Salmos 18
Cornilescu (CORNILESCU) vs NVT
NVT Nova Versão Transformadora
1 (Către mai marele cîntăreţilor. Un psalm al lui David, robul Domnului. El a spus Domnului cuvintele cîntării acesteia, cînd l -a scăpat Domnul din mîna tuturor vrăjmaşilor săi şi din mîna lui Saul. El a zis:) ,,Te iubesc din inimă, Doamne, tăria mea!
1 Eu te amo, S enhor ; tu és minha força.
2 Doamne, Tu eşti stînca mea, cetăţuia mea, izbăvitorul meu! Dumnezeule, Tu eşti stînca mea, în care mă ascund, scutul meu, tăria care mă scapă, şi întăritura mea!
2 O S enhor é minha rocha, minha fortaleza e meu libertador; meu Deus é meu rochedo, em quem encontro proteção. Ele é meu escudo, o poder que me salva e meu lugar seguro.
3 Eu strig: ,Lăudat să fie Domnul!` şi sînt izbăvit de vrăjmaşii mei.
3 Clamei ao S enhor , que é digno de louvor, e ele me livrou de meus inimigos.
4 Mă înconjuraseră legăturile morţii, şi mă îngroziseră rîurile pieirii;
4 Os laços da morte me cercaram, torrentes de destruição caíram sobre mim.
5 mă înfăşuraseră legăturile mormîntului, şi mă prinseseră laţurile morţii.
5 A sepultura me envolveu em seus laços, a morte pôs uma armadilha em meu caminho.
6 Dar, în strîmtorarea mea, am chemat pe Domnul, şi am strigat către Dumnezeul meu: din locaşul Lui, El mi -a auzit glasul, şi strigătul meu a ajuns pînă la El, pînă la urechile Lui.
6 Em minha aflição, clamei ao S enhor ; sim, pedi socorro a meu Deus. De seu santuário ele me ouviu; meu clamor chegou a seus ouvidos.
7 Atunci s'a sguduit pămîntul şi s'a cutremurat, temeliile munţilor s'au mişcat, şi s'au clătinat, pentru că El se mîniase.
7 A terra se abalou e estremeceu; tremeram os fundamentos dos montes, agitaram-se por causa de sua ira.
8 Din nările Lui se ridica fum, şi un foc mistuitor ieşea din gura Lui: cărbuni aprinşi ţîşneau din ea.
8 De suas narinas saiu fumaça, de sua boca, fogo consumidor; brasas vivas saíram dele.
9 A plecat cerurile, şi S'a pogorît: un nor gros era supt picioarele Lui.
9 Ele abriu os céus e desceu, com nuvens escuras de tempestade sob os pés.
10 Călărea pe un heruvim, şi sbura, venea plutind pe aripile vîntului.
10 Montado num querubim, pairava sobre as asas do vento.
11 Întunerecul Şi -l făcuse învelitoare, iar cortul Lui, împrejurul Lui, erau nişte ape întunecoase şi nori negri.
11 Envolveu-se num manto de escuridão, em densas nuvens de chuva.
12 Din strălucirea, care se răsfrîngea înaintea Lui, ieşeau nori, cari aruncau grindină şi cărbuni de foc.
12 Nuvens espessas escondiam o brilho ao seu redor e faziam chover granizo e brasas vivas.
13 Domnul a tunat în ceruri, Cel Prea Înalt a făcut să -I răsune glasul, cu grindină şi cărbuni de foc.
13 O S enhor trovejou dos céus; a voz do Altíssimo ressoou, em meio ao granizo e às brasas vivas.
14 A aruncat săgeţi şi a risipit pe vrăjmaşii mei, a înmulţit loviturile trăsnetului şi i -a pus pe fugă.
14 Atirou flechas e dispersou seus inimigos, lançou muitos raios e os fez fugir em confusão.
15 Atunci s'a văzut albia apelor, şi s'au descoperit temeliile lumii, la mustrarea Ta, Doamne, la vuietul suflării nărilor Tale.
15 Então, por tua ordem, S enhor , com o forte sopro de tuas narinas, o fundo do mar apareceu, e os alicerces da terra ficaram expostos.
16 El Şi -a întins mîna de sus, m'a apucat, m'a scos din apele cele mari; Ps. 144. 7.
16 Dos céus estendeu a mão e me resgatou; tirou-me de águas profundas.
17 m'a izbăvit de protivnicul meu cel puternic, de vrăjmaşii mei, cari erau mai tari decît mine.
17 Livrou-me de inimigos poderosos, dos que me odiavam e eram fortes demais para mim.
18 Ei năvăliseră deodată peste mine în ziua strîmtorării mele; dar Domnul a fost sprijinul meu.
18 Quando eu estava angustiado, eles me atacaram, mas o S
19 El m'a scos la loc larg, şi m'a scăpat, pentrucă mă iubeşte.
19 Ele me levou a um lugar seguro e me livrou porque se agrada de mim.
20 Domnul mi -a făcut după neprihănirea mea, mi -a răsplătit după curăţia mînilor mele:
20 O S enhor me recompensou por minha justiça; por causa de minha inocência, me restaurou.
21 căci am păzit căile Domnului, şi n'am păcătuit împotriva Dumnezeului meu.
21 Pois guardei os caminhos do S enhor ; não me afastei de meu Deus para seguir o mal.
22 Toate poruncile Lui au fost înaintea mea, şi nu m'am depărtat dela legile Lui.
22 Cumpri todos os seus estatutos e nunca abandonei seus decretos.
23 Am fost fără vină faţă de El, şi m'am păzit de fărădelegea mea.
23 Sou inculpável diante de Deus; do pecado me guardei.
24 Deaceea, Domnul mi -a răsplătit după neprihănirea mea, după curăţia mînilor mele înaintea ochilor Lui.
24 O S enhor me recompensou por minha justiça; ele viu minha inocência.
25 Cu cel bun Tu Te arăţi bun, cu omul neprihănit Te arăţi neprihănit;
25 Aos fiéis te mostras fiel, e, aos íntegros, mostras integridade.
26 cu cel curat Te arăţi curat, şi cu cel stricat Te porţi după stricăciunea lui.
26 Aos puros te mostras puro, mas, aos perversos, te mostras astuto.
27 Tu mîntuieşti pe poporul care se smereşte, şi smereşti privirile trufaşe.
27 Livras os humildes, mas humilhas os orgulhosos.
28 Da, Tu îmi aprinzi lumina mea. Domnul, Dumnezeul meu, îmi luminează întunerecul meu.
28 Manténs acesa minha lâmpada; o S
29 Cu Tine mă năpustesc asupra unei oşti înarmate, cu Dumnezeul meu sar peste un zid întărit.
29 Com tua força, posso atacar qualquer exército; com meu Deus, posso saltar qualquer muralha.
30 Căile lui Dumnezeu sînt desăvîrşite, Cuvîntul Domnului este încercat: El este un scut pentru toţi cei ce aleargă la El.
30 O caminho de Deus é perfeito; as promessas ele é escudo para todos que nele se refugiam.
31 Căci cine este Dumnezeu, afară de Domnul, şi cine este o stîncă, afară de Dumnezeul nostru?
31 Pois quem é Deus, senão o S enhor ? Quem é rocha firme, senão o nosso Deus?
32 Dumnezeu mă încinge cu putere, şi mă povăţuieşte pe calea cea dreaptă.
32 Deus me reveste de força e remove os obstáculos de meu caminho.
33 El îmi face picioarele ca ale cerboaicelor, şi mă aşează pe înălţimile mele
33 Torna meus pés ágeis como os da corça e me sustenta quando ando pelos montes.
34 El îmi deprinde mînile la luptă, aşa că braţele mele întind arcul de aramă.
34 Treina minhas mãos para a batalha e fortalece meus braços para vergar o arco de bronze.
35 Tu îmi dai scutul mîntuirii Tale, dreapta Ta mă sprijineşte, şi îndurarea Ta mă face mare.
35 Tu me deste teu escudo de vitória; tua mão direita me sustenta, teu socorro
36 Tu lărgeşti drumul supt paşii mei, şi nu-mi alunecă glesnele.
36 Abriste um caminho largo para meus pés, de modo que não vacilem.
37 Urmăresc pe vrăjmaşii mei, îi ajung, şi nu mă întorc pînă nu -i nimicesc.
37 Persegui meus inimigos e os alcancei; não retornei enquanto não foram derrotados.
38 Îi zdrobesc, de nu pot să se mai ridice: ei cad supt picioarele mele.
38 Eu os feri até que não pudessem se levantar; tombaram diante de meus pés.
39 Tu mă încingi cu putere pentru luptă, şi răpui pe protivnicii mei supt picioarele mele.
39 Tu me armaste fortemente para a batalha; ajoelhaste meus inimigos diante de mim.
40 Tu faci pe vrăjmaşii mei să dea dosul înaintea mea, şi eu nimicesc pe cei ce mă urăsc.
40 Puseste o pescoço deles sob meus pés; destruí todos que me odiavam.
41 Ei strigă, dar n'are cine să -i scape! Strigă către Domnul, dar nu le răspunde!
41 Pediram ajuda, mas ninguém os socorreu; clamaram ao S
42 Îi pisez ca praful, pe care -l ia vîntul, îi calc în picioare ca noroiul de pe uliţe.
42 Eu os moí tão fino como o pó da terra; eu os lancei fora como a lama das ruas.
43 Tu mă scapi din neînţelegerile poporului; mă pui în fruntea neamurilor; un popor, pe care nu -l cunoaşteam, îmi este supus.
43 Tu me livraste de meus acusadores e me puseste como governante das nações; povos que eu não conhecia agora me servem.
44 El ascultă de mine la cea dintîi poruncă, fiii străinului mă linguşesc.
44 Rendem-se assim que ouvem sobre meus feitos; nações estrangeiras se encolhem diante de mim.
45 Fiilor străinului li se moaie inima de mine, şi ies tremurînd din cetăţuile lor.
45 Todos eles perdem a coragem e, tremendo, saem de suas fortalezas.
46 Trăiască Domnul, şi binecuvîntată să fie Stînca mea! Mărit să fie Dumnezeul mîntuirii mele,
46 O S enhor vive! Louvada seja minha Rocha! Exaltado seja o Deus de minha salvação!
47 Dumnezeu, răzbunătorul meu, care îmi supune popoarele,
47 Ele é o Deus que se vinga dos que me fazem o mal; sujeita as nações ao meu poder
48 şi mă izbăveşte de vrăjmaşii mei! Tu mă înalţi mai pesus de protivnicii mei, mă scapi de omul asupritor.
48 e me livra de meus adversários. Tu me manténs em segurança, fora do alcance de meus inimigos; de homens violentos me livras.
49 Deaceea, Doamne, Te voi lăuda printre neamuri, voi cînta spre slava Numelui Tău.
49 Por isso, ó S enhor , te louvarei entre as nações; sim, cantarei louvores ao teu nome.
50 El dă mari izbăviri împăratului Său, şi dă îndurare unsului Său: lui David, şi seminţei lui, pe vecie.
50 Concedes grandes vitórias ao teu rei e mostras amor por teu ungido, por Davi e todos os seus descendentes, para sempre!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 18, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.