Romanos 9

Sahidica - طبعة جديدة من العهد الجديد باللغة القبطية الصعيدية (COP_SHC) vs BKJ

Sair da comparação
1 ⲞⲨⲘⲈ ⲦⲈϮϪⲰ ⲘⲘⲞⲤ ϨⲘ ⲠⲈⲬⲢⲒⲤⲦⲞⲤ ⲚϮϪⲒϬⲞⲖ ⲀⲚ. ⲈⲤⲢⲘⲚⲦⲢⲈ ⲚⲘⲘⲀⲒ ⲚϬⲒ ⲦⲀⲤⲨⲚⲒⲆⲎⲤⲒⲤ ϨⲘ ⲞⲨⲠⲚⲈⲨⲘⲀ ⲈϤⲞⲨⲀⲀⲂ.
1 Eu digo a verdade em Cristo, eu não minto; a minha consciência também me dá testemunho no Espírito Santo,
2 ϪⲈ ⲞⲨⲚ ⲞⲨⲚⲞϬ ⲚⲖⲨⲠⲎ ⲚⲘⲘⲀⲒ ⲘⲚ ⲞⲨⲘⲔⲀϨ ⲚϨⲎⲦ ⲚⲀⲦⲰϪⲚ ϨⲘ ⲠⲀϨⲎⲦ.
2 que eu tenho grande pesar e contínua tristeza no meu coração.
3 ⲚⲈⲒϢⲖⲎⲖ ⲄⲀⲢ ⲀⲚⲞⲔ ⲠⲈ ⲈⲦⲢⲀϢⲰⲠⲈ ⲚⲦⲤⲦⲈⲂⲞⲖ ⲚⲦⲘ ⲠⲈⲬⲢⲒⲤⲦⲞⲤ ⲚⲚⲀϨⲢⲘ ⲠⲚⲞⲨⲦⲈ ϨⲀ ⲚⲀⲤⲚⲎⲨ ⲚⲀⲤⲨⲄⲄⲈⲚⲎⲤ ⲔⲀⲦⲀ ⲤⲀⲢⲜ
3 Porque eu mesmo desejava ser amaldiçoado de Cristo, por meus irmãos, meus parentes segundo a carne;
4 ⲈⲦⲈ ⲚⲀⲒ ⲚⲈ ⲚⲒⲤⲢⲀⲎⲖⲒⲦⲎⲤ ⲚⲀⲒ ⲈⲦⲈⲦⲰⲞⲨ ⲦⲈ ⲦⲘⲚⲦϢⲎⲢⲈ ⲘⲚ ⲠⲈⲞⲞⲨ ⲘⲚ ⲦⲆⲒⲀⲐⲎⲔⲎ ⲘⲚ ⲦⲚⲞⲘⲞⲐⲈⲤⲒⲀ ⲘⲚ ⲠϢⲘϢⲈ ⲀⲨⲰ ⲚⲈⲢⲎⲦ.
4 que são israelitas, aos quais pertence a adoção, e a glória, e os pactos, e a entrega da lei, e o serviço de Deus, e as promessas;
5 ⲚⲀⲒ ⲈⲦⲈⲚⲞⲨⲞⲨ ⲚⲈ ⲚⲈⲒⲞⲦⲈ. ⲀⲨⲰ ⲚⲦⲀ ⲠⲈⲬⲢⲒⲤⲦⲞⲤ ⲈⲒ ⲈⲂⲞⲖ ⲚϨⲎⲦⲞⲨ ⲔⲀⲦⲀ ⲤⲀⲢⲜ. ⲠⲚⲞⲨⲦⲈ ⲈⲦϨⲒϪⲚ ⲞⲨⲞⲚ ⲚⲒⲘ. ⲠⲈⲦⲤⲘⲀⲘⲀⲀⲦ ϢⲀ ⲚⲒⲈⲚⲈϨ ϨⲀⲘⲎⲚ.
5 dos quais são os pais, e dos quais, segundo a carne, veio Cristo, que é sobre todos, Deus bendito para sempre. Amém.
6 ⲞⲨⲬ ⲞⲒⲞⲚ ⲆⲈ ϪⲈ ⲚⲦⲀϤϨⲈ ⲚϬⲒ ⲠϢⲀϪⲈ ⲘⲠⲚⲞⲨⲦⲈ. ⲞⲨⲞⲚ ⲄⲀⲢ ⲚⲒⲘ ⲀⲚ ⲈⲚⲦⲀⲨⲈⲒ ⲈⲂⲞⲖ ϨⲘ ⲠⲒⲤⲢⲀⲎⲖ ⲚⲀⲒ ⲚⲈ ⲠⲒⲤⲢⲀⲎⲖ.
6 Não, porém, que a palavra de Deus tenha perdido o seu efeito, porque nem todos os que são de Israel são israelitas.
7 ⲞⲨⲆⲈ ϪⲈ ϨⲈⲚⲈⲂⲞⲖ ϨⲘ ⲠⲈⲤⲠⲈⲢⲘⲀ ⲚⲀⲂⲢⲀϨⲀⲘ ⲚⲈ ϨⲈⲚϢⲎⲢⲈ ⲦⲎⲢⲞⲨ ⲚⲈ. ⲀⲖⲖⲀ ϨⲚ ⲒⲤⲀⲀⲔ ⲈⲨⲚⲀⲘⲞⲨⲦⲈ ⲚⲀⲔ ⲈⲨⲤⲠⲈⲢⲘⲀ.
7 Nem por serem a semente de Abraão, são todos filhos; mas, em Isaque será chamada a tua semente.
8 ⲈⲦⲈ ⲠⲀⲒ ⲠⲈ ϪⲈ ⲚϢⲎⲢⲈ ⲀⲚ ⲚⲦⲤⲀⲢⲜ ⲚⲀⲒ ⲚⲈ ⲚϢⲎⲢⲈ ⲘⲠⲚⲞⲨⲦⲈ. ⲀⲖⲖⲀ ⲚϢⲎⲢⲈ ⲘⲠⲈⲢⲎⲦ ⲚⲈⲦⲞⲨⲚⲀⲞⲠⲞⲨ ⲈⲠⲈⲤⲠⲈⲢⲘⲀ.
8 Isto é: Os que são filhos da carne, estes não são filhos de Deus, mas os filhos da promessa são considerados como semente.
9 ⲠⲈⲒϢⲀϪⲈ ⲄⲀⲢ ⲠⲀ ⲠⲈⲢⲎⲦ ⲠⲈ ϪⲈ ϮⲚⲎⲨ ⲔⲀⲦⲀ ⲠⲒⲞⲨⲞⲈⲒϢ ⲚⲦⲈ ⲞⲨϢⲎⲢⲈ ϢⲰⲠⲈ ⲚⲤⲀⲢⲢⲀ.
9 Porque esta é a palavra da promessa: Por este tempo eu virei, e Sara terá um filho.
10 ⲞⲨ ⲘⲞⲚⲞⲚ ⲆⲈ ⲀⲖⲖⲀ ⲦⲔⲈϨⲢⲈⲂⲈⲔⲔⲀ. ⲈⲀⲤϪⲒ ⲈⲂⲞⲖ ϨⲘ ⲠⲘⲀ ⲚⲚⲔⲞⲦⲔ ⲚⲞⲨⲀ ⲠⲈⲚⲈⲒⲰⲦ ⲒⲤⲀⲀⲔ.
10 E não somente isso, mas também quando Rebeca concebeu de um, de nosso pai Isaque;
11 ⲈⲘⲠⲀⲦⲞⲨϪⲠⲞⲞⲨ ⲞⲨⲆⲈ ⲘⲠⲀⲦⲞⲨⲢϨⲰⲂ ⲚⲀⲄⲀⲐⲞⲚ ⲎⲘⲠⲈⲐⲞⲞⲨ ϪⲈⲔⲀⲀⲤ ⲈⲢⲈ ⲠⲦⲰϢ ⲚⲦⲈ ⲠⲚⲞⲨⲦⲈ ⲔⲀⲦⲀ ⲞⲨⲘⲚⲦⲤⲰⲦⲠ ⲘⲞⲨⲚ ⲈⲂⲞⲖ.
11 (porque, não tendo os filhos ainda nascido, nem tendo feito algo bom ou mal, para que o propósito de Deus pudesse permanecer segundo a eleição, não por obras, mas por aquele que chama),
12 ⲈⲂⲞⲖ ϨⲚ ⲚⲈϨⲂⲎⲨⲈ ⲀⲚ. ⲀⲖⲖⲀ ⲈⲂⲞⲖ ϨⲘ ⲠⲈⲦⲦⲰϨⲘ. ⲀⲨϪⲞⲞⲤ ⲚⲀⲤ ϪⲈ ⲠⲚⲞϬ ⲚⲀⲢϨⲘϨⲀⲖ ⲘⲠⲔⲞⲨⲒ.
12 isto foi dito a ela: O mais velho servirá ao mais jovem.
13 ⲔⲀⲦⲀ ⲐⲈ ⲈⲦⲤⲎϨ ϪⲈ ⲒⲀⲔⲰⲂ ⲀⲒⲘⲈⲢⲒⲦϤ. ⲎⲤⲀⲨ ⲆⲈ ⲀⲒⲘⲈⲤⲦⲰϤ.
13 Como está escrito: Jacó eu tenho amado, mas Esaú eu tenho odiado.
14 ⲞⲨ ϬⲈ ⲠⲈⲦⲚⲚⲀϪⲞⲞϤ ⲘⲎ ⲞⲨⲚϪⲒ ⲚϬⲞⲚⲤ ⲚⲚⲀϨⲢⲘ ⲠⲚⲞⲨⲦⲈ ⲚⲚⲈⲤϢⲰⲠⲈ.
14 O que diremos então? Há em Deus injustiça? De forma alguma!
15 ϢⲀϤϪⲞⲞⲤ ⲄⲀⲢ ⲘⲘⲰⲨⲤⲎⲤ ϪⲈ ϮⲚⲀⲚⲀ ⲘⲠⲈ ϮⲚⲀⲚⲀ ⲚⲀϤ. ⲦⲀϢⲚϨⲦⲎⲒ ϨⲀ ⲠⲈϮⲚⲀϢⲚϨⲦⲎⲒ ϨⲀⲢⲞϤ.
15 Porque ele diz a Moisés: Eu terei misericórdia de quem eu tiver misericórdia, e eu terei compaixão de quem eu tiver compaixão.
16 ⲀⲢⲀ ϬⲈ ⲘⲠⲀ ⲠⲈⲦⲞⲨⲰϢ ⲀⲚ ⲠⲈ. ⲞⲨⲆⲈ ⲘⲠⲀ ⲠⲈⲦⲠⲎⲦ ⲀⲚ ⲠⲈ. ⲀⲖⲖⲀ ⲠⲀ ⲠⲚⲞⲨⲦⲈ ⲈⲦⲚⲀ ⲠⲈ.
16 Assim, pois, não é daquele que quer, nem daquele que corre, mas de Deus, que manifesta misericórdia.
17 ϢⲀⲢⲈ ⲦⲈⲄⲢⲀⲪⲎ ⲄⲀⲢ ϪⲞⲞⲤ ⲘⲪⲀⲢⲀⲰ ϪⲈ ⲈⲦⲂⲈ ⲠⲀⲒ ⲀⲒⲦⲞⲨⲚⲞⲤⲔ ϪⲈ ⲈⲒⲈⲞⲨⲈⲚϨ ⲦⲀϬⲞⲘ ⲈⲂⲞⲖ ⲚϨⲎⲦⲔ. ⲀⲨⲰ ϪⲈ ⲈⲨⲈϪⲰ ⲘⲠⲀⲢⲀⲚ ϨⲘ ⲠⲔⲀϨ ⲦⲎⲢϤ.
17 Porque a escritura diz a faraó: Para este mesmo propósito eu te levantei; para mostrar o meu poder em ti, e para que o meu nome seja declarado em toda a terra.
18 ⲀⲢⲀ ϬⲈ ⲠⲈⲦϤⲞⲨⲀϢϤ ⲠⲈϢⲀϤⲚⲀ ⲚⲀϤ. ⲀⲨⲰ ⲠⲈⲦϤⲞⲨⲀϢϤ ϢⲀϤϮⲚϢⲞⲦ ⲚⲀϤ.
18 Portanto, ele tem misericórdia de quem ele quer ter misericórdia, e endurece a quem quer.
19 ⲔⲚⲀϪⲞⲞⲤ ϬⲈ ⲚⲀⲒ ϪⲈ ⲀϨⲢⲞϤ ϤϬⲚⲀⲢⲒⲔⲈ. ⲚⲒⲘ ⲄⲀⲢ ⲠⲈⲚⲦⲀϤⲀϨⲈⲢⲀⲦϤ ⲞⲨⲂⲈ ⲠⲈϤⲞⲨⲰϢ.
19 Tu dirás a mim então: Por que ele ainda achou culpa? Pois quem tem resistido à sua vontade?
20 ⲰⲠⲢⲰⲘⲈ ⲚⲦⲔ ⲚⲒⲘ ϨⲰⲰϤ ⲈⲞⲨⲰϢⲂ ⲞⲨⲂⲈ ⲠⲚⲞⲨⲦⲈ ⲘⲎ ⲠⲈⲠⲖⲀⲤⲘⲀ ⲚⲀϪⲞⲞⲤ ⲘⲠⲈⲚⲦⲀϤⲠⲖⲀⲤⲤⲈ ⲘⲘⲞϤ ϪⲈ ⲀϨⲢⲞⲔ ⲀⲔⲦⲀⲘⲒⲞⲒ ⲚⲦⲈⲒϨⲈ.
20 Mas, ó homem, quem és tu, para que contestes a Deus? Dirá a coisa formada ao que a formou: Por que tu me fizeste assim?
21 ⲎⲘⲚⲦⲈ ⲠⲔⲈⲢⲀⲘⲈⲨⲤ ⲦⲈⲜⲞⲨⲤⲒⲀ ⲈⲦⲀⲘⲒⲞ ⲈⲂⲞⲖ ϨⲘ ⲠⲒⲞⲘⲈ ⲚⲞⲨⲰⲦ ⲚⲞⲨϨⲚⲀⲀⲨ ⲈⲨⲦⲀⲈⲒⲞ. ⲔⲈⲞⲨⲀ ⲆⲈ ⲈⲨⲤⲰϢ.
21 Não tem o oleiro poder sobre o barro, para da mesma massa fazer um vaso para honra e outro para ­desonra?
22 ⲈϢϪⲈ ⲠⲚⲞⲨⲦⲈ ⲆⲈ ⲈϤⲞⲨⲰϢ ⲈⲞⲨⲰⲚϨ ⲈⲂⲞⲖ ⲚⲦⲈϤⲞⲢⲄⲎ. ⲀⲨⲰ ⲈⲦⲀⲘⲞⲚ ⲈⲦⲈϤϬⲞⲘ. ⲀϤⲈⲒⲚⲈ ϨⲚ ⲞⲨⲚⲞϬ ⲘⲘⲚⲦϨⲀⲢϢϨⲎⲦ ⲚϨⲈⲚⲤⲔⲈⲨⲎ ⲚⲞⲢⲄⲎ ⲈⲨⲤⲂⲦⲰⲦ ⲈⲠⲦⲀⲔⲞ.
22 E se Deus, disposto a demonstrar a sua ira e dar a conhecer o seu poder, suportou com muita paciência os vasos da ira, preparados para a destruição,
23 ϪⲈ ⲈϤⲈⲞⲨⲰⲚϨ ⲈⲂⲞⲖ ⲚⲦⲘⲚⲦⲢⲘⲘⲀⲞ ⲘⲠⲈϤⲈⲞⲞⲨ ⲈϪⲚ ϨⲈⲚⲤⲔⲈⲨⲎ ⲚⲚⲀ. ⲚⲀⲒ ⲈⲚⲦⲀϤⲤⲂⲦⲰⲦⲞⲨ ϪⲒⲚ ⲚϢⲞⲢⲠ ⲈⲠⲈⲞⲞⲨ.
23 para que ele também desse a conhecer as riquezas da sua glória nos vasos de misericórdia, que antes ele já preparou para glória,
24 ⲚⲀⲒ ⲞⲚ ⲈⲚⲦⲀϤⲦⲀϨⲘⲞⲨ ⲀⲚⲞⲚ. ⲞⲨ ⲘⲞⲚⲞⲚ ⲈⲂⲞⲖ ϨⲚ ⲚⲒⲞⲨⲆⲀⲒ. ⲀⲖⲖⲀ ⲈⲂⲞⲖ ϨⲚ ⲚⲔⲈϨⲈⲐⲚⲞⲤ.
24 até nós, a quem ele chamou, não só dentre os judeus, mas também dentre os gentios?
25 ⲚⲐⲈ ⲞⲚ ⲈϢⲀϤϪⲞⲞⲤ ⲚⲰⲤⲎⲈ ϪⲈ ϮⲚⲀⲘⲞⲨⲦⲈ ⲈⲠⲈⲦⲈⲘⲠⲀⲖⲀⲞⲤ ⲀⲚ ⲠⲈ ϪⲈ ⲠⲀⲖⲀⲞⲤ. ⲀⲨⲰ ⲦⲀⲘⲈⲢⲒⲦ ⲀⲚ ϪⲈ ⲦⲀⲘⲈⲢⲒⲦ.
25 Assim como ele também diz em Oseias: Eu os chamarei meu povo, os quais não eram meu povo; e amada à que não era amada.
26 ⲚⲤϢⲰⲠⲈ ϨⲘ ⲠⲘⲀ ⲈⲚⲦⲀⲨϪⲞⲞⲤ ⲚⲀⲨ ϪⲈ ⲚⲦⲈⲦⲚ ⲠⲀⲖⲀⲞⲤ ⲀⲚ ⲤⲈⲚⲀⲘⲞⲨⲦⲈ ⲈⲢⲞⲞⲨ ⲘⲘⲀⲨ ϪⲈ ⲚϢⲎⲢⲈ ⲘⲠⲚⲞⲨⲦⲈ ⲈⲦⲞⲚϨ.
26 E acontecerá que, no lugar em que lhes foi dito: Vós não sois meu povo; ali serão chamados filhos do Deus vivo.
27 ⲎⲤⲀⲒⲀⲤ ⲆⲈ ϪⲒϢⲔⲀⲔ ⲈⲂⲞⲖ ϨⲀ ⲠⲒⲤⲢⲀⲎⲖ. ϪⲈ ⲈⲢϢⲀⲚⲦⲎⲠⲈ ⲚⲚϢⲎⲢⲈ ⲘⲠⲒⲤⲢⲀⲎⲖ ⲢⲐⲈ ⲘⲠϢⲰ ⲚⲐⲀⲖⲀⲤⲤⲀ ⲞⲨϢⲰϪⲠ ⲠⲈⲦⲚⲀⲞⲨϪⲀⲒ.
27 Isaías também clamava acerca de Israel: Ainda que o número dos filhos de Israel seja como a areia do mar, o remanescente será salvo;
28 ⲞⲨϢⲀϪⲈ ⲄⲀⲢ ⲈϤϪⲰⲔ ⲈⲂⲞⲖ ⲀⲨⲰ ⲈϤϢⲰⲰⲦ ⲠⲈⲦⲈⲢⲈ ⲠⲚⲞⲨⲦⲈ ⲚⲀⲀⲀϤ ϨⲒϪⲘ ⲠⲔⲀϨ.
28 porque ele concluirá a obra e a abreviará em justiça; porque o Senhor fará breve a obra sobre a terra.
29 ⲔⲀⲦⲀ ⲐⲈ ⲞⲚ ⲈⲚⲦⲀ ⲎⲤⲀⲒⲀⲤ ϪⲞⲞⲤ ϪⲈ ⲚⲤⲀⲂⲎⲖ ϪⲈ ⲀⲠϪⲞⲈⲒⲤ ⲤⲀⲂⲀⲰⲐ ϢⲰϪⲠ ⲚⲀⲚ ⲚⲞⲨⲤⲠⲈⲢⲘⲀ. ⲚⲈⲚⲚⲀϢⲰⲠⲈ ⲠⲈ ⲚⲐⲈ ⲚⲤⲞⲆⲞⲘⲀ. ⲚⲦⲚⲈⲒⲚⲈ ⲚⲄⲞⲘⲞⲢⲢⲀ.
29 E como Isaías disse antes: Se o Senhor Sabaoth não nos tivesse deixado semente, teríamos nos tornado como Sodoma, e teríamos sido feitos semelhante a Gomorra.
30 ⲈⲚⲚⲀϪⲞⲞⲤ ϬⲈ ϪⲈ ⲞⲨ ϪⲈ ⲚϨⲈⲐⲚⲞⲤ ⲈⲦⲈⲚⲤⲈⲠⲎⲦ ⲀⲚ ⲚⲤⲀ ⲦⲆⲒⲔⲀⲒⲞⲤⲨⲚⲎ ⲀⲨⲦⲀϨⲈⲦ ⲆⲒⲔⲀⲒⲞⲤⲨⲚⲎ. ⲦⲆⲒⲔⲀⲒⲞⲤⲨⲚⲎ ⲆⲈ ⲦⲈⲂⲞⲖ ϨⲚ ⲦⲠⲒⲤⲦⲒⲤ.
30 O que diremos então? Que os gentios, que não seguiam a justiça, alcançaram justiça, a justiça que é pela fé.
31 ⲠⲒⲤⲢⲀⲎⲖ ⲆⲈ ⲈϤⲠⲎⲦ ⲚⲤⲀ ⲠⲚⲞⲘⲞⲤ ⲚⲦⲆⲒⲔⲀⲒⲞⲤⲨⲚⲎ ⲘⲠϤⲦⲀϨⲈ ⲠⲚⲞⲘⲞⲤ.
31 Mas Israel, que seguia a lei da justiça, não alcançou a lei da justiça.
32 ⲈⲦⲂⲈ ⲞⲨ ϪⲈ ⲈⲂⲞⲖ ϨⲚ ⲦⲠⲒⲤⲦⲒⲤ ⲀⲚ. ⲀⲖⲖⲀ ϨⲰⲤ ⲈⲂⲞⲖ ϨⲚ ⲚⲈϨⲂⲎⲞⲨⲈ. ⲀⲨⲰ ⲀⲨϪⲰⲢⲠ ⲈⲠⲰⲚⲈ ⲚϪⲢⲞⲠ
32 Por quê? Porque eles não a buscaram pela fé, mas como que pelas obras da lei; pois eles tropeçaram na pedra de tropeço.
33 ⲔⲀⲦⲀ ⲐⲈ ⲈⲦⲤⲎϨ ϪⲈ ⲈⲒⲤ ϨⲎⲎⲦⲈ ϮⲚⲀⲔⲰ ϨⲚ ⲤⲒⲰⲚ ⲚⲞⲨⲰⲚⲈ ⲚϪⲢⲞⲠ ⲘⲚ ⲞⲨⲠⲈⲦⲢⲀ ⲚⲤⲔⲀⲚⲆⲀⲖⲞⲚ. ⲀⲨⲰ ⲠⲈⲦⲚⲀⲠⲒⲤⲦⲈⲨⲈ ⲈⲢⲞϤ ⲚϤⲚⲀϪⲒϢⲒⲠⲈ ⲀⲚ.
33 Como está escrito: Eis que eu ponho em Sião uma pedra de tropeço, e uma rocha de ofensa; e todo aquele que crer nela não será envergonhado.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 9, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.