Provérbios 13

Cornilescu (CORNILESCU) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Un fiu înţelept ascultă învăţătura tatălui său, dar batjocoritorul n'ascultă mustrarea. -
1 Um filho sábio ama a disciplina, mas o incorrigível não aceita repreensões.
2 Prin rodul gurii ai parte de bine, dar cei stricaţi au parte de sîlnicie. -
2 O homem de bem goza do fruto de sua boca, mas o desejo dos pérfidos é a violência.
3 Cine-şi păzeşte gura, îşi păzeşte sufletul; cine-şi deschide buzele mari aleargă spre pieirea lui. -
3 Quem vigia sua boca guarda sua vida; quem muito abre seus lábios se perde.
4 Leneşul doreşte mult, şi totuş, n'are nimic, dar cei harnici se satură. -
4 O preguiçoso cobiça, mas nada obtém. É o desejo dos homens diligentes que é satisfeito.
5 Cel neprihănit urăşte cuvintele mincinoase, dar cel rău se face urît şi se acoperă de ruşine. -
5 O justo detesta a mentira; o ímpio só faz coisas vergonhosas e ignominiosas.
6 Neprihănirea păzeşte pe cel nevinovat, dar răutatea aduce pierzarea păcătosului. -
6 A justiça protege o que caminha na integridade, mas a maldade arruína o pecador.
7 Unul face pe bogatul, şi n'are nimic, altul face pe săracul, şi are totuş mari avuţii, -
7 Há quem parece rico, não tendo nada, há quem se faz de pobre e possui copiosas riquezas.
8 Omul cu bogăţia lui îşi răscumpără viaţa, dar săracul n'ascultă mustrarea. -
8 A riqueza de um homem é o resgate de sua vida, mas o pobre está livre de ameaças.
9 Lumina celor neprihăniţi arde voioasă, dar candela celor răi se stinge. -
9 A luz do justo ilumina, enquanto a lâmpada dos maus se extingue.
10 Prin mîndrie se aţîţă numai certuri, dar înţelepciunea este cu cel ce ascultă sfaturile. -
10 O orgulho só causa disputas; a sabedoria se acha com os que procuram aconselhar-se.
11 Bogăţia cîştigată fără trudă scade, dar ce se strînge încetul cu încetul, creşte. -
11 Os bens que muito depressa se ajuntam se desvanecem; os acumulados pouco a pouco aumentam.
12 O nădejde amînată îmbolnăveşte inima, dar o dorinţă împlinită este un pom de viaţă. -
12 Esperança retardada faz adoecer o coração; o desejo realizado, porém, é uma árvore de vida.
13 Cine nesocoteşte Cuvîntul Domnului se pierde, dar cine se teme de poruncă este răsplătit. -
13 Quem menospreza a palavra perder-se-á; quem respeita o preceito será recompensado.
14 Învăţătura înţeleptului este un izvor de viaţă, ca să abată pe om din cursele morţii. -
14 O ensinamento do sábio é uma fonte de vida para libertar-se dos laços da morte.
15 O minte sănătoasă cîştigă bunăvoinţă, dar calea celor stricaţi este pietroasă. -
15 Bom entendimento procura favor; o caminho dos pérfidos, porém, é escabroso.
16 Orice om chibzuit lucrează cu cunoştinţă, dar nebunul îşi dă la iveală nebunia. -
16 Todo homem prudente age com discernimento, mas o insensato põe em evidência sua loucura.
17 Un sol rău cade în nenorocire, dar un sol credincios aduce tămăduire. -
17 Um mau mensageiro provoca a desgraça; o enviado fiel, porém, traz a saúde.
18 Sărăcia şi ruşinea sînt partea celui ce leapădă certarea, dar cel ce ia seama la mustrare este pus în cinste. -
18 Miséria e vergonha a quem recusa a disciplina; honra ao que aceita a reprimenda.
19 Împlinirea unei dorinţe este dulce sufletului, dar celor nebuni le este urît să se lase de rău. -
19 O desejo cumprido deleita a alma. Os insensatos detestam os que fogem do mal.
20 Cine umblă cu înţelepţii se face înţelept, dar cui îi place să se însoţească cu nebunii o duce rău. -
20 Quem visita os sábios torna-se sábio; quem se faz amigo dos insensatos perde-se.
21 Nenorocirea urmăreşte pe cei ce păcătuiesc, dar cei neprihăniţi vor fi răsplătiţi cu fericire.
21 A desgraça persegue os pecadores; a felicidade é a recompensa dos justos.
22 Omul de bine lasă moştenitori pe copiii copiilor săi, dar bogăţiile păcătosului sînt păstrate pentru cel neprihănit. -
22 O homem de bem deixa sua herança para os filhos de seus filhos; ao justo foi reservada a fortuna do pecador.
23 Ogorul pe care -l desţelineşte săracul dă o hrană îmbelşugată, dar mulţi pier din pricina nedreptăţii lor. -
23 É abundante em alimento um campo preparado pelo pobre, mas há quem pereça por falta de justiça.
24 Cine cruţă nuiaua, urăşte pe fiul său, dar cine -l iubeşte, îl pedepseşte îndată. -
24 Quem poupa a vara odeia seu filho; quem o ama, castiga-o na hora precisa.
25 Cel neprihănit mănîncă pînă se satură, dar pîntecele celor răi duce lipsă. -
25 O justo come até se saciar, mas o ventre dos pérfidos conhece a penúria.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.