Neemias 7
Cornilescu (CORNILESCU) vs NVI
NVI Nova Versão Internacional
1 După ce s'a zidit zidul şi am pus uşile porţilor, au fost puşi în slujbele lor uşierii, cîntăreţii şi Leviţii.
1 Depois que o muro foi reconstruído e que eu coloquei as portas no lugar, foram nomeados os porteiros, os cantores e os levitas.
2 Am poruncit fratelui meu Hanani, şi lui Hanania, căpetenia cetăţuii Ierusalimului, om care întrecea pe mulţi prin credincioşia şi prin frica lui de Dumnezeu,
2 Para governar Jerusalém encarreguei o meu irmão Hanani e, com ele, Hananias, comandante da cidade forte, pois Hananias era íntegro e temia a Deus mais do que a maioria dos homens.
3 şi le-am zis: ,,Să nu se deschidă porţile Ierusalimului înainte de căldura soarelui, şi uşile să fie închise cu încuietorile, în faţa voastră. Locuitorii Ierusalimului să facă de strajă, fiecare la locul lui, înaintea casei lui.``
3 Eu lhes disse: As portas de Jerusalém não deverão ser abertas enquanto o sol não estiver alto. E antes de deixarem o serviço, os porteiros deverão fechar e travar as portas. Também designei moradores de Jerusalém para sentinelas, alguns em postos no muro, outros em frente das suas casas.
4 Cetatea era încăpătoare şi mare, dar popor era puţin în ea, şi casele nu erau zidite.
4 Ora, a cidade era grande e espaçosa, mas havia poucos moradores, e as casas ainda não tinham sido reconstruídas.
5 Dumnezeul meu mi -a pus în inimă gîndul să adun pe mai mari, pe dregători şi poporul, ca să -i număr. Am găsit o carte cu spiţele de neam ale celor ce se suiseră întîi din robie, şi am văzut scris în ea cele ce urmează.
5 Por isso o meu Deus pôs no meu coração reunir os nobres, os oficiais e todo o povo para registrá-los por famílias. Encontrei o registro genealógico dos que foram os primeiros a voltar. E assim estava registrado ali:
6 Iată pe cei din ţară cari s'au întors din robie, din aceia pe cari îi luase robi Nebucadneţar, împăratul Babilonului, şi cari s'au întors la Ierusalim şi în Iuda, fiecare în cetatea lui.
6 Estes são os homens da província que voltaram do exílio, os quais Nabucodonosor, rei da Babilônia, havia levado prisioneiros. Eles voltaram para Jerusalém e para Judá, cada um para a sua própria cidade,
7 Au plecat cu Zorobabel, Iosua, Neemia, Azaria, Raamia, Nahamani, Mardoheu, Bilşan, Misperet, Bigvai, Nehum, Baana. Numărul bărbaţilor din poporul lui Israel:
7 em companhia de Zorobabel, Jesua, Neemias, Azarias, Raamias, Naamani, Mardoqueu, Bilsã, Misperete, Bigvai, Neum e Baaná. E esta é a lista e o número dos que retornaram, pelos chefes de família e respectivas cidades:
8 fiii lui Pareoş, două mii o sută şaptezeci şi doi;
8 os descendentes de Parós 2. 172
9 fiii lui Şefatia, trei sute şaptezeci şi doi;
9 de Sefatias 372
10 fiii lui Arah, şase sute cincizeci şi doi;
10 de Ara 652
11 fiii lui Pahat-Moab, din fiii lui Iosua şi ai lui Ioab, două mii opt sute optsprezece;
11 de Paate-Moabe, por meio da linhagem de Jesua e Joabe, 2. 818
12 fiii lui Elam, o mie două sute cincizeci şi patru;
12 de Elão 1. 254
13 fiii lui Zatu, opt sute patruzeci şi cinci;
13 de Zatu 845
14 fiii lui Zacai, şapte sute şasezeci;
14 de Zacai 760
15 fiii lui Binui, şase sute patruzeci şi opt;
15 de Binui 648
16 fiii lui Bebai, şase sute douăzeci şi opt;
16 de Bebai 628
17 fiii lui Azgad, două mii trei sute douăzeci şi doi;
17 de Azgade 2. 322
18 fiii lui Adonicam, şase sute şase zeci şi şapte;
18 de Adonicão 667
19 fiii lui Bigvai, două mii şase zeci şi şapte;
19 de Bigvai 2. 067
20 fiii lui Adin, şase sute cincizeci şi cinci;
20 de Adim 655
21 fiii lui Ater, din familia lui Ezechia, nouăzeci şi opt;
21 de Ater, por meio de Ezequias, 98
22 fiii lui Haşum, trei sute douăzeci şi opt;
22 de Hasum 328
23 fiii lui Beţai, trei sute douăzeci şi patru;
23 de Besai 324
24 fiii lui Harif, o sută doisprezece;
24 de Harife 112
25 fiii lui Gabaon, nouăzeci şi cinci;
25 de Gibeom 95
26 oamenii din Betleem şi din Netofa, o sută optzeci şi opt;
26 das cidades de Belém e de Netofate 188
27 oamenii din Anatot, o sută douăzeci şi opt;
27 de Anatote 128
28 oamenii din Bet-Azmavet, patruzeci şi doi;
28 de Bete-Azmavete 42
29 oamenii din Chiriat-Iearim, din Chefira şi din Beerot, şapte sute patruzeci şi trei;
29 de Quiriate-Jearim, Cefira e Beerote 743
30 oamenii din Rama şi din Gheba, şase sute douăzeci şi unu;
30 de Ramá e Geba 621
31 oamenii din Micmas, o sută douăzeci şi doi;
31 de Micmás 122
32 oamenii din Betel şi din Ai, o sută douăzeci şi trei;
32 de Betel e Ai 123
33 oamenii din celalt Nebo, cincizeci şi doi;
33 do outro Nebo 52
34 fiii celuilalt Elam, o mie două sute cincizeci şi patru;
34 do outro Elão 1. 254
35 fiii lui Harim, trei sute douăzeci;
35 de Harim 320
36 fiii lui Ierihon, trei sute patruzeci şi cinci;
36 de Jericó 345
37 fiii lui Lod, lui Hadid şi lui Ono, şapte sute douăzeci şi unu;
37 de Lode, Hadide e Ono 721
38 fiii lui Senaa, trei mii nouă sute treizeci.
38 de Senaá 3. 930.
39 Preoţi: fiii lui Iedaia, din casa lui Iosua, nouă sute şapte zeci şi trei;
39 Os sacerdotes: os descendentes de Jedaías, por meio da família de Jesua, 973
40 fiii lui Imer, o mie cinci zeci şi doi;
40 de Imer 1. 052
41 fiii lui Paşhur, o mie două sute patruzeci şi şapte;
41 de Pasur 1. 247
42 fiii lui Harim, o mie şaptesprezece.
42 de Harim 1. 017.
43 Leviţi: fiii lui Iosua şi lui Cadmiel, din fiii lui Hodva, şaptezeci şi patru.
43 Os levitas: os descendentes de Jesua, por meio de Cadmiel, pela linhagem de Hodeva 74.
44 Cîntăreţi: fiii lui Asaf, o sută patruzeci şi opt.
44 Os cantores: os descendentes de Asafe 148.
45 Uşieri: fiii lui Şalum, fiii lui Ater, fiii lui Talmon, fiii lui Acub, fiii lui Hatita, fiiii lui Şobai, o sută treizeci şi opt.
45 Os porteiros do templo: os descendentes de Salum, Ater, Talmom, Acube, Hatita e Sobai 138.
46 Slujitori ai Templului: fiii lui Ţiha, fiii lui Hasufa, fiii lui Tabaot,
46 Os servidores do templo: os descendentes de Zia, Hasufa, Tabaote,
47 fiii lui Cheros, fiii lui Sia, fiii lui Padon,
47 Queros, Sia, Padom,
48 fiii lui Lebana, fiii lui Hagaba, fiii lui Salmai,
48 Lebana, Hagaba, Salmai,
49 fiii lui Hanan, fiii lui Ghidel, fiii lui Gahar,
49 Hanã, Gidel, Gaar,
50 fiii lui Reaia, fiii lui Reţin, fiii lui Necoda,
50 Reaías, Rezim, Necoda,
51 fiii lui Gazam, fiii lui Uza, fiii lui Paseah,
51 Gazão, Uzá, Paséia,
52 fiii lui Besai, fiii lui Mehunim, fiii lui Nefişim,
52 Besai, Meunim, Nefusim,
53 fiii lui Bacbuc, fiii lui Hacufa, fiii lui Harhur,
53 Baquebuque, Hacufa, Harur,
54 fiii lui Baţlit, fiii lui Mehida, fiii lui Harşa,
54 Baslite, Meída, Harsa,
55 fiii lui Barcos, fiii lui Sisera, fiii lui Tamah,
55 Barcos, Sísera, Tamá,
56 fiii lui Neţiah, fiii lui Hatifa.
56 Nesias e Hatifa.
57 Fiii robilor lui Solomon: fiii lui Sotai, fiii lui Soferet, fiii lui Perida,
57 Os descendentes dos servos de Salomão: os descendentes de Sotai, Soferete, Perida,
58 fiii lui Iaala, fiii lui Darcon, fiii lui Ghidel,
58 Jaala, Darcom, Gidel,
59 fiii lui Şefatia, fiii lui Hatil, fiii lui Pocheret-Haţebaim, fiii lui Amon.
59 Sefatias, Hatil, Poquerete-Hazebaim e Amom.
60 Toţi slujitorii Templului şi fiii robilor lui Solomon: trei sute nouăzeci şi doi.
60 Os servos do templo e os descendentes dos servos de Salomão 392.
61 Iată pe ceice au plecat din Tel-Melah, din Tel-Harşa, din Cherub-Adon, şi din Imer, şi cari n'au putut să-şi arate casa părintească şi neamul, ca dovadă că erau din Israel.
61 Os que chegaram das cidades de Tel-Melá, Tel-Harsa, Querube, Adom e Imer, mas não puderam provar que suas famílias eram descendentes de Israel:
62 Fiii lui Delaia, fiii lui Tobia, fiii lui Necoda, şase sute patruzeci şi doi.
62 Os descendentes de Delaías, Tobias e Necoda 642.
63 Şi dintre preoţi: fiii lui Hobaia, fiii lui Hacoţ, fiii lui Barzilai, care luase de nevastă pe una din fetele lui Barzilai, Galaaditul, şi a fost numit cu numele lor.
63 E dentre os sacerdotes: os descendentes de Habaías, Coz e Barzilai, homem que se casou com uma filha de Barzilai, de Gileade, e que era chamado por aquele nome.
64 Şi-au căutat cartea spiţelor neamului lor, dar n'au găsit -o. De aceea au fost daţi afară din preoţie,
64 Esses procuraram seus registros de família, mas não conseguiram achá-los e, dessa forma, foram considerados impuros para o sacerdócio.
65 şi dregătorul le -a spus să nu mănînce din lucrurile prea sfinte pînă nu va întreba un preot pe Urim şi Tumim.
65 Por isso o governador determinou que eles não comessem das ofertas santíssimas enquanto não houvesse um sacerdote para consultar o Urim e o Tumim.
66 Adunarea întreagă era de patruzeci şi două de mii trei sute şasezeci de inşi,
66 O total de todos os registrados foi 42. 360 homens,
67 afară de robii şi roabele lor, în număr de şapte mii trei sute treizeci şi şapte. Printre ei se aflau două sute patruzeci şi cinci de cîntăreţi şi cîntăreţe.
67 além de seus 7. 337 servos e servas; havia entre eles 245 cantores e cantoras.
68 Aveau şapte sute treizeci şi şase de cai, două sute patruzeci şi cinci de catîri,
68 Possuíam 736 cavalos, 245 mulas,
69 patru sute treizeci şi cinci de cămile, şi şase mii şapte sute douăzeci de măgari.
69 435 camelos e 6. 720 jumentos.
70 Mulţi din capii de familie au făcut daruri pentru lucrare. Dregătorul a dat vistieriei o mie de darici de aur, cincizeci de potire, cinci sute treizeci de veşminte preoţeşti.
70 Alguns dos chefes das famílias contribuíram para o trabalho. O governador deu à tesouraria oito quilos de ouro, 50 bacias e 530 vestes para os sacerdotes.
71 Capii de familie au dat în vistieria lucrării douăzeci de mii de darici de aur şi două mii douăsute de mine de argint.
71 Alguns dos chefes das famílias deram à tesouraria, para a realização do trabalho, cento e sessenta quilos de ouro e uma tonelada e trezentos e vinte quilos de prata.
72 Celalt popor a dat douăzeci de mii de darici de aur, două mii de mine de argint, şi şasezeci şi şapte de veşminte preoţeşti.
72 O total dado pelo restante do povo foi de cento e sessenta quilos de ouro, uma tonelada e duzentos quilos de prata e 67 vestes para os sacerdotes.
73 Preoţii şi Leviţii, uşierii, cîntăreţii, oamenii din popor, slujitorii Templului şi tot Israelul s'au aşezat în cetăţile lor
73 Os sacerdotes, os levitas, os porteiros, os cantores e os servidores do templo, e também alguns do povo e os demais israelitas, estabeleceram-se em suas próprias cidades. Quando chegou o sétimo mês e os israelitas tinham se instalado em suas cidades,
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Neemias 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.