Tiago 4

Sahidica - طبعة جديدة من العهد الجديد باللغة القبطية الصعيدية (COP_SHC) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 ϨⲈⲚ ⲚⲈⲂⲞⲖ ⲦⲰⲚ ⲚⲈ ⲘⲠⲞⲖⲎⲘⲞⲤ ⲘⲚ ⲘⲘⲒϢⲈ ⲈⲦⲈⲚϨⲦ ⲦⲎⲨⲦⲚ ⲘⲎ ⲚϨⲈⲚⲚⲈⲂⲞⲖ ⲀⲚ ⲚⲈ ϨⲚ ⲚⲈⲦⲈⲚϨⲨⲆⲞⲚⲎ ⲚⲀⲒ ⲈⲦⲤⲦⲢⲀⲦⲈⲨⲈ ϨⲚ ⲚⲈⲦⲈⲚⲘⲈⲖⲞⲤ
1 De onde procedem guerras e contendas que há entre vós? De onde, senão dos prazeres que militam na vossa carne?
2 ⲦⲈⲚⲈⲠⲒⲐⲨⲘⲈⲒ ⲀⲨⲰ ⲘⲚⲦⲎⲦⲚ ⲦⲈⲦⲚϨⲰⲦⲂ ⲦⲈⲦⲚⲔ ⲰϨ ⲘⲚ ϬⲞⲘ ⲘⲘⲰⲦⲚ ⲘⲘⲀⲦⲈ ⲦⲈⲦⲚⲘⲒϢⲈ ⲀⲨⲰ ⲦⲈⲦⲚⲢ ⲠⲞⲖⲎⲘⲞⲤ ⲘⲚⲦⲚ ⲘⲘⲀⲨ ϪⲈ ⲚⲦⲈⲦⲚⲚⲀⲒⲦⲈⲒ ⲀⲚ
2 Cobiçais e nada tendes; matais, e invejais, e nada podeis obter; viveis a lutar e a fazer guerras. Nada tendes, porque não pedis;
3 ⲦⲈⲦⲚⲚⲀⲒⲦⲈⲒ ⲀⲨⲰ ⲚⲦⲈⲦⲚϪⲒ ⲀⲚ ϪⲈ ⲦⲈⲦⲚⲚⲀⲒⲦⲈⲒ ⲔⲀⲔⲰⲤ ϪⲈⲔⲀⲀⲤ ⲈⲦⲈⲦⲚⲚⲀϪⲞⲞⲨ ⲈⲂⲞⲖ ϨⲚ ⲚⲈⲦⲈⲚϨⲨⲆⲞⲚⲎ ⲚⲚⲞⲈⲒⲔ
3 pedis e não recebeis, porque pedis mal, para esbanjardes em vossos prazeres.
4 ⲚⲦⲈⲦⲚⲤⲞⲞⲨⲚ ⲀⲚ ϪⲈ ⲦⲘⲚⲦϢⲂⲎⲢ ⲘⲠⲔⲞⲤⲘⲞⲤ ⲞⲨⲘⲚⲦϪⲀϪⲈ ⲦⲈ ⲘⲠⲚⲞⲨⲦⲈ ⲠⲈⲦⲚⲀⲞⲨⲰϢ ϬⲈ ⲈⲢ ϢⲂⲎⲢ ⲈⲠⲔⲞⲤⲘⲞⲤ ϤⲚⲀϢⲰⲠⲈ ⲚϪⲀϪⲈ ⲈⲠⲚⲞⲨⲦⲈ
4 Infiéis, não compreendeis que a amizade do mundo é inimiga de Deus? Aquele, pois, que quiser ser amigo do mundo constitui-se inimigo de Deus.
5 ⲎⲈⲦⲈⲦⲚⲘⲈⲈⲨⲈ ϪⲈ ⲈⲠϪⲒⲚϪⲎ ⲈⲢⲈⲦⲈⲄⲢⲀⲪⲎ ϢⲀϪⲈ ϨⲨⲚ ⲞⲨⲪⲐⲞⲚⲞⲤ ⲈⲤⲞⲨⲈϢ ⲠⲈⲠⲚⲈⲨⲘⲀ ⲚⲦⲀϤⲞⲨⲰϨ ⲈϨⲢⲀⲒ ⲚϨⲎⲦⲚ
5 Ou supondes que em vão afirma a Escritura: É com ciúme que por nós anseia o Espírito, que ele fez habitar em nós?
6 ⲤϮ ⲆⲈ ⲚⲞⲨⲚⲞϬ ⲚϨⲘⲞⲦ ⲈⲦⲂⲈ ⲠⲀⲒ ⲈⲤϪⲰ ⲘⲘⲞⲤ ϪⲈ ⲠⲚⲞⲨⲦⲈ ϤϮ ⲞⲨⲂⲈ ⲚⲚⲈϪⲀⲤⲒ ϨⲎⲦ ϤϮ ⲆⲈ ⲚⲚⲞⲨϨⲘⲞⲦ ⲚⲚⲈⲦⲐⲂⲂⲎⲈⲒⲎⲨ
6 Antes, ele dá maior graça; pelo que diz: Deus resiste aos soberbos, mas dá graça aos humildes.
7 ⲐⲂⲂⲒⲈ ⲦⲎⲨⲦⲚ ϬⲈ ⲘⲠⲚⲞⲨⲦⲈ ⲈⲦⲈⲦⲚⲀϨⲈ ⲢⲀⲦ ⲦⲎⲨⲦⲚ ⲞⲨⲂⲈ ⲠⲆⲒⲀⲂⲞⲖⲞⲤ ⲀⲨⲰ ϤⲚⲀⲠⲰⲦ ⲤⲀⲂⲞⲖ ⲘⲘⲰⲦⲚ
7 Sujeitai-vos, portanto, a Deus; mas resisti ao diabo, e ele fugirá de vós.
8 ϨⲰⲚ ⲈϨⲞⲨⲚ ⲈⲠⲚⲞⲨⲦⲈ ⲚⲦⲀⲢⲈϤϨⲰⲚ ⲈϨⲞⲨⲚ ⲈⲢⲰⲦⲚ ⲦⲂⲂⲞ ⲚⲚⲈⲦⲈⲚϬⲒϪ ⲚⲢⲈϤⲢ ⲚⲞⲂⲈ ⲚⲦⲈⲦⲰⲚⲦⲂⲂⲞ ⲘⲠⲈⲦⲚϨⲎⲦ ⲚϨⲎⲦ ⲤⲚⲀⲨ
8 Chegai-vos a Deus, e ele se chegará a vós outros. Purificai as mãos, pecadores; e vós que sois de ânimo dobre, limpai o coração.
9 ⲦⲀⲖⲈⲠⲞⲢⲈⲒ ⲀⲨⲰ ⲚⲦⲈⲦⲚⲢ ϨⲎⲒϤⲈ ⲚⲦⲈⲦⲚⲢⲒⲘⲈ ⲠⲈⲦⲈⲚⲤⲰⲂⲈ ⲘⲀⲢⲈϤⲔⲞⲦϤ ⲈⲨϨⲎⲂⲈ ⲀⲨⲰ ⲠⲈⲦⲈⲚⲢⲀϢⲈ ⲈⲨⲰⲔⲘ
9 Afligi-vos, lamentai e chorai. Converta-se o vosso riso em pranto, e a vossa alegria, em tristeza.
10 ⲐⲂⲂⲒⲈ ⲦⲎⲨⲦⲚ ⲘⲠⲈⲘⲦⲞ ⲈⲂⲞⲖ ⲘⲠϪⲞⲈⲒⲤ ⲚⲦⲀⲢⲈϤϪⲀⲤ ⲦⲎⲨⲦⲚ.
10 Humilhai-vos na presença do Senhor, e ele vos exaltará.
11 ⲚⲀⲤⲚⲎⲨ ⲘⲠⲢⲔⲀⲦⲀⲖⲀⲖⲈⲒ ⲚⲚⲈⲦⲈⲚⲈⲢⲎⲨ ⲠⲈⲦⲔⲀⲦⲀⲖⲀⲖⲈⲒ ⲘⲠⲈϤⲤⲞⲚ ⲈⲒ ϤⲔⲢⲒⲚⲈ ⲘⲠⲈϤⲤⲞⲚ ⲈϤⲔⲀⲦⲀⲖⲀⲖⲈⲒ ⲘⲠⲚⲞⲘⲞⲤ ⲀⲨⲰ ⲈϤⲔⲢⲒⲚⲈ ⲘⲠⲚⲞⲘⲞⲤ ⲈϢϪⲈ ⲔⲔⲢⲒⲚⲈ ⲘⲠⲚⲞⲘⲞⲤ ⲀⲨⲰ ⲈⲒⲈ ⲚⲔ ⲞⲨⲢⲈϤⲈⲒⲢⲈ ⲀⲚ ⲘⲠⲚⲞⲘⲞⲤ ⲀⲖⲖⲀ ⲚⲦⲔ ⲞⲨⲔⲢⲒⲦⲎⲤ
11 Irmãos, não faleis mal uns dos outros. Aquele que fala mal do irmão ou julga a seu irmão fala mal da lei e julga a lei; ora, se julgas a lei, não és observador da lei, mas juiz.
12 ⲞⲨⲀ ⲠⲈ ⲠⲚⲞⲘⲞⲐⲎⲦⲎⲤ ⲀⲨⲰ ⲠⲈⲔⲢⲎⲦⲎⲤ ⲠⲈⲦⲈ ⲞⲨⲚ ϬⲞⲘ ⲘⲘⲞϤ ⲈⲦⲀⲚϨⲞ ⲀⲨⲰ ⲈⲦⲀⲔⲞ ⲚⲦⲞⲔ ⲆⲈ ⲚⲦⲔ ⲚⲒⲘ ⲈⲔⲢⲒⲚⲈ ⲘⲠⲠⲈⲦϨⲒⲦⲞⲨⲰⲔ
12 Um só é Legislador e Juiz, aquele que pode salvar e fazer perecer; tu, porém, quem és, que julgas o próximo?
13 ⲚⲦⲰⲦⲚ ϬⲈ ⲦⲈⲚⲞⲨ ⲚⲈⲦϪⲰ ⲘⲘⲞⲤ ϪⲈ ⲘⲠⲞⲞⲨ ⲎⲢⲀⲤⲦⲈ ⲦⲈⲚⲚⲀⲂⲰⲔ ⲈϨⲞⲨⲚ ⲈⲦⲈⲒⲠⲞⲖⲒⲤ ⲚⲦⲈⲚⲢ ⲞⲨⲢⲞⲘⲠⲈ ⲘⲘⲀⲨ ⲚⲦⲈⲚⲢ ⲈϢⲰⲦ ⲚⲦⲈⲚϮϨⲎⲨ
13 Atendei, agora, vós que dizeis: Hoje ou amanhã, iremos para a cidade tal, e lá passaremos um ano, e negociaremos, e teremos lucros.
14 ⲚⲦⲈⲦⲚⲤⲞⲞⲨⲚ ⲀⲚ ϪⲈ ⲞⲨ ⲠⲈⲦⲚⲀϢⲰⲠⲈ ⲘⲘⲰⲦⲚ ⲚⲢⲀⲤⲦⲈ ⲈⲢⲈⲠⲈⲦⲈⲚⲀϨⲈ ⲄⲀⲢ Ⲟ ⲚⲐⲈ ⲚⲞⲨⲈⲖϨⲰⲂ ⲈϤⲞⲨⲞⲚϨ ⲈⲂⲞⲖ ⲠⲢⲞⲤ ⲞⲨⲔⲞⲨⲒ ⲘⲚⲚⲤⲰⲤ ⲆⲈ ⲀϤⲦⲀⲔⲞ
14 Vós não sabeis o que sucederá amanhã. Que é a vossa vida? Sois, apenas, como neblina que aparece por instante e logo se dissipa.
15 ⲈⲠⲘⲀ ⲚⲦⲞϤ ⲚⲦⲈⲦⲚϪⲞⲞⲤ ϪⲈ ⲈⲢⲈϢⲀⲚⲠϪⲞⲈⲒⲤ ⲈⲢ ϨⲚⲀϤ ⲚⲦⲈⲚⲰⲚϨ ⲦⲈⲚⲚⲀⲢ ⲠⲀⲒ ⲎⲠⲈⲒⲔⲈⲞⲨⲀ
15 Em vez disso, devíeis dizer: Se o Senhor quiser, não só viveremos, como também faremos isto ou aquilo.
16 ⲦⲈⲚⲞⲨ ⲆⲈ ⲦⲈⲦⲚϢⲞⲨϢⲞⲨ ⲘⲘⲰⲦⲚ ϨⲚ ⲚⲈⲦⲈⲚⲘⲚⲦϪⲀⲤⲒϨⲎⲦ ϢⲞⲨϢⲞⲨ ⲚⲒⲘ ⲚⲦⲈⲒⲘⲒⲚⲈ ϨⲞⲞⲨ
16 Agora, entretanto, vos jactais das vossas arrogantes pretensões. Toda jactância semelhante a essa é maligna.
17 ⲠⲈⲦⲤⲞⲞⲨⲚ ⲆⲈ ⲚⲢ ⲠⲈⲦⲚⲀⲚⲞⲨϤ ⲚϤⲈⲒⲢⲈ ⲘⲘⲞϤ ⲀⲚ ⲞⲨⲚⲞⲂⲈ ⲚⲀϤ ⲠⲈ
17 Portanto, aquele que sabe que deve fazer o bem e não o faz nisso está pecando.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tiago 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.