Provérbios 11

Cornilescu (CORNILESCU) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Cumpăna înşelătoare este urîtă Domnului, dar cîntăreala dreaptă Îi este plăcută.
1 O Senhor repudia balanças desonestas, mas os pesos exatos lhe dão prazer.
2 Cînd vine mîndria, vine şi ruşinea; dar înţelepciunea este cu cei smeriţi.
2 Quando vem o orgulho, chega a desgraça, mas a sabedoria está com os humildes.
3 Neprihănirea oamenilor cinstiţi îi cîrmuieşte fără teamă, dar vicleniile celor stricaţi le aduc pieirea.
3 A integridade dos justos os guia, mas a falsidade dos infiéis os destrói.
4 În ziua mîniei, bogăţia nu slujeşte la nimic; dar neprihănirea izbăveşte dela moarte.
4 De nada vale a riqueza no dia da ira divina, mas a retidão livra da morte.
5 Nevinovăţia omului fără prihană îi netezeşte calea, dar cel rău cade prin însăş răutatea lui.
5 A retidão dos irrepreensíveis lhes abre um caminho reto, mas os ímpios são abatidos por sua própria impiedade.
6 Nevinovăţia oamenilor fără prihană îi scapă, dar cei răi sînt prinşi de răutatea lor.
6 A justiça dos justos os livra, mas o desejo dos infiéis os aprisiona.
7 La moartea celui rău, îi piere nădejdea, şi aşteptarea oamenilor nelegiuiţi este nimicită.
7 Quando morre o ímpio, sua esperança perece; tudo o que ele esperava do seu poder dá em nada.
8 Cel neprihănit este scăpat din strîmtoare, şi cel rău îi ia locul.
8 O justo é salvo das tribulações, e estas são transferidas para o ímpio.
9 Cu gura lui omul nelegiuit pierde pe aproapele său, dar cei neprihăniţi sînt scăpaţi prin ştiinţă.
9 Com a boca o ímpio pretende destruir o próximo, mas pelo seu conhecimento o justo se livra.
10 Cînd le merge bine celor neprihăniţi, toată cetatea se bucură; şi cînd pier cei răi, toţi strigă de veselie.
10 Quando os justos prosperam, a cidade exulta; quando os ímpios perecem, há cantos de alegria.
11 Cetatea se înalţă prin binecuvîntarea oamenilor fără prihană, dar este surpată prin gura celor răi. -
11 Pela bênção dos justos a cidade é exaltada, mas pela boca dos ímpios é destruída.
12 Cine defaimă pe aproapele său este fără minte, dar omul cu pricepere primeşte şi tace. -
12 O homem que não tem juízo ridiculariza o seu próximo, mas o que tem entendimento refreia a língua.
13 Cine umblă cu bîrfeli dă pe faţă lucruri ascunse, dar sufletul credincios ţine ce i s'a încredinţat. -
13 Quem muito fala trai a confidência, mas quem merece confiança guarda o segredo.
14 Cînd nu este chibzuinţă, poporul cade; dar biruinţa vine prin marele număr de sfetnici. -
14 Sem diretrizes a nação cai; o que a salva é ter muitos conselheiros.
15 Cui se pune chezaş pentru altul, îi merge rău, dar cine se teme să se pună chezaş este liniştit. -
15 Quem serve de fiador certamente sofrerá, mas quem se nega a fazê-lo está seguro.
16 O femeie plăcută capătă cinste, şi cei asupritori capătă bogăţie. -
16 A mulher bondosa conquista o respeito, mas os homens cruéis só conquistam riquezas.
17 Omul milostiv îşi face bine sufletului său, dar omul fără milă îşi turbură însăş carnea lui. -
17 Quem faz o bem aos outros, a si mesmo o faz; o homem cruel causa o seu próprio mal.
18 Cel rău dobîndeşte un cîştig înşelător, dar cel ce samănă neprihănirea are o adevărată plată. -
18 O ímpio recebe salários enganosos, mas quem semeia a retidão colhe segura recompensa.
19 Adevărata neprihănire duce la viaţă, dar cel ce urmăreşte răul găseşte moartea. -
19 Quem permanece na justiça viverá, mas quem sai em busca do mal corre para a morte.
20 Cei cu inima stricată sînt o scîrbă înaintea Domnului, dar cei ce umblă fără prihană Îi sînt plăcuţi.
20 O Senhor detesta os perversos de coração, mas os de conduta irrepreensível dão-lhe prazer.
21 Hotărît: cel rău nu va rămînea nepedepsit, dar sămînţa celor neprihăniţi va fi scăpată. -
21 Esteja certo de que os ímpios não ficarão sem castigo, mas os justos serão poupados.
22 Femeia frumoasă şi fără minte este ca un inel de aur pus în rîtul unui porc. -
22 Como anel de ouro em focinho de porco, assim é a mulher bonita, mas indiscreta.
23 Dorinţa celor neprihăniţi este numai bine; dar aşteptarea celor răi este numai mînie-.
23 O desejo dos justos resulta em bem; a esperança dos ímpios, em ira.
24 Unul, care dă cu mîna largă, ajunge mai bogat; şi altul, care economiseşte prea mult, nu face decît să sărăcească. -
24 Há quem dê generosamente, e vê aumentar suas riquezas; outros retêm o que deveriam dar, e caem na pobreza.
25 Sufletul binefăcător va fi săturat, şi cel ce udă pe alţii va fi udat şi el. -
25 O generoso prosperará; quem dá alívio aos outros, alívio receberá.
26 Cine opreşte grîul este blestemat de popor, dar pe capul celui ce -l vinde vine binecuvîntarea. -
26 O povo amaldiçoa aquele que esconde o trigo, mas a bênção coroa aquele que logo se dispõe a vendê-lo.
27 Cine urmăreşte binele, îşi cîştigă bunăvoinţă, dar cine urmăreşte răul este atins de el. -
27 Quem procura o bem será respeitado; já o mal vai de encontro a quem o busca.
28 Cine se încrede în bogăţii va cădea, dar cei neprihăniţi vor înverzi ca frunzişul. -
28 Quem confia em suas riquezas certamente cairá, mas os justos florescerão como a folhagem verdejante.
29 Cine îşi turbură casa va moşteni vînt, şi nebunul va fi robul omului înţelept! -
29 Quem causa problemas à sua família herdará somente vento; o insensato será servo do sábio.
30 Rodul celui neprihănit este un pom de viaţă, şi cel înţelept cîştigă suflete. -
30 O fruto da retidão é árvore de vida, e aquele que conquista almas é sábio.
31 Iată, cel neprihănit este răsplătit pe pămînt; cu cît mai mult cel rău şi păcătos!
31 Se os justos recebem a punição que merecem na terra, quanto mais o ímpio e o pecador!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.