Provérbios 30
Cornilescu (CORNILESCU) vs ARA
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Cuvintele lui Agur, fiul lui Iache. Cuvintele înţelepte rostite de omul acesta pentru Itiel, pentru Itiel şi pentru Ucal.
1 Palavras de Agur, filho de Jaque, de Massá. Disse o homem: Fatiguei-me, ó Deus; fatiguei-me, ó Deus, e estou exausto
2 Negreşit, sînt mai prost decît oricine, şi n'am pricepere de om.
2 porque sou demasiadamente estúpido para ser homem; não tenho inteligência de homem,
3 N'am învăţat înţelepciunea, şi nu cunosc ştiinţa sfinţilor.
3 não aprendi a sabedoria, nem tenho o conhecimento do Santo.
4 Cine s'a suit la ceruri, şi cine s'a pogorît din ele? Cine a adunat vîntul în pumnii lui? Cine a strîns apele în haina lui? Cine a hotărît toate marginile pămîntului? Cum se numeşte el, şi cum cheamă pe fiul său? Ştii tu lucrul acesta? -
4 Quem subiu ao céu e desceu? Quem encerrou os ventos nos seus punhos? Quem amarrou as águas na sua roupa? Quem estabeleceu todas as extremidades da terra? Qual é o seu nome, e qual é o nome de seu filho, se é que o sabes?
5 Orice cuvînt al lui Dumnezeu este încercat. El este un scut pentru ceice se încred în El.
5 Toda palavra de Deus é pura; ele é escudo para os que nele confiam.
6 N'adăuga nimic la cuvintele Lui, ca să nu te pedepsească, şi să fii găsit mincinos. -
6 Nada acrescentes às suas palavras, para que não te repreenda, e sejas achado mentiroso.
7 Două lucruri Îţi cer; nu mi le opri, înainte de moarte!
7 Duas coisas te peço; não mas negues, antes que eu morra:
8 Depărtează dela mine neadevărul şi cuvîntul mincinos; nu-mi da nici sărăcie, nici bogăţie, dă-mi pînea care-mi trebuie.
8 afasta de mim a falsidade e a mentira; não me dês nem a pobreza nem a riqueza; dá-me o pão que me for necessário;
9 Ca nu cumva, în belşug, să mă lepăd de Tine, şi să zic: ,,Cine este Domnul?`` Sau ca nu cumva în sărăcie, să fur, şi să iau în deşert Numele Dumnezeului Meu. -
9 para não suceder que, estando eu farto, te negue e diga: Quem é o Ou que, empobrecido, venha a furtar e profane o nome de Deus.
10 Nu cleveti pe un slujitor la stăpînul lui, ca să nu te blesteme şi să te faci vinovat. -
10 Não calunies o servo diante de seu senhor, para que aquele te não amaldiçoe e fiques culpado.
11 Este un neam de oameni care blastămă pe tatăl său, şi nu binecuvintează pe mamă-sa.
11 Há daqueles que amaldiçoam a seu pai e que não bendizem a sua mãe.
12 Este un neam de oameni care se crede curat, şi totuş, nu este spălat de întinăciunea lui.
12 Há daqueles que são puros aos próprios olhos e que jamais foram lavados da sua imundícia.
13 Este un neam de oameni ai căror ochi sînt trufaşi, şi cari îşi ţin pleoapele sus.
13 Há daqueles — quão altivos são os seus olhos e levantadas as suas pálpebras!
14 Este un neam de oameni, ai căror dinţi sînt nişte săbii, şi ale căror măsele sînt nişte cuţite, ca să mănînce pe cel nenorocit de pe pămînt, şi pe cei lipsiţi dintre oameni. -
14 Há daqueles cujos dentes são espadas, e cujos queixais são facas, para consumirem na terra os aflitos e os necessitados entre os homens.
15 Lipitoarea are două fete: ,,Dă! dă!`` Trei lucruri sînt nesăţioase, patru lucruri nu zic niciodată: ,,Destul!``,
15 A sanguessuga tem duas filhas, a saber: Dá, Dá. Há três coisas que nunca se fartam, sim, quatro que não dizem: Basta!
16 şi anume: Locuinţa morţilor, femeia stearpă, pămîntul, care nu este sătul de apă, şi focul, care nu zice niciodată: ,,Destul!`` -
16 Elas são a sepultura, a madre estéril, a terra, que se não farta de água, e o fogo, que nunca diz: Basta!
17 Pe ochiul care îşi bate joc de tatăl său, şi nesocoteşte ascultarea de mamă, îl vor scobi corbii dela pîrîu, şi îl vor mînca puii de vultur. -
17 Os olhos de quem zomba do pai ou de quem despreza a obediência à sua mãe, corvos no ribeiro os arrancarão e pelos pintãos da águia serão comidos.
18 Trei lucruri sînt mai pesus de puterile mele, şi chiar patru pe cari nu le pot pricepe:
18 Há três coisas que são maravilhosas demais para mim, sim, há quatro que não entendo:
19 urma vulturului pe cer, urma şarpelui pe stîncă, urma corăbiei în mijlocul mării, şi urma omului la o fată.
19 o caminho da águia no céu, o caminho da cobra na penha, o caminho do navio no meio do mar e o caminho do homem com uma donzela.
20 Tot aşa este şi calea femeii preacurve: ea mănîncă, şi se şterge la gură, şi apoi zice: ,,N'am făcut nimic rău.`` -
20 Tal é o caminho da mulher adúltera: come, e limpa a boca, e diz: Não cometi maldade.
21 Trei lucruri fac să se răscoale o ţară, şi patru lucruri nu le poate suferi:
21 Sob três coisas estremece a terra, sim, sob quatro não pode subsistir:
22 un rob, care a început să împărăţească, un nebun, care are pîne din belşug,
22 sob o servo quando se torna rei; sob o insensato quando anda farto de pão;
23 o femeie dispreţuită care se mărită, şi o roabă care moşteneşte pe stăpînă-sa. -
23 sob a mulher desdenhada quando se casa; sob a serva quando se torna herdeira da sua senhora.
24 Patru vietăţi sînt mai mici pe pămînt, şi totuş din cele mai înţelepte:
24 Há quatro coisas mui pequenas na terra que, porém, são mais sábias que os sábios:
25 furnicile, cari nu sînt un popor tare, dar îşi pregătesc hrana vara,
25 as formigas, povo sem força; todavia, no verão preparam a sua comida;
26 şoarecii de munte, cari nu sînt un popor puternic, dar îşi aşează locuinţa în stînci;
26 os arganazes, povo não poderoso; contudo, fazem a sua casa nas rochas;
27 lăcustele n'au împărat, şi totuş pornesc toate în cete;
27 os gafanhotos não têm rei; contudo, marcham todos em bandos;
28 păianjenul îl poţi prinde cu mînile, şi se găseşte totuş în casele împăraţilor.
28 o geco, que se apanha com as mãos; contudo, está nos palácios dos reis.
29 Trei fiinţe au o ţinută frumoasă, şi patru au mers măreţ:
29 Há três que têm passo elegante, sim, quatro que andam airosamente:
30 leul, viteazul dobitoacelor, care nu se dă înapoi dinaintea nimănui,
30 O leão, o mais forte entre os animais, que por ninguém torna atrás;
31 calul închingat gata, şi ţapul; şi împăratul, căruia nimeni nu -i poate sta împotrivă. -
31 o galo, que anda ereto, o bode e o rei, a quem não se pode resistir.
32 Dacă mîndria te împinge la fapte de nebunie, şi dacă ai gînduri rele, pune mîna la gură:
32 Se procedeste insensatamente em te exaltares ou se maquinaste o mal, põe a mão na boca.
33 căci baterea laptelui dă smîntînă, scărpinarea nasului dă sînge, şi stoarcerea mîniei dă certuri.
33 Porque o bater do leite produz manteiga, e o torcer do nariz produz sangue, e o açular a ira produz contendas.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 30, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.