Salmos 18
Cornilescu (CORNILESCU) vs NAA
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 (Către mai marele cîntăreţilor. Un psalm al lui David, robul Domnului. El a spus Domnului cuvintele cîntării acesteia, cînd l -a scăpat Domnul din mîna tuturor vrăjmaşilor săi şi din mîna lui Saul. El a zis:) ,,Te iubesc din inimă, Doamne, tăria mea!
1 Eu te amo, ó Senhor , força minha.
2 Doamne, Tu eşti stînca mea, cetăţuia mea, izbăvitorul meu! Dumnezeule, Tu eşti stînca mea, în care mă ascund, scutul meu, tăria care mă scapă, şi întăritura mea!
2 O Senhor é a minha rocha, a minha fortaleza, o meu libertador; o meu Deus, o meu rochedo em que me refugio; o meu escudo, a força da minha salvação, o meu alto refúgio.
3 Eu strig: ,Lăudat să fie Domnul!` şi sînt izbăvit de vrăjmaşii mei.
3 Invoco o Senhor , digno de ser louvado, e serei salvo dos meus inimigos.
4 Mă înconjuraseră legăturile morţii, şi mă îngroziseră rîurile pieirii;
4 Laços de morte me cercaram; torrentes de perdição me impuseram terror.
5 mă înfăşuraseră legăturile mormîntului, şi mă prinseseră laţurile morţii.
5 Cadeias infernais me envolveram, e tramas de morte me surpreenderam.
6 Dar, în strîmtorarea mea, am chemat pe Domnul, şi am strigat către Dumnezeul meu: din locaşul Lui, El mi -a auzit glasul, şi strigătul meu a ajuns pînă la El, pînă la urechile Lui.
6 Na minha angústia, invoquei o gritei por socorro ao meu Deus. Do seu templo ele ouviu a minha voz, e o meu clamor chegou aos seus ouvidos.
7 Atunci s'a sguduit pămîntul şi s'a cutremurat, temeliile munţilor s'au mişcat, şi s'au clătinat, pentru că El se mîniase.
7 Então a terra se abalou e tremeu; vacilaram também os fundamentos dos montes e se abalaram, porque Deus estava irado.
8 Din nările Lui se ridica fum, şi un foc mistuitor ieşea din gura Lui: cărbuni aprinşi ţîşneau din ea.
8 Das suas narinas subiu fumaça, e fogo devorador saiu da sua boca; dele saíram brasas ardentes.
9 A plecat cerurile, şi S'a pogorît: un nor gros era supt picioarele Lui.
9 Ele baixou os céus e desceu, e teve sob os pés densa escuridão.
10 Călărea pe un heruvim, şi sbura, venea plutind pe aripile vîntului.
10 Cavalgava um querubim e voou; foi levado sobre as asas do vento.
11 Întunerecul Şi -l făcuse învelitoare, iar cortul Lui, împrejurul Lui, erau nişte ape întunecoase şi nori negri.
11 Das trevas fez um manto em que se ocultou; escuridão de águas e espessas nuvens dos céus eram o seu abrigo.
12 Din strălucirea, care se răsfrîngea înaintea Lui, ieşeau nori, cari aruncau grindină şi cărbuni de foc.
12 Do resplendor que diante dele havia, as densas nuvens se desfizeram em granizo e brasas de fogo.
13 Domnul a tunat în ceruri, Cel Prea Înalt a făcut să -I răsune glasul, cu grindină şi cărbuni de foc.
13 O Senhor trovejou nos céus; o Altíssimo levantou a sua voz, e houve granizo e brasas de fogo.
14 A aruncat săgeţi şi a risipit pe vrăjmaşii mei, a înmulţit loviturile trăsnetului şi i -a pus pe fugă.
14 Atirou as suas flechas e espalhou os meus inimigos; multiplicou os seus raios e os dispersou.
15 Atunci s'a văzut albia apelor, şi s'au descoperit temeliile lumii, la mustrarea Ta, Doamne, la vuietul suflării nărilor Tale.
15 Então se viu o leito das águas, e se descobriram os fundamentos do mundo, pela tua repreensão, pelo sopro impetuoso das tuas narinas.
16 El Şi -a întins mîna de sus, m'a apucat, m'a scos din apele cele mari; Ps. 144. 7.
16 Do alto o Senhor me estendeu a mão e me segurou; ele me tirou das águas profundas.
17 m'a izbăvit de protivnicul meu cel puternic, de vrăjmaşii mei, cari erau mai tari decît mine.
17 Livrou-me de forte inimigo e dos que me odiavam, pois eram mais poderosos do que eu.
18 Ei năvăliseră deodată peste mine în ziua strîmtorării mele; dar Domnul a fost sprijinul meu.
18 Eles me atacaram no dia da minha calamidade, mas o de amparo.
19 El m'a scos la loc larg, şi m'a scăpat, pentrucă mă iubeşte.
19 Trouxe-me para um lugar espaçoso; livrou-me, porque ele se agradou de mim.
20 Domnul mi -a făcut după neprihănirea mea, mi -a răsplătit după curăţia mînilor mele:
20 O Senhor me retribuiu segundo a minha justiça; recompensou-me conforme a pureza das minhas mãos.
21 căci am păzit căile Domnului, şi n'am păcătuit împotriva Dumnezeului meu.
21 Pois tenho guardado os caminhos do e não me afastei perversamente do meu Deus.
22 Toate poruncile Lui au fost înaintea mea, şi nu m'am depărtat dela legile Lui.
22 Porque todos os seus juízos estão diante de mim, e não rejeitei os seus preceitos.
23 Am fost fără vină faţă de El, şi m'am păzit de fărădelegea mea.
23 Também fui íntegro para com ele e me guardei da iniquidade.
24 Deaceea, Domnul mi -a răsplătit după neprihănirea mea, după curăţia mînilor mele înaintea ochilor Lui.
24 Por isso, o Senhor me retribuiu segundo a minha justiça, conforme a pureza das minhas mãos, na sua presença.
25 Cu cel bun Tu Te arăţi bun, cu omul neprihănit Te arăţi neprihănit;
25 Para com quem é fiel, fiel te mostras; com o íntegro, também íntegro.
26 cu cel curat Te arăţi curat, şi cu cel stricat Te porţi după stricăciunea lui.
26 Com o puro, puro te mostras; com o perverso, inflexível.
27 Tu mîntuieşti pe poporul care se smereşte, şi smereşti privirile trufaşe.
27 Porque tu salvas o povo humilde, mas os olhos soberbos, tu os abates.
28 Da, Tu îmi aprinzi lumina mea. Domnul, Dumnezeul meu, îmi luminează întunerecul meu.
28 Porque fazes resplandecer a minha lâmpada; o derrama luz nas minhas trevas.
29 Cu Tine mă năpustesc asupra unei oşti înarmate, cu Dumnezeul meu sar peste un zid întărit.
29 Pois contigo posso atacar exércitos; com o meu Deus salto muralhas.
30 Căile lui Dumnezeu sînt desăvîrşite, Cuvîntul Domnului este încercat: El este un scut pentru toţi cei ce aleargă la El.
30 O caminho de Deus é perfeito; a palavra do ele é escudo para todos os que nele se refugiam.
31 Căci cine este Dumnezeu, afară de Domnul, şi cine este o stîncă, afară de Dumnezeul nostru?
31 Pois quem é Deus além do E quem é rochedo, a não ser o nosso Deus?
32 Dumnezeu mă încinge cu putere, şi mă povăţuieşte pe calea cea dreaptă.
32 O Deus que me revestiu de força e aperfeiçoou o meu caminho,
33 El îmi face picioarele ca ale cerboaicelor, şi mă aşează pe înălţimile mele
33 ele deu aos meus pés a ligeireza das corças e me firmou nas minhas alturas.
34 El îmi deprinde mînile la luptă, aşa că braţele mele întind arcul de aramă.
34 Ele treinou as minhas mãos para o combate, tanto que os meus braços vergaram um arco de bronze.
35 Tu îmi dai scutul mîntuirii Tale, dreapta Ta mă sprijineşte, şi îndurarea Ta mă face mare.
35 Também me deste o escudo da tua salvação; a tua mão direita me susteve, e a tua clemência me engrandeceu.
36 Tu lărgeşti drumul supt paşii mei, şi nu-mi alunecă glesnele.
36 Alargaste o caminho sob meus passos, e os meus pés não vacilaram.
37 Urmăresc pe vrăjmaşii mei, îi ajung, şi nu mă întorc pînă nu -i nimicesc.
37 Persegui os meus inimigos e os alcancei, e só voltei depois de ter acabado com eles.
38 Îi zdrobesc, de nu pot să se mai ridice: ei cad supt picioarele mele.
38 Esmaguei-os a tal ponto, que não puderam se levantar; caíram sob os meus pés.
39 Tu mă încingi cu putere pentru luptă, şi răpui pe protivnicii mei supt picioarele mele.
39 Pois me cingiste de força para o combate e me submeteste os que se levantaram contra mim.
40 Tu faci pe vrăjmaşii mei să dea dosul înaintea mea, şi eu nimicesc pe cei ce mă urăsc.
40 Também puseste em fuga os meus inimigos, e os que me odiavam, eu os exterminei.
41 Ei strigă, dar n'are cine să -i scape! Strigă către Domnul, dar nu le răspunde!
41 Gritaram por socorro, mas não houve quem os salvasse; clamaram ao mas ele não respondeu.
42 Îi pisez ca praful, pe care -l ia vîntul, îi calc în picioare ca noroiul de pe uliţe.
42 Então os reduzi a pó, o pó que o vento leva; lancei-os fora como a lama das ruas.
43 Tu mă scapi din neînţelegerile poporului; mă pui în fruntea neamurilor; un popor, pe care nu -l cunoaşteam, îmi este supus.
43 Dos conflitos do povo me livraste e me fizeste cabeça das nações; um povo que eu não conhecia me serviu.
44 El ascultă de mine la cea dintîi poruncă, fiii străinului mă linguşesc.
44 Bastou-lhe ouvir a minha voz, logo me obedeceu; os estrangeiros se mostram submissos a mim.
45 Fiilor străinului li se moaie inima de mine, şi ies tremurînd din cetăţuile lor.
45 Os estrangeiros fraquejaram e, tremendo, saíram das suas fortalezas.
46 Trăiască Domnul, şi binecuvîntată să fie Stînca mea! Mărit să fie Dumnezeul mîntuirii mele,
46 O Senhor vive! Bendita seja a minha rocha! Exaltado seja o Deus da minha salvação,
47 Dumnezeu, răzbunătorul meu, care îmi supune popoarele,
47 o Deus que por mim tomou vingança e me submeteu povos;
48 şi mă izbăveşte de vrăjmaşii mei! Tu mă înalţi mai pesus de protivnicii mei, mă scapi de omul asupritor.
48 o Deus que me livrou dos meus inimigos; sim, tu que me exaltaste acima dos meus adversários e me livraste dos homens violentos.
49 Deaceea, Doamne, Te voi lăuda printre neamuri, voi cînta spre slava Numelui Tău.
49 Por isso, eu te glorificarei entre os gentios, ó e cantarei louvores ao teu nome.
50 El dă mari izbăviri împăratului Său, şi dă îndurare unsului Său: lui David, şi seminţei lui, pe vecie.
50 É ele quem dá grandes vitórias ao seu rei e usa de misericórdia para com o seu ungido, com Davi e sua posteridade, para sempre.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 18, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.