Romanos 9

Sahidica - طبعة جديدة من العهد الجديد باللغة القبطية الصعيدية (COP_SHC) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 ⲞⲨⲘⲈ ⲦⲈϮϪⲰ ⲘⲘⲞⲤ ϨⲘ ⲠⲈⲬⲢⲒⲤⲦⲞⲤ ⲚϮϪⲒϬⲞⲖ ⲀⲚ. ⲈⲤⲢⲘⲚⲦⲢⲈ ⲚⲘⲘⲀⲒ ⲚϬⲒ ⲦⲀⲤⲨⲚⲒⲆⲎⲤⲒⲤ ϨⲘ ⲞⲨⲠⲚⲈⲨⲘⲀ ⲈϤⲞⲨⲀⲀⲂ.
1 Em Cristo digo a verdade, não minto (dando-me testemunho a minha consciência no Espírito Santo):
2 ϪⲈ ⲞⲨⲚ ⲞⲨⲚⲞϬ ⲚⲖⲨⲠⲎ ⲚⲘⲘⲀⲒ ⲘⲚ ⲞⲨⲘⲔⲀϨ ⲚϨⲎⲦ ⲚⲀⲦⲰϪⲚ ϨⲘ ⲠⲀϨⲎⲦ.
2 tenho grande tristeza e contínua dor no meu coração.
3 ⲚⲈⲒϢⲖⲎⲖ ⲄⲀⲢ ⲀⲚⲞⲔ ⲠⲈ ⲈⲦⲢⲀϢⲰⲠⲈ ⲚⲦⲤⲦⲈⲂⲞⲖ ⲚⲦⲘ ⲠⲈⲬⲢⲒⲤⲦⲞⲤ ⲚⲚⲀϨⲢⲘ ⲠⲚⲞⲨⲦⲈ ϨⲀ ⲚⲀⲤⲚⲎⲨ ⲚⲀⲤⲨⲄⲄⲈⲚⲎⲤ ⲔⲀⲦⲀ ⲤⲀⲢⲜ
3 Porque eu mesmo poderia desejar ser separado de Cristo, por amor de meus irmãos, que são meus parentes segundo a carne;
4 ⲈⲦⲈ ⲚⲀⲒ ⲚⲈ ⲚⲒⲤⲢⲀⲎⲖⲒⲦⲎⲤ ⲚⲀⲒ ⲈⲦⲈⲦⲰⲞⲨ ⲦⲈ ⲦⲘⲚⲦϢⲎⲢⲈ ⲘⲚ ⲠⲈⲞⲞⲨ ⲘⲚ ⲦⲆⲒⲀⲐⲎⲔⲎ ⲘⲚ ⲦⲚⲞⲘⲞⲐⲈⲤⲒⲀ ⲘⲚ ⲠϢⲘϢⲈ ⲀⲨⲰ ⲚⲈⲢⲎⲦ.
4 que são israelitas, dos quais é a adoção de filhos, e a glória, e os concertos, e a lei, e o culto, e as promessas;
5 ⲚⲀⲒ ⲈⲦⲈⲚⲞⲨⲞⲨ ⲚⲈ ⲚⲈⲒⲞⲦⲈ. ⲀⲨⲰ ⲚⲦⲀ ⲠⲈⲬⲢⲒⲤⲦⲞⲤ ⲈⲒ ⲈⲂⲞⲖ ⲚϨⲎⲦⲞⲨ ⲔⲀⲦⲀ ⲤⲀⲢⲜ. ⲠⲚⲞⲨⲦⲈ ⲈⲦϨⲒϪⲚ ⲞⲨⲞⲚ ⲚⲒⲘ. ⲠⲈⲦⲤⲘⲀⲘⲀⲀⲦ ϢⲀ ⲚⲒⲈⲚⲈϨ ϨⲀⲘⲎⲚ.
5 dos quais são os pais, e dos quais é Cristo, segundo a carne, o qual é sobre todos, Deus bendito eternamente. Amém!
6 ⲞⲨⲬ ⲞⲒⲞⲚ ⲆⲈ ϪⲈ ⲚⲦⲀϤϨⲈ ⲚϬⲒ ⲠϢⲀϪⲈ ⲘⲠⲚⲞⲨⲦⲈ. ⲞⲨⲞⲚ ⲄⲀⲢ ⲚⲒⲘ ⲀⲚ ⲈⲚⲦⲀⲨⲈⲒ ⲈⲂⲞⲖ ϨⲘ ⲠⲒⲤⲢⲀⲎⲖ ⲚⲀⲒ ⲚⲈ ⲠⲒⲤⲢⲀⲎⲖ.
6 Não que a palavra de Deus haja faltado, porque nem todos os que são de Israel são israelitas;
7 ⲞⲨⲆⲈ ϪⲈ ϨⲈⲚⲈⲂⲞⲖ ϨⲘ ⲠⲈⲤⲠⲈⲢⲘⲀ ⲚⲀⲂⲢⲀϨⲀⲘ ⲚⲈ ϨⲈⲚϢⲎⲢⲈ ⲦⲎⲢⲞⲨ ⲚⲈ. ⲀⲖⲖⲀ ϨⲚ ⲒⲤⲀⲀⲔ ⲈⲨⲚⲀⲘⲞⲨⲦⲈ ⲚⲀⲔ ⲈⲨⲤⲠⲈⲢⲘⲀ.
7 nem por serem descendência de Abraão são todos filhos; mas: Em Isaque será chamada a tua descendência.
8 ⲈⲦⲈ ⲠⲀⲒ ⲠⲈ ϪⲈ ⲚϢⲎⲢⲈ ⲀⲚ ⲚⲦⲤⲀⲢⲜ ⲚⲀⲒ ⲚⲈ ⲚϢⲎⲢⲈ ⲘⲠⲚⲞⲨⲦⲈ. ⲀⲖⲖⲀ ⲚϢⲎⲢⲈ ⲘⲠⲈⲢⲎⲦ ⲚⲈⲦⲞⲨⲚⲀⲞⲠⲞⲨ ⲈⲠⲈⲤⲠⲈⲢⲘⲀ.
8 Isto é, não são os filhos da carne que são filhos de Deus, mas os filhos da promessa são contados como descendência.
9 ⲠⲈⲒϢⲀϪⲈ ⲄⲀⲢ ⲠⲀ ⲠⲈⲢⲎⲦ ⲠⲈ ϪⲈ ϮⲚⲎⲨ ⲔⲀⲦⲀ ⲠⲒⲞⲨⲞⲈⲒϢ ⲚⲦⲈ ⲞⲨϢⲎⲢⲈ ϢⲰⲠⲈ ⲚⲤⲀⲢⲢⲀ.
9 Porque a palavra da promessa é esta: Por este tempo virei, e Sara terá um filho.
10 ⲞⲨ ⲘⲞⲚⲞⲚ ⲆⲈ ⲀⲖⲖⲀ ⲦⲔⲈϨⲢⲈⲂⲈⲔⲔⲀ. ⲈⲀⲤϪⲒ ⲈⲂⲞⲖ ϨⲘ ⲠⲘⲀ ⲚⲚⲔⲞⲦⲔ ⲚⲞⲨⲀ ⲠⲈⲚⲈⲒⲰⲦ ⲒⲤⲀⲀⲔ.
10 E não somente esta, mas também Rebeca, quando concebeu de um, de Isaque, nosso pai;
11 ⲈⲘⲠⲀⲦⲞⲨϪⲠⲞⲞⲨ ⲞⲨⲆⲈ ⲘⲠⲀⲦⲞⲨⲢϨⲰⲂ ⲚⲀⲄⲀⲐⲞⲚ ⲎⲘⲠⲈⲐⲞⲞⲨ ϪⲈⲔⲀⲀⲤ ⲈⲢⲈ ⲠⲦⲰϢ ⲚⲦⲈ ⲠⲚⲞⲨⲦⲈ ⲔⲀⲦⲀ ⲞⲨⲘⲚⲦⲤⲰⲦⲠ ⲘⲞⲨⲚ ⲈⲂⲞⲖ.
11 porque, não tendo eles ainda nascido, nem tendo feito bem ou mal (para que o propósito de Deus, segundo a eleição, ficasse firme, não por causa das obras, mas por aquele que chama),
12 ⲈⲂⲞⲖ ϨⲚ ⲚⲈϨⲂⲎⲨⲈ ⲀⲚ. ⲀⲖⲖⲀ ⲈⲂⲞⲖ ϨⲘ ⲠⲈⲦⲦⲰϨⲘ. ⲀⲨϪⲞⲞⲤ ⲚⲀⲤ ϪⲈ ⲠⲚⲞϬ ⲚⲀⲢϨⲘϨⲀⲖ ⲘⲠⲔⲞⲨⲒ.
12 foi-lhe dito a ela: O maior servirá o menor.
13 ⲔⲀⲦⲀ ⲐⲈ ⲈⲦⲤⲎϨ ϪⲈ ⲒⲀⲔⲰⲂ ⲀⲒⲘⲈⲢⲒⲦϤ. ⲎⲤⲀⲨ ⲆⲈ ⲀⲒⲘⲈⲤⲦⲰϤ.
13 Como está escrito: Amei Jacó e aborreci Esaú.
14 ⲞⲨ ϬⲈ ⲠⲈⲦⲚⲚⲀϪⲞⲞϤ ⲘⲎ ⲞⲨⲚϪⲒ ⲚϬⲞⲚⲤ ⲚⲚⲀϨⲢⲘ ⲠⲚⲞⲨⲦⲈ ⲚⲚⲈⲤϢⲰⲠⲈ.
14 Que diremos, pois? Que há injustiça da parte de Deus? De maneira nenhuma!
15 ϢⲀϤϪⲞⲞⲤ ⲄⲀⲢ ⲘⲘⲰⲨⲤⲎⲤ ϪⲈ ϮⲚⲀⲚⲀ ⲘⲠⲈ ϮⲚⲀⲚⲀ ⲚⲀϤ. ⲦⲀϢⲚϨⲦⲎⲒ ϨⲀ ⲠⲈϮⲚⲀϢⲚϨⲦⲎⲒ ϨⲀⲢⲞϤ.
15 Pois diz a Moisés: Compadecer-me-ei de quem me compadecer e terei misericórdia de quem eu tiver misericórdia.
16 ⲀⲢⲀ ϬⲈ ⲘⲠⲀ ⲠⲈⲦⲞⲨⲰϢ ⲀⲚ ⲠⲈ. ⲞⲨⲆⲈ ⲘⲠⲀ ⲠⲈⲦⲠⲎⲦ ⲀⲚ ⲠⲈ. ⲀⲖⲖⲀ ⲠⲀ ⲠⲚⲞⲨⲦⲈ ⲈⲦⲚⲀ ⲠⲈ.
16 Assim, pois, isto não depende do que quer, nem do que corre, mas de Deus, que se compadece.
17 ϢⲀⲢⲈ ⲦⲈⲄⲢⲀⲪⲎ ⲄⲀⲢ ϪⲞⲞⲤ ⲘⲪⲀⲢⲀⲰ ϪⲈ ⲈⲦⲂⲈ ⲠⲀⲒ ⲀⲒⲦⲞⲨⲚⲞⲤⲔ ϪⲈ ⲈⲒⲈⲞⲨⲈⲚϨ ⲦⲀϬⲞⲘ ⲈⲂⲞⲖ ⲚϨⲎⲦⲔ. ⲀⲨⲰ ϪⲈ ⲈⲨⲈϪⲰ ⲘⲠⲀⲢⲀⲚ ϨⲘ ⲠⲔⲀϨ ⲦⲎⲢϤ.
17 Porque diz a Escritura a Faraó: Para isto mesmo te levantei, para em ti mostrar o meu poder e para que o meu nome seja anunciado em toda a terra.
18 ⲀⲢⲀ ϬⲈ ⲠⲈⲦϤⲞⲨⲀϢϤ ⲠⲈϢⲀϤⲚⲀ ⲚⲀϤ. ⲀⲨⲰ ⲠⲈⲦϤⲞⲨⲀϢϤ ϢⲀϤϮⲚϢⲞⲦ ⲚⲀϤ.
18 Logo, pois, compadece-se de quem quer e endurece a quem quer.
19 ⲔⲚⲀϪⲞⲞⲤ ϬⲈ ⲚⲀⲒ ϪⲈ ⲀϨⲢⲞϤ ϤϬⲚⲀⲢⲒⲔⲈ. ⲚⲒⲘ ⲄⲀⲢ ⲠⲈⲚⲦⲀϤⲀϨⲈⲢⲀⲦϤ ⲞⲨⲂⲈ ⲠⲈϤⲞⲨⲰϢ.
19 Dir-me-ás, então: Por que se queixa ele ainda? Porquanto, quem resiste à sua vontade?
20 ⲰⲠⲢⲰⲘⲈ ⲚⲦⲔ ⲚⲒⲘ ϨⲰⲰϤ ⲈⲞⲨⲰϢⲂ ⲞⲨⲂⲈ ⲠⲚⲞⲨⲦⲈ ⲘⲎ ⲠⲈⲠⲖⲀⲤⲘⲀ ⲚⲀϪⲞⲞⲤ ⲘⲠⲈⲚⲦⲀϤⲠⲖⲀⲤⲤⲈ ⲘⲘⲞϤ ϪⲈ ⲀϨⲢⲞⲔ ⲀⲔⲦⲀⲘⲒⲞⲒ ⲚⲦⲈⲒϨⲈ.
20 Mas, ó homem, quem és tu, que a Deus replicas? Porventura, a coisa formada dirá ao que a formou: Por que me fizeste assim?
21 ⲎⲘⲚⲦⲈ ⲠⲔⲈⲢⲀⲘⲈⲨⲤ ⲦⲈⲜⲞⲨⲤⲒⲀ ⲈⲦⲀⲘⲒⲞ ⲈⲂⲞⲖ ϨⲘ ⲠⲒⲞⲘⲈ ⲚⲞⲨⲰⲦ ⲚⲞⲨϨⲚⲀⲀⲨ ⲈⲨⲦⲀⲈⲒⲞ. ⲔⲈⲞⲨⲀ ⲆⲈ ⲈⲨⲤⲰϢ.
21 Ou não tem o oleiro poder sobre o barro, para da mesma massa fazer um vaso para honra e outro para desonra?
22 ⲈϢϪⲈ ⲠⲚⲞⲨⲦⲈ ⲆⲈ ⲈϤⲞⲨⲰϢ ⲈⲞⲨⲰⲚϨ ⲈⲂⲞⲖ ⲚⲦⲈϤⲞⲢⲄⲎ. ⲀⲨⲰ ⲈⲦⲀⲘⲞⲚ ⲈⲦⲈϤϬⲞⲘ. ⲀϤⲈⲒⲚⲈ ϨⲚ ⲞⲨⲚⲞϬ ⲘⲘⲚⲦϨⲀⲢϢϨⲎⲦ ⲚϨⲈⲚⲤⲔⲈⲨⲎ ⲚⲞⲢⲄⲎ ⲈⲨⲤⲂⲦⲰⲦ ⲈⲠⲦⲀⲔⲞ.
22 E que direis se Deus, querendo mostrar a sua ira e dar a conhecer o seu poder, suportou com muita paciência os vasos da ira, preparados para perdição,
23 ϪⲈ ⲈϤⲈⲞⲨⲰⲚϨ ⲈⲂⲞⲖ ⲚⲦⲘⲚⲦⲢⲘⲘⲀⲞ ⲘⲠⲈϤⲈⲞⲞⲨ ⲈϪⲚ ϨⲈⲚⲤⲔⲈⲨⲎ ⲚⲚⲀ. ⲚⲀⲒ ⲈⲚⲦⲀϤⲤⲂⲦⲰⲦⲞⲨ ϪⲒⲚ ⲚϢⲞⲢⲠ ⲈⲠⲈⲞⲞⲨ.
23 para que também desse a conhecer as riquezas da sua glória nos vasos de misericórdia, que para glória já dantes preparou,
24 ⲚⲀⲒ ⲞⲚ ⲈⲚⲦⲀϤⲦⲀϨⲘⲞⲨ ⲀⲚⲞⲚ. ⲞⲨ ⲘⲞⲚⲞⲚ ⲈⲂⲞⲖ ϨⲚ ⲚⲒⲞⲨⲆⲀⲒ. ⲀⲖⲖⲀ ⲈⲂⲞⲖ ϨⲚ ⲚⲔⲈϨⲈⲐⲚⲞⲤ.
24 os quais somos nós, a quem também chamou, não só dentre os judeus, mas também dentre os gentios?
25 ⲚⲐⲈ ⲞⲚ ⲈϢⲀϤϪⲞⲞⲤ ⲚⲰⲤⲎⲈ ϪⲈ ϮⲚⲀⲘⲞⲨⲦⲈ ⲈⲠⲈⲦⲈⲘⲠⲀⲖⲀⲞⲤ ⲀⲚ ⲠⲈ ϪⲈ ⲠⲀⲖⲀⲞⲤ. ⲀⲨⲰ ⲦⲀⲘⲈⲢⲒⲦ ⲀⲚ ϪⲈ ⲦⲀⲘⲈⲢⲒⲦ.
25 Como também diz em Oseias: Chamarei meu povo ao que não era meu povo; e amada, à que não era amada.
26 ⲚⲤϢⲰⲠⲈ ϨⲘ ⲠⲘⲀ ⲈⲚⲦⲀⲨϪⲞⲞⲤ ⲚⲀⲨ ϪⲈ ⲚⲦⲈⲦⲚ ⲠⲀⲖⲀⲞⲤ ⲀⲚ ⲤⲈⲚⲀⲘⲞⲨⲦⲈ ⲈⲢⲞⲞⲨ ⲘⲘⲀⲨ ϪⲈ ⲚϢⲎⲢⲈ ⲘⲠⲚⲞⲨⲦⲈ ⲈⲦⲞⲚϨ.
26 E sucederá que no lugar em que lhes foi dito: Vós não sois meu povo, aí serão chamados filhos do Deus vivo.
27 ⲎⲤⲀⲒⲀⲤ ⲆⲈ ϪⲒϢⲔⲀⲔ ⲈⲂⲞⲖ ϨⲀ ⲠⲒⲤⲢⲀⲎⲖ. ϪⲈ ⲈⲢϢⲀⲚⲦⲎⲠⲈ ⲚⲚϢⲎⲢⲈ ⲘⲠⲒⲤⲢⲀⲎⲖ ⲢⲐⲈ ⲘⲠϢⲰ ⲚⲐⲀⲖⲀⲤⲤⲀ ⲞⲨϢⲰϪⲠ ⲠⲈⲦⲚⲀⲞⲨϪⲀⲒ.
27 Também Isaías clamava acerca de Israel: Ainda que o número dos filhos de Israel seja como a areia do mar, o remanescente é que será salvo.
28 ⲞⲨϢⲀϪⲈ ⲄⲀⲢ ⲈϤϪⲰⲔ ⲈⲂⲞⲖ ⲀⲨⲰ ⲈϤϢⲰⲰⲦ ⲠⲈⲦⲈⲢⲈ ⲠⲚⲞⲨⲦⲈ ⲚⲀⲀⲀϤ ϨⲒϪⲘ ⲠⲔⲀϨ.
28 Porque o Senhor executará a sua palavra sobre a terra, completando-a e abreviando-a.
29 ⲔⲀⲦⲀ ⲐⲈ ⲞⲚ ⲈⲚⲦⲀ ⲎⲤⲀⲒⲀⲤ ϪⲞⲞⲤ ϪⲈ ⲚⲤⲀⲂⲎⲖ ϪⲈ ⲀⲠϪⲞⲈⲒⲤ ⲤⲀⲂⲀⲰⲐ ϢⲰϪⲠ ⲚⲀⲚ ⲚⲞⲨⲤⲠⲈⲢⲘⲀ. ⲚⲈⲚⲚⲀϢⲰⲠⲈ ⲠⲈ ⲚⲐⲈ ⲚⲤⲞⲆⲞⲘⲀ. ⲚⲦⲚⲈⲒⲚⲈ ⲚⲄⲞⲘⲞⲢⲢⲀ.
29 E como antes disse Isaías: Se o Senhor dos Exércitos nos não deixara descendência, teríamos sido feitos como Sodoma e seríamos semelhantes a Gomorra.
30 ⲈⲚⲚⲀϪⲞⲞⲤ ϬⲈ ϪⲈ ⲞⲨ ϪⲈ ⲚϨⲈⲐⲚⲞⲤ ⲈⲦⲈⲚⲤⲈⲠⲎⲦ ⲀⲚ ⲚⲤⲀ ⲦⲆⲒⲔⲀⲒⲞⲤⲨⲚⲎ ⲀⲨⲦⲀϨⲈⲦ ⲆⲒⲔⲀⲒⲞⲤⲨⲚⲎ. ⲦⲆⲒⲔⲀⲒⲞⲤⲨⲚⲎ ⲆⲈ ⲦⲈⲂⲞⲖ ϨⲚ ⲦⲠⲒⲤⲦⲒⲤ.
30 Que diremos, pois? Que os gentios, que não buscavam a justiça, alcançaram a justiça? Sim, mas a justiça que é pela fé.
31 ⲠⲒⲤⲢⲀⲎⲖ ⲆⲈ ⲈϤⲠⲎⲦ ⲚⲤⲀ ⲠⲚⲞⲘⲞⲤ ⲚⲦⲆⲒⲔⲀⲒⲞⲤⲨⲚⲎ ⲘⲠϤⲦⲀϨⲈ ⲠⲚⲞⲘⲞⲤ.
31 Mas Israel, que buscava a lei da justiça, não chegou à lei da justiça.
32 ⲈⲦⲂⲈ ⲞⲨ ϪⲈ ⲈⲂⲞⲖ ϨⲚ ⲦⲠⲒⲤⲦⲒⲤ ⲀⲚ. ⲀⲖⲖⲀ ϨⲰⲤ ⲈⲂⲞⲖ ϨⲚ ⲚⲈϨⲂⲎⲞⲨⲈ. ⲀⲨⲰ ⲀⲨϪⲰⲢⲠ ⲈⲠⲰⲚⲈ ⲚϪⲢⲞⲠ
32 Por quê? Porque não foi pela fé, mas como que pelas obras da lei. Tropeçaram na pedra de tropeço,
33 ⲔⲀⲦⲀ ⲐⲈ ⲈⲦⲤⲎϨ ϪⲈ ⲈⲒⲤ ϨⲎⲎⲦⲈ ϮⲚⲀⲔⲰ ϨⲚ ⲤⲒⲰⲚ ⲚⲞⲨⲰⲚⲈ ⲚϪⲢⲞⲠ ⲘⲚ ⲞⲨⲠⲈⲦⲢⲀ ⲚⲤⲔⲀⲚⲆⲀⲖⲞⲚ. ⲀⲨⲰ ⲠⲈⲦⲚⲀⲠⲒⲤⲦⲈⲨⲈ ⲈⲢⲞϤ ⲚϤⲚⲀϪⲒϢⲒⲠⲈ ⲀⲚ.
33 como está escrito: Eis que eu ponho em Sião uma pedra de tropeço e uma rocha de escândalo; e todo aquele que crer nela não será confundido.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 9, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.