1 Crônicas 25

Cornilescu (CORNILESCU) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 David şi căpeteniile oştirii au pus de o parte pentru slujbă pe aceia din fiii lui Asaf, Heman şi Iedutun, cari prooroceau întovărăşiţi de arfă, de alăută şi de chimvale. Şi iată numărul celor ce aveau de îndeplinit lucrarea aceasta.
1 O rei Davi e os líderes dos levitas escolheram os seguintes grupos de famílias de levitas para dirigirem os cultos de adoração: Asafe, Hemã e Jedutum. Eles deviam anunciar as mensagens de Deus, acompanhados por música de harpas , liras e pratos. Esta é a lista dos homens escolhidos para este serviço:
2 Din fiii lui Asaf: Zacur, Iosif, Netania şi Aşareela, fiii lui Asaf, subt cîrmuirea lui Asaf, care proorocea după poruncile împăratului.
2 Os quatro filhos de Asafe: Zacur, José, Netanias e Asarela. Quem os dirigia era Asafe, que anunciava as mensagens de Deus quando o rei mandava.
3 Din Iedutun, fiii lui Iedutun: Ghedalia, Ţeri, Isaia, Haşabia, Matitia şi Şimei, şase, subt cîrmuirea tatălui lor Iedutun, care proorocea cu arfa, ca să laude şi să mărească pe Domnul.
3 Os seis filhos de Jedutum: Gedalias, Zeri, Jesaías, Simei, Hasabias e Matitias. Dirigidos pelo seu pai, eles anunciavam a mensagem de Deus, acompanhados por música de liras, e cantavam louvores e agradecimentos a Deus, o Senhor .
4 Din Heman, fiii lui Heman: Buchia, Matania, Uziel, Şebuel, Ierimot, Hanania, Hanani, Eliata, Ghidalti, Romamti-Ezer, Ioşbecaşa, Maloti, Hotir, Mahaziot,
4 Os catorze filhos de Hemã: Buquias, Matanias, Uziel, Sebuel, Jerimote, Hananias, Hanani, Eliata, Gidalti, Romanti-Ézer, Josbecasa, Maloti, Hotir e Maaziote.
5 toţi fii ai lui Heman, care era văzătorul împăratului, ca să descopere cuvintele lui Dumnezeu şi să înalţe puterea Lui; Dumnezeu dăduse lui Heman patrusprezece fii şi trei fete.
5 Deus deu a Hemã, o profeta do rei, esses catorze filhos e também três filhas, conforme havia prometido, a fim de dar poder a Hemã.
6 Toţi aceştia erau subt cîrmuirea părinţilor lor pentru cîntarea în Casa Domnului, şi aveau chimvale, alăute şi arfe pentru slujba Casei lui Dumnezeu. Asaf, Iedutun şi Heman lucrau subt poruncile împăratului.
6 Todos os seus filhos cantavam nos serviços religiosos do Templo, tocando pratos, liras e harpas. Quem os dirigia era o pai. Asafe, Jedutum e Hemã estavam debaixo das ordens do rei.
7 Erau în număr de douăsute optzeci şi opt, cuprinzîndu-se în acest număr şi fraţii lor deprinşi la cîntarea Domnului, toţi cei ce erau meşteri.
7 Os músicos treinados para tocar instrumentos e cantar louvores a Deus, o Senhor , eram duzentos e oitenta e oito ao todo.
8 Au tras la sorţ pentru slujbele lor, mici şi mari, învăţători şi ucenici.
8 Para organizar os turnos de serviço, todos eles tiraram sortes, tanto os jovens como os velhos, os já treinados e os principiantes.
9 Cel dintîi sorţ ieşit, a fost din Asaf, pentru Iosif; al doilea, pentru Ghedalia, el, fraţii şi fiii lui, doisprezece;
9 — ausente —
10 al treilea, Zacur, fiii şi fraţii săi, doisprezece;
10 — ausente —
11 al patrulea, pentru Iţeri, fiii şi fraţii săi, doisprezece;
11 — ausente —
12 al cincilea, pentru Netania, fiii săi şi fraţii săi, doisprezece;
12 — ausente —
13 al şaselea, Buchia, fiii şi fraţii săi, doisprezece;
13 — ausente —
14 al şaptelea, pentru Iesareela, fiii şi fraţii săi, doisprezece;
14 — ausente —
15 al optulea, pentru Isaia, fiii şi fraţii săi, doisprezece;
15 — ausente —
16 al nouălea, pentru Matania, fiii şi fraţii săi, doisprezece;
16 — ausente —
17 al zecelea, pentru Şimei, fiii şi fraţii săi, doisprezece;
17 — ausente —
18 al unsprezecelea, pentru Azareel, fiii şi fraţii săi, doisprezece;
18 — ausente —
19 al doisprezecelea, pentru Haşabia, fiii şi fraţii săi, doisprezece;
19 — ausente —
20 al treisprezecelea, pentru Şubael, fiii şi fraţii săi, doisprezece;
20 — ausente —
21 al patrusprezecelea, pentru Matitia, fiii şi fraţii săi, doisprezece;
21 — ausente —
22 al cincisprezecelea, pentru Ieremot, fiii şi fraţii săi, doisprezece;
22 — ausente —
23 al şasesprezecelea, pentru Hanania, fiii şi fraţii săi, doisprezece;
23 — ausente —
24 al şaptesprezecelea, pentru Ioşbecaşa, fiii şi fraţii săi, doisprezece;
24 — ausente —
25 al optsprezecelea, pentru Hanani, fiii şi fraţii săi, doisprezece;
25 — ausente —
26 al nouăsprezecelea, pentru Maloti, fiii şi fraţii săi, doisprezece;
26 — ausente —
27 al douăzecilea, pentru Eliata, fiii şi fraţii săi, doisprezece;
27 — ausente —
28 al douăzeci şi unulea, pentru Hotir, fiii şi fraţii săi, doisprezece;
28 — ausente —
29 al douăzeci şi doilea, pentru Ghidalti, fiii şi fraţii săi, doisprezece;
29 — ausente —
30 al douăzeci şi treilea, pentru Mahaziot, fiii şi fraţii săi, doisprezece;
30 — ausente —
31 al douăzeci şi patrulea, pentru Romamti-Ezer, fiii şi fraţii săi, doisprezece;
31 — ausente —

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 25, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.