşte, şi smereşti privirile trufaşe.
27 Os humildes salvais, os semblantes soberbos humilhais.
28 Da, Tu îmi aprinzi lumina mea. Domnul, Dumnezeul meu, îmi luminează întunerecul meu.
28 Senhor, sois vós que fazeis brilhar o meu farol, sois vós que dissipais as minhas trevas.
29 Cu Tine mă năpustesc asupra unei oşti înarmate, cu Dumnezeul meu sar peste un zid întărit.
29 Convosco afrontarei batalhões, com meu Deus escalarei muralhas.
30 Căile lui Dumnezeu sînt desăvîrşite, Cuvîntul Domnului este încercat: El este un scut pentru toţi cei ce aleargă la El.
30 Os caminhos de Deus são perfeitos, a palavra do Senhor é pura. Ele é o escudo de todos os que nele se refugiam.
31 Căci cine este Dumnezeu, afară de Domnul, şi cine este o stîncă, afară de Dumnezeul nostru?
31 Pois quem é Deus senão o Senhor? Quem é o rochedo, senão o nosso Deus?
32 Dumnezeu mă încinge cu putere, şi mă povăţuieşte pe calea cea dreaptă.
32 É Deus quem me cinge de coragem e aplana o meu caminho.
33 El îmi face picioarele ca ale cerboaicelor, şi mă aşează pe înălţimile mele
33 Torna os meus pés velozes como os das gazelas e me instala nas alturas.
34 El îmi deprinde mînile la luptă, aşa că braţele mele întind arcul de aramă.
34 Adestra minhas mãos para o combate e meus braços para o tiro de arco.
35 Tu îmi dai scutul mîntuirii Tale, dreapta Ta mă sprijineşte, şi îndurarea Ta mă face mare.
35 Vós me dais o escudo que me salva. Vossa destra me sustém, e vossa bondade me engrandece.
36 Tu lărgeşti drumul supt paşii mei, şi nu-mi alunecă glesnele.
36 Alargais o caminho a meus passos, para meus pés não resvalarem.
37 Urmăresc pe vrăjmaşii mei, îi ajung, şi nu mă întorc pînă nu -i nimicesc.
37 Dou caça aos inimigos e os alcanço, e não volto sem que os tenha aniquilado.
38 Îi zdrobesc, de nu pot să se mai ridice: ei cad supt picioarele mele.
38 De tal sorte os despedaço, que não mais poderão levantar-se: eles ficam caídos a meus pés.
39 Tu mă încingi cu putere pentru luptă, şi răpui pe protivnicii mei supt picioarele mele.
39 Vós me cingis de coragem para a luta e ante mim dobrais os meus adversários.
40 Tu faci pe vrăjmaşii mei să dea dosul înaintea mea, şi eu nimicesc pe cei ce mă urăsc.
40 Afugentais da minha presença os meus inimigos e reduzis ao silêncio os que me aborrecem.
41 Ei strigă, dar n'are cine să -i scape! Strigă către Domnul, dar nu le răspunde!
41 Gritam por socorro, mas não há quem os salve; clamam ao Senhor, mas não responde...
42 Îi pisez ca praful, pe care -l ia vîntul, îi calc în picioare ca noroiul de pe uliţe.
42 Eu os disperso como o pó que o vento leva, e os esmago como o barro das estradas.
43 Tu mă scapi din neînţelegerile poporului; mă pui în fruntea neamurilor; un popor, pe care nu -l cunoaşteam, îmi este supus.
43 Vós me livrais das revoltas do povo e me colocais à frente das nações; povos que eu desconhecia se tornaram meus servos.
44 El ascultă de mine la cea dintîi poruncă, fiii străinului mă linguşesc.
44 Gente estranha me serve abnegadamente e me obedece à primeira intimação.
45 Fiilor străinului li se moaie inima de mine, şi ies tremurînd din cetăţuile lor.
45 Gente estranha desfalece e sai tremendo de seus esconderijos.
46 Trăiască Domnul, şi binecuvîntată să fie Stînca mea! Mărit să fie Dumnezeul mîntuirii mele,
46 Viva o Senhor e bendito seja o meu rochedo! Exaltado seja Deus, que me salva!
47 Dumnezeu, răzbunătorul meu, care îmi supune popoarele,
47 Deus, que me proporciona a vingança e avassala nações a meus pés.
48 şi mă izbăveşte de vrăjmaşii mei! Tu mă înalţi mai pesus de protivnicii mei, mă scapi de omul asupritor.
48 Sois vós que me libertais dos meus inimigos, me exaltais acima dos meus adversários e me salvais do homem violento.
49 Deaceea, Doamne, Te voi lăuda printre neamuri, voi cînta spre slava Numelui Tău.
49 Por isso vos louvarei, ó Senhor, entre as nações e celebrarei o vosso nome.
50 El dă mari izbăviri împăratului Său, şi dă îndurare unsului Său: lui David, şi seminţei lui, pe vecie.
50 Ele prepara grandes vitórias a seu rei e faz misericórdia a seu ungido, a Davi e a sua descendência para sempre.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 18, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.