Tiago 5

Sahidica - طبعة جديدة من العهد الجديد باللغة القبطية الصعيدية (COP_SHC) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 ⲦⲈⲚⲞⲨ ϬⲈ ⲚⲈⲢⲘⲘⲀⲞ ⲢⲒⲘⲈ ⲚⲦⲈⲦⲚⲰϢ ⲈⲂⲞⲖ ⲈϪⲚ ⲚⲈⲦⲈⲚⲦⲀⲖⲀⲒⲠⲞⲢⲒⲀ ⲚⲀⲒ ⲈⲦⲚⲎⲨ ⲈϨⲢⲀⲒ ⲈϪⲰⲦⲚ
1 Agora, ricos, escutem! Chorem e gritem pelas desgraças que vocês vão sofrer!
2 ⲦⲈⲦⲚⲘⲚ ⲦⲢⲘⲘⲀⲞ ⲀⲤⲦⲀⲔⲞ ⲚⲈⲦⲈⲚϨⲂⲤⲰ ⲀⲨⲢ ϨⲞⲞⲖⲈ
2 As suas riquezas estão podres, e as suas roupas finas estão comidas pelas traças.
3 ⲠⲈⲦⲈⲚⲚⲞⲨⲂ ⲘⲚ ⲠⲈⲦⲈⲚϨⲀⲦ ⲀⲨⲢϢⲒⲂⲈ ⲀⲨⲰ ⲠⲈⲨϢⲒⲂⲈ ⲚⲀⲢ ⲘⲚⲦⲢⲈ ⲈⲢⲰⲦⲚ ⲚⲦⲈⲠϢⲒⲂⲈ ⲞⲨⲰⲘ ⲚⲚⲈⲦⲈⲚⲤⲀⲢⲜ ⲚⲐⲈ ⲘⲠⲔⲰϨⲦ ⲀⲦⲈⲦⲚⲤⲰⲞⲨϨ ⲈϨⲞⲨⲚ ϨⲚ ⲐⲀⲎ ⲚⲚⲈϨⲞⲞⲨ.
3 O seu ouro e a sua prata estão cobertos de ferrugem, e essa ferrugem será testemunha contra vocês e, como fogo, comerá o corpo de vocês. Nestes últimos tempos vocês têm amontoado riquezas
4 ⲈⲒⲤ ϨⲎⲎⲦⲈ ⲠⲂⲈⲔⲈ ⲚⲚⲈⲢⲄⲀⲦⲎⲤ ⲚⲦⲀⲨⲰϨⲬ ⲚⲚⲈⲦⲈⲚⲤⲰϢⲈ ⲠⲈⲚⲦⲀⲦⲈⲚϨⲞⲨⲢⲰⲞⲨ ⲘⲘⲞϤ ϤϪⲒ ϢⲔⲀⲔ ⲈⲂⲞⲖ ⲀⲨⲰ ⲚⲀϢⲔⲀⲔ ⲚⲚⲈⲚⲦⲀⲨⲰϨⲤ ⲀⲨⲂⲰⲔ ⲈϨⲞⲨⲚ ⲚⲚⲘⲘⲀⲀϪⲈ ⲘⲠϪⲞⲈⲒⲤ ⲤⲀⲂⲂⲀⲰⲐ
4 e não têm pago os salários das pessoas que trabalham nos seus campos. Escutem as suas reclamações! Os gritos dos que trabalham nas colheitas têm chegado até os ouvidos de Deus, o Senhor Todo-Poderoso.
5 ⲀⲦⲈⲦⲚⲦⲢⲨⲪⲀ ⲈϨⲢⲀⲒ ϨⲒϪⲘ ⲠⲔⲀϨ ⲀⲨⲰ ⲀⲦⲈⲦⲚⲤⲠⲀⲦⲀⲖⲀ ⲀⲦⲈⲦⲚⲤⲀⲀⲚϢ ⲚⲚⲈⲦⲈⲚϨⲎⲦ ⲈⲠⲈϨⲞⲞⲨ ⲘⲠⲔⲰⲚⲤ
5 Vocês têm tido uma vida de luxo e prazeres aqui na terra e estão gordos como gado pronto para o matadouro.
6 ⲀⲦⲈⲦⲚϬⲀⲒⲞ ⲀⲦⲈⲦⲚϨⲰⲦⲂ ⲘⲠⲆⲒⲔⲀⲒⲞⲤ ⲚϤϮ ⲞⲨⲂⲈ ⲦⲎⲨⲦⲚ ⲀⲚ
6 Vocês têm condenado e matado os inocentes, e eles não podem fazer nada contra vocês.
7 ϨⲢⲞϢ ϬⲈ ⲚϨⲎⲦ ⲚⲀⲤⲚⲎⲨ ϢⲀ ⲦⲠⲀⲢϨⲞⲨⲤⲒⲀ ⲘⲠⲈⲚϪⲞⲈⲒⲤ ⲈⲒⲤ ϨⲎⲎⲦⲈ ⲠⲞⲨⲞⲈⲒⲈ ϬⲰϢⲦ ⲈⲂⲞⲖ ⲚϨⲎⲦϤ ⲚⲔⲀⲢⲠⲞⲤ ⲈⲦⲀⲒⲎⲨ ⲚⲦⲈ ⲠⲔⲀϨ ⲈϤϨⲀⲢϢ ⲚϨⲎⲦ ⲈϨⲢⲀⲒ ⲈϪⲰϤ ϢⲀⲚⲦⲈϤϪⲒⲦϤ ⲚϢⲞⲢⲠ ⲀⲨⲰ ⲚϨⲀⲈ
7 Por isso, irmãos, tenham paciência até que o Senhor venha. Vejam como o lavrador espera com paciência que a sua terra dê colheitas preciosas. Ele espera pacientemente pelas chuvas do outono e da primavera.
8 ϨⲢⲞϢ ⲚϨⲎⲦ ϨⲰⲰ ⲦⲎⲨⲦⲚ ⲚⲦⲈⲦⲚⲦⲀϪⲢⲞ ⲚⲚⲈⲦⲈⲚϨⲎⲦ ϪⲈ ⲀⲤϨⲰⲚ ⲈϨⲞⲨⲚ ⲚϬⲒ ⲦⲠⲀⲢⲠⲞⲨⲤⲒⲀ ⲘⲠⲈⲚϪⲞⲈⲒⲤ
8 Vocês também precisam ter paciência. Não desanimem, pois o Senhor virá logo.
9 ⲘⲠⲈⲢⲀϢⲀϨⲞⲘ ⲈⲚⲈⲦⲚⲈⲢⲎⲨ ⲚⲀⲤⲚⲎⲨ ϪⲈⲔⲀⲀⲤ ⲚⲚⲈⲨⲔⲢⲒⲚⲈ ⲘⲘⲰⲦⲚ ⲈⲒⲤ ϨⲎⲎⲦⲈ ⲠⲈⲔⲢⲒⲦⲎⲤ ⲀϨⲈ ⲢⲀⲦϤ ϨⲒⲢⲈⲘ ⲠⲢⲞ
9 Irmãos, não se queixem uns dos outros para não serem julgados por Deus. O Juiz está perto, pronto para vir.
10 ϪⲒ ⲘⲠⲈⲤⲘⲞⲦ ⲚⲀⲤⲚⲎⲨ ⲘⲠϨⲒⲤⲈ ⲘⲚ ⲦⲘⲚⲦϨⲀⲢϢ ϨⲎⲦ ⲚⲚⲈⲠⲢⲞⲪⲎⲦⲎⲤ ⲚⲀⲒ ⲚⲦⲀⲨϢⲀϪⲈ ϨⲘ ⲠⲢⲀⲚ ⲘⲠϪⲞⲈⲒⲤ
10 Lembrem dos profetas que falaram em nome do Senhor e os tomem como exemplo de paciência nos momentos de sofrimento.
11 ⲈⲒⲤ ϨⲎⲎⲦⲈ ⲦⲈⲦⲚⲘⲀⲔⲀⲢⲒⲌⲈ ⲚⲚⲈⲚⲦⲀⲨϨⲨⲠⲞⲘⲒⲚⲈ ⲀⲦⲈⲦⲚⲤⲰⲦⲘ ⲈⲦϨⲨⲠⲞⲘⲞⲚⲎ ⲚⲒⲰⲂ ⲀⲨⲰ ⲀⲦⲈⲦⲚⲚⲀⲨ ⲈⲐⲀⲎ ⲘⲠϪⲞⲈⲒⲤ ϪⲈ ⲞⲨϢⲚ ϨⲦⲎϤ ⲠⲈ ⲠϪⲞⲈⲒⲤ ⲀⲨⲰ ⲞⲨⲚⲀⲒⲎⲦ ⲠⲈ
11 E nós achamos que eles foram felizes por terem suportado o sofrimento com paciência. Vocês têm ouvido a respeito da paciência de Jó e sabem como no final Deus o abençoou. Porque o Senhor é cheio de bondade e de misericórdia.
12 ϨⲀⲐⲎ ⲆⲈ ⲚϨⲰⲂ ⲚⲒⲘ ⲚⲀⲤⲚⲎⲨ ⲘⲠⲢⲰⲢⲔ ⲚⲖⲀⲀⲨ ⲞⲨⲆⲈ ⲦⲠⲈ ⲞⲨⲆⲈ ⲠⲔⲀϨ ⲞⲨⲆⲈ ⲖⲀⲀⲨ ⲚⲀⲚⲀϢ ⲘⲀⲢⲈϤϢⲰⲠⲈ ⲚϬⲒ ⲠⲈⲦⲈⲚⲤⲈ ⲚⲈⲚⲤⲈ ⲀⲨⲰ ⲠⲈⲦⲈⲚⲘⲘⲞⲚ ⲚⲘⲘⲞⲚ ϪⲈⲔⲀⲀⲤ ⲚⲚⲈⲨⲔⲢⲒⲚⲈ ⲘⲘⲰⲦⲚ
12 Acima de tudo, meus irmãos, quando vocês prometerem alguma coisa, não jurem pelo céu, nem pela terra, nem por nada mais. Digam somente “sim”, quando for sim, e “não”, quando for não, para que Deus não os condene.
13 ⲠⲈⲦϢⲈⲠϨⲒⲤⲈ ⲚϨⲎⲦ ⲦⲎⲨⲦⲚ ⲘⲀⲢⲈϤϢⲖⲎⲖ ⲠⲈⲦⲢⲞⲞⲨⲦ ⲘⲀⲢⲈϤⲮⲀⲖⲈⲒ
13 Se algum de vocês está sofrendo, ore. Se alguém está contente, cante hinos de agradecimento.
14 ⲠⲈⲦϢⲰⲚⲈ ⲚϨⲎⲦ ⲦⲎⲨ ⲘⲀⲢⲈϤⲘⲞⲨⲦⲈ ⲈⲚⲈⲠⲢⲈⲤⲂⲨⲦⲈⲢⲞⲤ ⲚⲦⲈⲔⲔⲖⲎⲤⲒⲀ ⲚⲤⲈϢⲖⲎⲖ ⲈϨⲢⲀⲒ ⲈϪⲰϤ ⲈⲀⲨⲦⲀϨⲤ ⲚⲚⲞⲨⲚⲈϨ ϨⲘ ⲠⲢⲀⲚ ⲘⲠϪⲞⲈⲒⲤ
14 Se algum de vocês estiver doente, que chame os presbíteros da igreja, para que façam oração e ponham azeite na cabeça dessa pessoa em nome do Senhor.
15 ⲀⲨⲰ ⲠⲈϢⲖⲎⲖ ⲘⲚ ⲦⲠⲒⲤⲦⲒⲤ ⲚⲀⲦⲞⲨϪⲞ ⲘⲠⲈⲦϢⲰⲚⲈ ⲀⲨⲰ ⲠϪⲞⲈⲒⲤ ⲚⲀⲦⲞⲨⲚⲞⲤϤ ⲔⲀⲚ ⲈϢⲰⲠⲈ ⲀϤⲢ ϨⲈⲚⲔⲈⲚⲞⲂⲈ ⲤⲈⲚⲀⲔⲀⲀⲨ ⲚⲀϤ ⲈⲂⲞⲖ
15 Essa oração, feita com fé, salvará a pessoa doente. O Senhor lhe dará saúde e perdoará os pecados que tiver cometido.
16 ⲞⲨⲰⲚϨ ϬⲈ ⲈⲂⲞⲖ ⲚⲚⲈⲦⲈⲚⲚⲞⲂⲈ ⲚⲚⲈⲦⲈⲚⲚⲈⲢⲎⲨ ⲚⲦⲈⲦⲚϢⲖⲎⲖ ϨⲀ ⲚⲚⲈⲦⲚⲈⲢⲎⲨ ϪⲈⲔⲀⲀⲤ ⲈⲨⲈⲔⲰ ⲚⲎⲦⲚ ⲈⲂⲞⲖ ⲠⲤⲞⲠⲤ ⲘⲠⲆⲒⲔⲀⲒⲞⲤ ϬⲘϬⲞⲘ ⲘⲘⲀⲦⲈ ⲀⲨⲰ ϤⲚⲎⲢⲄⲈⲒ
16 Portanto, confessem os seus pecados uns aos outros e façam oração uns pelos outros, para que vocês sejam curados. A oração de uma pessoa obediente a Deus tem muito poder.
17 ϨⲎⲖⲒⲀⲤ ⲚⲈⲨⲞⲨⲢⲰⲘⲈ ⲠⲈ ⲚⲦⲈⲚϨⲈ ⲀⲨⲰ ⲎⲚ ⲞⲨϢⲖⲎⲖ ⲀϤϢⲖⲎⲖ ⲈⲦⲘⲦⲈⲢⲈ ⲦⲠⲈ ϨⲰⲞⲨ ⲀⲨⲰ ⲘⲠⲈⲤϨⲰⲞⲨ ⲈϨⲢⲀⲒ ⲈϪⲘ ⲠⲔⲀϨ ⲚϢⲞⲘⲚⲦⲈ ⲚⲢⲞⲘⲠⲈ ⲘⲚ ⲤⲞⲞⲨ ⲚⲈⲂⲞⲦ
17 O profeta Elias era um ser humano como nós. Ele orou com fervor para que não chovesse, e durante três anos e meio não choveu sobre a terra.
18 ⲘⲚⲚⲤⲰⲤ ⲞⲚ ⲀϤϢⲖⲎⲖ ⲀⲦⲠⲈ Ϯ ⲚⲚⲈⲤϨⲰⲞⲨ ⲀⲠⲔⲀϨ Ϯ ⲞⲨⲰ ⲘⲠⲈϤⲔⲀⲢⲠⲞⲤ
18 Depois orou outra vez, e então choveu, e a terra deu a sua colheita.
19 ⲚⲀⲤⲚⲎⲨ ⲈⲢⲈϢⲀⲚ ⲞⲨⲀ ⲠⲖⲀⲚⲀ ⲈⲂⲞⲖ ⲚϨⲎⲦ ⲦⲎⲨⲦⲚ ⲈⲂⲞⲖ ϨⲚ ⲦⲘⲈ ⲚⲦⲈⲞⲨⲀ ⲔⲦⲞϤ
19 Meus irmãos, se algum de vocês se desviar da verdade, e outro o fizer voltar para o bom caminho,
20 ⲠⲈⲦⲚⲀⲔⲦⲞ ⲆⲈ ⲚⲞⲨⲢⲈϤⲢ ⲚⲞⲂⲈ ⲈⲂⲞⲖ ϨⲚ ⲦⲈϨⲒⲎ ⲚⲦⲈϤⲠⲖⲀⲚⲎ ϤⲚⲀⲦⲞⲨϪⲞ ⲚⲞⲨⲮⲨⲬⲎ ⲈⲂⲞⲖ ϨⲘ ⲠⲘⲞⲨ ⲚϤϨⲰⲂⲤ ⲈⲂⲞⲖ ⲈϪⲚⲚ ⲞⲨⲘⲎⲎϢⲈ ⲚⲚⲞⲂⲈ.
20 lembrem disto: quem fizer um pecador voltar do seu mau caminho salvará da morte esse pecador e fará com que muitos pecados sejam perdoados.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tiago 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.