Provérbios 30

Cornilescu (CORNILESCU) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 Cuvintele lui Agur, fiul lui Iache. Cuvintele înţelepte rostite de omul acesta pentru Itiel, pentru Itiel şi pentru Ucal.
1 Palavras de Agur, filho de Jaque, o masaíta, que proferiu este homem a Itiel, a Itiel e a Ucal:
2 Negreşit, sînt mai prost decît oricine, şi n'am pricepere de om.
2 Na verdade eu sou o mais bruto dos homens, nem mesmo tenho o conhecimento de homem.
3 N'am învăţat înţelepciunea, şi nu cunosc ştiinţa sfinţilor.
3 Nem aprendi a sabedoria, nem tenho o conhecimento do santo.
4 Cine s'a suit la ceruri, şi cine s'a pogorît din ele? Cine a adunat vîntul în pumnii lui? Cine a strîns apele în haina lui? Cine a hotărît toate marginile pămîntului? Cum se numeşte el, şi cum cheamă pe fiul său? Ştii tu lucrul acesta? -
4 Quem subiu ao céu e desceu? Quem encerrou os ventos nos seus punhos? Quem amarrou as águas numa roupa? Quem estabeleceu todas as extremidades da terra? Qual é o seu nome? E qual é o nome de seu filho, se é que o sabes?
5 Orice cuvînt al lui Dumnezeu este încercat. El este un scut pentru ceice se încred în El.
5 Toda a Palavra de Deus é pura; escudo é para os que confiam nele.
6 N'adăuga nimic la cuvintele Lui, ca să nu te pedepsească, şi să fii găsit mincinos. -
6 Nada acrescentes às suas palavras, para que não te repreenda e sejas achado mentiroso.
7 Două lucruri Îţi cer; nu mi le opri, înainte de moarte!
7 Duas coisas te pedi; não mas negues, antes que morra:
8 Depărtează dela mine neadevărul şi cuvîntul mincinos; nu-mi da nici sărăcie, nici bogăţie, dă-mi pînea care-mi trebuie.
8 Afasta de mim a vaidade e a palavra mentirosa; não me dês nem a pobreza nem a riqueza; mantém-me do pão da minha porção de costume;
9 Ca nu cumva, în belşug, să mă lepăd de Tine, şi să zic: ,,Cine este Domnul?`` Sau ca nu cumva în sărăcie, să fur, şi să iau în deşert Numele Dumnezeului Meu. -
9 Para que, porventura, estando farto não te negue, e venha a dizer: Quem é o Senhor? ou que, empobrecendo, não venha a furtar, e tome o nome de Deus em vão.
10 Nu cleveti pe un slujitor la stăpînul lui, ca să nu te blesteme şi să te faci vinovat. -
10 Não acuses o servo diante de seu senhor, para que não te amaldiçoe e tu fiques o culpado.
11 Este un neam de oameni care blastămă pe tatăl său, şi nu binecuvintează pe mamă-sa.
11 Há uma geração que amaldiçoa a seu pai, e que não bendiz a sua mãe.
12 Este un neam de oameni care se crede curat, şi totuş, nu este spălat de întinăciunea lui.
12 Há uma geração que é pura aos seus próprios olhos, mas que nunca foi lavada da sua imundícia.
13 Este un neam de oameni ai căror ochi sînt trufaşi, şi cari îşi ţin pleoapele sus.
13 Há uma geração cujos olhos são altivos, e as suas pálpebras são sempre levantadas.
14 Este un neam de oameni, ai căror dinţi sînt nişte săbii, şi ale căror măsele sînt nişte cuţite, ca să mănînce pe cel nenorocit de pe pămînt, şi pe cei lipsiţi dintre oameni. -
14 Há uma geração cujos dentes são espadas, e cujas queixadas são facas, para consumirem da terra os aflitos, e os necessitados dentre os homens.
15 Lipitoarea are două fete: ,,Dă! dă!`` Trei lucruri sînt nesăţioase, patru lucruri nu zic niciodată: ,,Destul!``,
15 A sanguessuga tem duas filhas: Dá e Dá. Estas três coisas nunca se fartam; e com a quarta, nunca dizem: Basta!
16 şi anume: Locuinţa morţilor, femeia stearpă, pămîntul, care nu este sătul de apă, şi focul, care nu zice niciodată: ,,Destul!`` -
16 A sepultura; a madre estéril; a terra que não se farta de água; e o fogo; nunca dizem: Basta!
17 Pe ochiul care îşi bate joc de tatăl său, şi nesocoteşte ascultarea de mamă, îl vor scobi corbii dela pîrîu, şi îl vor mînca puii de vultur. -
17 Os olhos que zombam do pai, ou desprezam a obediência à mãe, corvos do ribeiro os arrancarão e os filhotes da águia os comerão.
18 Trei lucruri sînt mai pesus de puterile mele, şi chiar patru pe cari nu le pot pricepe:
18 Estas três coisas me maravilham; e quatro há que não conheço:
19 urma vulturului pe cer, urma şarpelui pe stîncă, urma corăbiei în mijlocul mării, şi urma omului la o fată.
19 O caminho da águia no ar; o caminho da cobra na penha; o caminho do navio no meio do mar; e o caminho do homem com uma virgem.
20 Tot aşa este şi calea femeii preacurve: ea mănîncă, şi se şterge la gură, şi apoi zice: ,,N'am făcut nimic rău.`` -
20 O caminho da mulher adúltera é assim: ela come, depois limpa a sua boca e diz: Não fiz nada de mal!
21 Trei lucruri fac să se răscoale o ţară, şi patru lucruri nu le poate suferi:
21 Por três coisas se alvoroça a terra; e por quatro que não pode suportar:
22 un rob, care a început să împărăţească, un nebun, care are pîne din belşug,
22 Pelo servo, quando reina; e pelo tolo, quando vive na fartura;
23 o femeie dispreţuită care se mărită, şi o roabă care moşteneşte pe stăpînă-sa. -
23 Pela mulher odiosa, quando é casada; e pela serva, quando fica herdeira da sua senhora.
24 Patru vietăţi sînt mai mici pe pămînt, şi totuş din cele mai înţelepte:
24 Estas quatro coisas são das menores da terra, porém bem providas de sabedoria:
25 furnicile, cari nu sînt un popor tare, dar îşi pregătesc hrana vara,
25 As formigas não são um povo forte; todavia no verão preparam a sua comida;
26 şoarecii de munte, cari nu sînt un popor puternic, dar îşi aşează locuinţa în stînci;
26 Os coelhos são um povo débil; e contudo, põem a sua casa na rocha;
27 lăcustele n'au împărat, şi totuş pornesc toate în cete;
27 Os gafanhotos não têm rei; e contudo todos saem, e em bandos se repartem;
28 păianjenul îl poţi prinde cu mînile, şi se găseşte totuş în casele împăraţilor.
28 A aranha se pendura com as mãos, e está nos palácios dos reis.
29 Trei fiinţe au o ţinută frumoasă, şi patru au mers măreţ:
29 Estes três têm um bom andar, e quatro passeiam airosamente;
30 leul, viteazul dobitoacelor, care nu se dă înapoi dinaintea nimănui,
30 O leão, o mais forte entre os animais, que não foge de nada;
31 calul închingat gata, şi ţapul; şi împăratul, căruia nimeni nu -i poate sta împotrivă. -
31 O galgo; o bode também; e o rei a quem não se pode resistir.
32 Dacă mîndria te împinge la fapte de nebunie, şi dacă ai gînduri rele, pune mîna la gură:
32 Se procedeste loucamente, exaltando-te, e se planejaste o mal, leva a mão à boca;
33 căci baterea laptelui dă smîntînă, scărpinarea nasului dă sînge, şi stoarcerea mîniei dă certuri.
33 Porque o mexer do leite produz manteiga, o espremer do nariz produz sangue; assim o forçar da ira produz contenda.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 30, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.