Romanos 8
Sahidica - طبعة جديدة من العهد الجديد باللغة القبطية الصعيدية (COP_SHC) vs NAA
1 ⲈⲒⲈ ⲘⲚⲖⲀⲀⲨ ⲦⲈⲚⲞⲨ ⲚⲦϬⲀⲈⲒⲞ ⲚⲚⲈⲦϨⲘ ⲠⲈⲬⲢⲒⲤⲦⲞⲤ ⲒⲎⲤⲞⲨⲤ.
1 Agora, pois, já não existe nenhuma condenação para os que estão em Cristo Jesus.
2 ⲀⲠⲚⲞⲘⲞⲤ ⲄⲀⲢ ⲘⲠⲈⲠⲚⲈⲨⲘⲀ ⲘⲠⲰⲚϨ ϨⲘ ⲠⲈⲬⲢⲒⲤⲦⲞⲤ ⲒⲎⲤⲞⲨⲤ ⲀⲀⲦ ⲚⲢⲘϨⲈ ⲈⲂⲞⲖ ϨⲘ ⲠⲚⲞⲘⲞⲤ ⲘⲠⲚⲞⲂⲈ ⲘⲚ ⲠⲘⲞⲨ.
2 Porque a lei do Espírito da vida, em Cristo Jesus, livrou você da lei do pecado e da morte.
3 ⲦⲘⲚⲦⲀⲦϬⲞⲘ ⲄⲀⲢ ⲚⲦⲈ ⲠⲚⲞⲘⲞⲤ ⲈⲚⲈϤϬⲞⲞⲂ ⲚϨⲎⲦⲤ ϨⲒⲦⲚ ⲦⲤⲀⲢⲜ. ⲀⲠⲚⲞⲨⲦⲈ ⲦⲚⲚⲞⲞⲨ ⲘⲠⲈϤϢⲎⲢⲈ ϨⲚ ⲞⲨⲈⲒⲚⲈ ⲚⲤⲀⲢⲜ ⲚⲚⲞⲂⲈ. ⲀⲨⲰ ⲈⲦⲂⲈ ⲠⲚⲞⲂⲈ ⲀϤⲦϬⲀⲒⲈ ⲠⲚⲞⲂⲈ ϨⲚ ⲦⲈϤⲤⲀⲢⲜ.
3 Porque aquilo que a lei não podia fazer, por causa da fraqueza da carne, isso Deus fez, enviando o seu próprio Filho em semelhança de carne pecaminosa e no que diz respeito ao pecado. E assim Deus condenou o pecado na carne,
4 ϪⲈ ⲈⲢⲈ ⲠⲈⲦⲘⲀⲈⲒⲞ ⲘⲠⲚⲞⲘⲞⲤ ϪⲰⲔ ⲈⲂⲞⲖ ⲚϨⲎⲦⲚ. ⲚⲀⲒ ⲈⲦⲈ ⲚⲤⲈⲘⲞⲞϢⲈ ⲀⲚ ⲔⲀⲦⲀ ⲤⲀⲢⲜ. ⲀⲖⲖⲀ ⲔⲀⲦⲀ ⲠⲚⲈⲨⲘⲀ.
4 a fim de que a exigência da lei se cumprisse em nós, que não vivemos segundo a carne, mas segundo o Espírito.
5 ⲚⲈⲦϢⲞⲞⲠ ⲄⲀⲢ ⲔⲀⲦⲀ ⲤⲀⲢⲜ ⲈⲨⲘⲈⲈⲨⲈ ⲈⲚⲀ ⲦⲤⲀⲢⲜ. ⲚⲈⲦϢⲞⲞⲠ ⲆⲈ ⲔⲀⲦⲀ ⲠⲚⲈⲨⲘⲀ ⲈⲚⲀ ⲠⲈⲠⲚⲈⲨⲘⲀ.
5 Os que vivem segundo a carne se inclinam para as coisas da carne, mas os que vivem segundo o Espírito se inclinam para as coisas do Espírito.
6 ⲠⲘⲈⲈⲨⲈ ⲄⲀⲢ ⲚⲦⲤⲀⲢⲜ ⲠⲘⲞⲨ ⲠⲈ. ⲠⲘⲈⲈⲨⲈ ⲆⲈ ⲘⲠⲈⲠⲚⲈⲨⲘⲀ ⲠⲰⲚϨ ⲠⲈ ⲘⲚ ϮⲢⲎⲚⲎ.
6 Pois a inclinação da carne é morte, mas a do Espírito é vida e paz.
7 ϪⲈ ⲠⲘⲈⲈⲨⲈ ⲄⲀⲢ ⲚⲦⲤⲀⲢⲜ ⲞⲨⲘⲚⲦϪⲀϪⲈ ⲦⲈ ⲈⲠⲚⲞⲨⲦⲈ ⲚⲤϨⲨⲠⲞⲦⲀⲤⲤⲈ ⲄⲀⲢ ⲀⲚ ⲘⲠⲚⲞⲘⲞⲤ ⲘⲠⲚⲞⲨⲦⲈ. ⲞⲨⲆⲈ ⲄⲀⲢ ⲘⲚϬⲞⲘ ⲘⲘⲞⲤ.
7 Porque a inclinação da carne é inimizade contra Deus, pois não está sujeita à lei de Deus, nem mesmo pode estar.
8 ⲚⲈⲦϨⲚ ⲦⲤⲀⲢⲜ ⲆⲈ ⲚⲚⲈⲨⲈϢⲢⲀⲚⲀϤ ⲘⲠⲚⲞⲨⲦⲈ.
8 Portanto, os que estão na carne não podem agradar a Deus.
9 ⲚⲦⲰⲦⲚ ⲆⲈ ⲚⲚⲈⲦⲈⲦⲚ ϨⲚ ⲦⲤⲀⲢⲜ ⲀⲚ ⲀⲖⲖⲀ ⲈⲦⲈⲦⲚϨⲘ ⲠⲈⲠⲚⲈⲨⲘⲀ ⲈϢϪⲈ ⲠⲈⲠⲚⲈⲨⲘⲀ ⲘⲠⲚⲞⲨⲦⲈ ⲚϨⲎⲦ ⲦⲎⲨⲦⲚ ⲈϢϪⲈ ⲞⲨⲚ ⲞⲨⲀ ⲆⲈ ⲈⲘⲚⲦϤ ⲠⲈⲠⲚⲈⲨⲘⲀ ⲘⲠⲈⲬⲢⲒⲤⲦⲞⲤ ⲠⲀⲒ ⲈⲘⲠⲰϤ ⲀⲚ ⲠⲈ.
9 Vocês, porém, não estão na carne, mas no Espírito, se de fato o Espírito de Deus habita em vocês. E, se alguém não tem o Espírito de Cristo, esse tal não é dele.
10 ⲈϢϪⲈ ⲠⲈⲬⲢⲒⲤⲦⲞⲤ ⲆⲈ ⲚϨⲎⲦ ⲦⲎⲨⲦⲚ. ⲈⲒⲈ ⲠⲤⲰⲘⲀ ⲘⲈⲚ ⲘⲞⲞⲨⲦ ⲈⲦⲂⲈ ⲠⲚⲞⲂⲈ. ⲠⲈⲠⲚⲈⲨⲘⲀ ⲆⲈ ⲠⲈ ⲠⲰⲚϨ ⲈⲦⲂⲈ ⲦⲆⲒⲔⲀⲒⲞⲤⲨⲚⲎ.
10 Se, porém, Cristo está em vocês, o corpo, na verdade, está morto por causa do pecado, mas o Espírito é vida, por causa da justiça.
11 ⲈϢϪⲈ ⲠⲈⲠⲚⲈⲨⲘⲀ ⲆⲈ ⲘⲠⲈⲚⲦⲀϤⲦⲞⲨⲚⲈⲤ ⲒⲎⲤⲞⲨⲤ ⲈⲂⲞⲖ ϨⲚ ⲚⲈⲦⲘⲞⲞⲨⲦ ⲞⲨⲎϨ ⲚϨⲎⲦ ⲦⲎⲨⲦⲚ. ⲠⲈⲚⲦⲀϤⲦⲞⲨⲚⲈⲤ ⲠⲈⲬⲢⲒⲤⲦⲞⲤ ⲈⲂⲞⲖ ϨⲚ ⲚⲈⲦⲘⲞⲞⲨⲦ ⲚⲀⲦⲞⲨⲚⲈⲤ ⲚⲈⲦⲚⲔⲈⲤⲰⲘⲀ ⲈⲦⲈϢⲀⲨⲘⲞⲨ ϨⲒⲦⲘ ⲠⲈϤⲠⲚⲈⲨⲘⲀ ⲈⲦⲞⲨⲎϨ ⲚϨⲎⲦ ⲦⲎⲨⲦⲚ.
11 Se em vocês habita o Espírito daquele que ressuscitou Jesus dentre os mortos, esse mesmo que ressuscitou Cristo dentre os mortos vivificará também o corpo mortal de vocês, por meio do seu Espírito, que habita em vocês.
12 ⲀⲢⲀ ϬⲈ ⲚⲀⲤⲚⲎⲨ ⲚⲤⲈⲢⲞⲚ ⲀⲚ ⲈⲦⲢⲈⲚⲰⲚϨ ⲔⲀⲦⲀ ⲤⲀⲢⲜ.
12 Assim, pois, irmãos, somos devedores, não à carne, como se estivéssemos obrigados a viver segundo a carne.
13 ⲈϢϪⲈ ⲈⲦⲈⲦⲚⲞⲚϨ ⲄⲀⲢ ⲔⲀⲦⲀ ⲤⲀⲢⲜ ⲦⲈⲦⲚⲀⲘⲞⲨ. ⲈϢϪⲈ ϨⲘ ⲠⲈⲠⲚⲈⲨⲘⲀ ⲆⲈ ⲦⲈⲦⲚⲘⲞⲨⲞⲨⲦ ⲚⲚⲈϨⲂⲎⲨⲈ ⲘⲠⲤⲰⲘⲀ ⲦⲈⲦⲚⲀⲰⲚϨ.
13 Porque, se vocês viverem segundo a carne, caminharão para a morte; mas, se, pelo Espírito, mortificarem os feitos do corpo, certamente viverão.
14 ⲚⲈⲦⲘⲞⲞϢⲈ ⲄⲀⲢ ϨⲘ ⲠⲈⲠⲚⲈⲨⲘⲀ ⲘⲠⲚⲞⲨⲦⲈ ⲚⲀⲒ ⲚⲈ ⲚϢⲎⲢⲈ ⲘⲠⲚⲞⲨⲦⲈ.
14 Pois todos os que são guiados pelo Espírito de Deus são filhos de Deus.
15 ⲚⲦⲀⲦⲈⲦⲚϪⲒ ⲄⲀⲢ ⲀⲚ ⲚⲞⲨⲠⲚⲈⲨⲘⲀ ⲘⲘⲚⲦϨⲘϨⲀⲖ ⲈⲨϨⲞⲦⲈ ⲞⲚ. ⲀⲖⲖⲀ ⲚⲦⲀⲦⲈⲦⲚϪⲒ ⲚⲞⲨⲠⲚⲈⲨⲘⲀ ⲘⲘⲚⲦϢⲎⲢⲈ ⲠⲀⲒ ⲈⲦⲚⲰϢ ⲈⲂⲞⲖ ⲚϨⲎⲦϤ ϪⲈ ⲀⲂⲂⲀ ⲠⲈⲒⲰⲦ.
15 Porque vocês não receberam um espírito de escravidão, para viverem outra vez atemorizados, mas receberam o Espírito de adoção, por meio do qual clamamos: “Aba, Pai.”
16 ⲚⲦⲞϤ ⲠⲈⲠⲚⲈⲨⲘⲀ ϤⲢⲘⲚⲦⲢⲈ ⲘⲚ ⲠⲈⲚⲠⲚⲈⲨⲘⲀ ϪⲈ ⲀⲚⲞⲚ ⲚϢⲎⲢⲈ ⲘⲠⲚⲞⲨⲦⲈ.
16 O próprio Espírito confirma ao nosso espírito que somos filhos de Deus.
17 ⲈϢϪⲈ ⲀⲚⲞⲚ ⲚϢⲎⲢⲈ ⲈⲒⲈ ⲀⲚⲞⲚ ⲚⲈⲔⲖⲎ ⲢⲞⲚⲞⲘⲞⲤ ⲚⲈⲔⲖⲎⲢⲞⲚⲞⲘⲞⲤ ⲘⲈⲚ ⲘⲠⲚⲞⲨⲦⲈ ⲚϢⲂⲢⲔⲖⲎⲢⲞⲚⲞⲘⲞⲤ ⲆⲈ ⲘⲠⲈⲬⲢⲒⲤⲦⲞⲤ ⲈϢϪⲈ ⲦⲚϢⲠϨⲒⲤⲈ ⲚⲘⲘⲀϤ ϪⲈ ⲈⲚⲈϪⲒⲈⲞⲞⲨ ⲞⲚ ⲚⲘⲘⲀϤ.
17 E, se somos filhos, somos também herdeiros; herdeiros de Deus e coerdeiros com Cristo, se com ele sofremos, para que também com ele sejamos glorificados.
18 ϮⲘⲈⲈⲨⲈ ⲄⲀⲢ ϪⲈ ⲚϨⲒⲤⲈ ⲘⲠⲈⲒⲞⲨⲞⲈⲒϢ ⲦⲈⲚⲞⲨ ⲘⲠϢⲀ ⲀⲚ ⲘⲠⲈⲞⲞⲨ ⲈⲦⲚⲀϬⲰⲖⲠ ⲈⲢⲞⲚ.
18 Porque para mim tenho por certo que os sofrimentos do tempo presente não podem ser comparados com a glória a ser revelada em nós.
19 ⲠϬⲰϢⲦ ⲄⲀⲢ ⲈⲂⲞⲖ ⲚⲦⲈ ⲠⲤⲰⲚⲦ ϤϬⲰϢⲦ ⲈⲂⲞⲖ ϨⲎⲦϤ ⲘⲠϬⲰⲖⲠ ⲈⲂⲞⲖ ⲚⲚϢⲎⲢⲈ ⲘⲠⲚⲞⲨⲦⲈ.
19 A ardente expectativa da criação aguarda a revelação dos filhos de Deus.
20 ⲚⲦⲀⲨⲐⲂⲂⲒⲈ ⲠⲤⲰⲚⲦ ⲄⲀⲢ ⲘⲠⲈⲦϢⲞⲨⲈⲒⲦ ⲈⲚϨⲚⲀϤ ⲀⲚ ⲀⲖⲖⲀ ⲈⲦⲂⲈ ⲠⲈⲚⲦⲀϤⲐⲂⲂⲒ ⲞϤ ⲈϪⲚ ⲞⲨϨⲈⲖⲠⲒⲤ.
20 Pois a criação está sujeita à vaidade, não por sua própria vontade, mas por causa daquele que a sujeitou,
21 ϪⲈ ⲚⲦⲞϤ ϨⲰⲰϤ ⲠⲤⲰⲚⲦ ⲤⲈⲚⲀⲀⲀϤ ⲚⲢⲘϨⲈ ⲈⲂⲞⲖ ϨⲚ ⲦⲘⲚⲦϨⲘϨⲀⲖ ⲘⲠⲦⲀⲔⲞ ⲈⲦⲘⲚⲦⲢⲘϨⲈ ⲘⲠⲈⲞⲞⲨ ⲚⲚϢⲎⲢⲈ ⲘⲠⲚⲞⲨⲦⲈ.
21 na esperança de que a própria criação será libertada do cativeiro da corrupção, para a liberdade da glória dos filhos de Deus.
22 ⲦⲚⲤⲞⲞⲨⲚ ⲆⲈ ϪⲈ ⲠⲤⲰⲚⲦ ⲦⲎⲢϤ ⲀϢⲀϨⲞⲘ ⲚⲘⲘⲀⲚ. ⲀⲨⲰ ϤϮⲚⲀⲀⲔⲈ ϢⲀϨⲢⲀⲒ ⲈⲦⲈⲚⲞⲨ.
22 Porque sabemos que toda a criação a um só tempo geme e suporta angústias até agora.
23 ⲚⲦⲞϤ ⲆⲈ ⲘⲀⲨⲀⲀϤ ⲀⲚ. ⲀⲖⲖⲀ ⲀⲚⲞⲚ ϨⲰⲰⲚ ⲈⲀⲚϪⲒ ⲚⲦⲀⲠⲀⲢⲬⲎ ⲘⲠⲈⲠⲚⲈⲨⲘⲀ ⲦⲚⲀϢⲀϨⲞⲘ ϨⲢⲀⲒ ⲚϨⲎⲦⲚ ⲈⲚϬⲰϢⲦ ⲈⲂⲞⲖ ϨⲎⲦⲤ ⲚⲦⲈⲚⲘⲚⲦϢⲎⲢⲈ ⲠⲤⲰⲦⲈ ⲘⲠⲈⲚⲤⲰⲘⲀ.
23 E não somente ela, mas também nós, que temos as primícias do Espírito, igualmente gememos em nosso íntimo, aguardando a adoção de filhos, a redenção do nosso corpo.
24 ⲚⲦⲀⲚⲞⲨϪⲀⲒ ⲄⲀⲢ ϨⲚ ⲐⲈⲖⲠⲒⲤ ⲞⲨϨⲈⲖⲠⲒⲤ ⲆⲈ ⲈⲨⲚⲀⲨ ⲈⲢⲞⲤ ⲚⲞⲨϨⲈⲖⲠⲒⲤ ⲀⲚ ⲦⲈ. ⲠⲈⲦⲈⲢⲈ ⲞⲨⲀ ⲄⲀⲢ ⲚⲀⲨ ⲈⲢⲞϤ ⲀϨⲢⲞϤ ⲞⲚ ϤϨⲨⲠⲞⲘⲒⲚⲈ ⲈⲢⲞϤ.
24 Porque na esperança fomos salvos. Ora, esperança que se vê não é esperança. Pois quem espera o que está vendo?
25 ⲈϢϪⲈ ⲠⲈⲦⲈⲚⲦⲚⲚⲀⲨ ⲆⲈ ⲈⲢⲞϤ ⲀⲚ ⲈⲚϨⲈⲖⲠⲒⲌⲈ ⲈⲢⲞϤ ⲈⲒⲈ ⲈⲚϬⲰϢⲦ ⲈⲂⲞⲖ ϨⲎⲦϤ ϨⲒⲦⲚ ⲞⲨϨⲨⲠⲞⲘⲞⲚⲎ.
25 Mas, se esperamos o que não vemos, com paciência o aguardamos.
26 ⲠⲈⲠⲚⲈⲨⲘⲀ ⲆⲈ ⲞⲚ ϮⲚⲦⲞⲞⲦⲚ ϨⲚ ⲦⲈⲚⲘⲚⲦϬⲰⲂ. ⲦⲀⲢⲚϢⲖⲎⲖ ⲄⲀⲢ ϪⲈ ⲞⲨ ⲔⲀⲦⲀⲐⲈ ⲈⲦϢⲈ ⲚⲦⲚⲤⲞⲞⲨⲚ ⲀⲚ. ⲀⲖⲖⲀ ⲚⲦⲞϤ ⲠⲈⲠⲚⲈⲨⲘⲀ ϤⲤⲘⲘⲈ ⲈϨⲢⲀⲒ ϨⲀⲢⲞⲚ ϨⲚ ϨⲈⲚⲀϢⲀϨⲞⲘ ⲈⲨϨⲎⲠ.
26 Da mesma maneira, também o Espírito nos ajuda em nossa fraqueza. Porque não sabemos orar como convém, mas o próprio Espírito intercede por nós com gemidos inexprimíveis.
27 ⲠⲈⲦⲘⲞⲨϢⲦ ⲆⲈ ⲚⲚⲈⲚϨⲎⲦ ϤⲤⲞⲞⲨⲚ ϪⲈ ⲞⲨ ⲠⲈ ⲠⲘⲈⲈⲨⲈ ⲚⲦⲈ ⲠⲈⲠⲚⲈⲨⲘⲀ ϪⲈ ⲈϤⲤⲘⲘⲈ ⲈϨⲢⲀⲒ ⲔⲀⲦⲀ ⲠⲚⲞⲨⲦⲈ ϨⲀ ⲚⲈⲦⲞⲨⲀⲀⲂ.
27 E aquele que sonda os corações sabe qual é a mente do Espírito, porque intercede pelos santos de acordo com a vontade de Deus.
28 ⲦⲚⲤⲞⲞⲨⲚ ⲆⲈ ϪⲈ ⲚⲈⲦⲘⲈ ⲘⲠⲚⲞⲨⲦⲈ ϢⲀⲢⲈ ⲠⲚⲞⲨⲦⲈ ϮⲦⲞⲞⲦⲞⲨ ϨⲚ ϨⲰⲂ ⲚⲒⲘ ⲈⲠⲀⲄⲀⲐⲞⲚ ⲚⲀⲒ ⲈⲦⲦⲀϨⲘ ⲔⲀⲦⲀ ⲠⲦⲰϢ.
28 Sabemos que todas as coisas cooperam para o bem daqueles que amam a Deus, daqueles que são chamados segundo o seu propósito.
29 ϪⲈ ⲚⲈⲚⲦⲀϤϢⲢⲠⲤⲞⲨⲰⲚⲞⲨ ⲀϤϢⲢⲠⲠⲞⲢϪⲞⲨ ⲈⲂⲞⲖ ⲚϢⲂⲢⲈⲒⲚⲈ ⲚⲐⲒⲔⲰⲚ ⲘⲠⲈϤϢⲎⲢⲈ ⲈⲦⲢⲈϤϢⲰⲠⲈ ⲚϢⲢⲠ ⲘⲘⲒⲤⲈ ⲚϨⲀϨ ⲚⲤⲞⲚ.
29 Pois aqueles que Deus de antemão conheceu ele também predestinou para serem conformes à imagem de seu Filho, a fim de que ele seja o primogênito entre muitos irmãos.
30 ⲚⲈⲚⲦⲀϤϢⲢⲠ ⲠⲞⲢϪⲞⲨ ⲆⲈ ⲈⲂⲞⲖ ⲚⲀⲒ ⲞⲚ ⲚⲈⲚⲦⲀϤⲦⲀϨⲘⲞⲨ. ⲀⲨⲰ ⲚⲈⲚⲦⲀϤⲦⲀϨⲘⲞⲨ ⲚⲀⲒ ⲞⲚ ⲚⲈⲚⲦⲀϤⲦⲘⲀⲈⲒⲞⲞⲨ. ⲀⲨⲰ ⲚⲈⲚⲦⲀϤⲦⲘⲀⲈⲒⲞⲞⲨ ⲚⲀⲒ ⲞⲚ ⲚⲈⲚⲦⲀϤϮⲈⲞⲞⲨ ⲚⲀⲨ.
30 E aos que predestinou, a esses também chamou; e aos que chamou, a esses também justificou; e aos que justificou, a esses também glorificou.
31 ⲞⲨ ϬⲈ ⲠⲈⲦⲚⲚⲀϪⲞⲞϤ ⲚⲚⲀϨⲢⲚ ⲚⲀⲒ. ⲈϢϪⲈ ⲠⲚⲞⲨⲦⲈ ⲠⲈⲦⲘⲒϢⲈ ⲈϪⲰⲚ ⲚⲒⲘ ⲠⲈⲦⲚⲀϢϮ ⲞⲨⲂⲎⲚ.
31 Que diremos, então, à vista destas coisas? Se Deus é por nós, quem será contra nós?
32 ⲠⲀⲒ ⲈⲦⲈⲘⲠϤϮⲤⲞ ⲈⲠⲈϤϢⲎⲢⲈ ⲘⲘⲒⲚ ⲘⲘⲞϤ. ⲀⲖⲖⲀ ⲀϤⲦⲀⲀϤ ϨⲀⲢⲞⲚ ⲦⲎⲢⲚ. ⲚⲀϢ ⲚⲦⲞϤ ⲚϨⲈ ⲚϤⲚⲀⲬⲀⲢⲒⲌⲈ ⲚⲀⲚ ⲀⲚ ⲚⲚⲔⲀ ⲚⲒⲘ ⲚⲘⲘⲀϤ.
32 Aquele que não poupou o seu próprio Filho, mas por todos nós o entregou, será que não nos dará graciosamente com ele todas as coisas?
33 ⲚⲒⲘ ⲠⲈⲦⲚⲀϢⲤⲘⲘⲈ ⲞⲨϤⲈ ⲚⲤⲰⲦⲠ ⲘⲠⲚⲞⲨⲦⲈ. ⲠⲚⲞⲨⲦⲈ ⲠⲈⲦⲦⲘⲀⲈⲒⲞ
33 Quem intentará acusação contra os eleitos de Deus? É Deus quem os justifica.
34 ⲚⲒⲘ ⲠⲈⲦⲚⲀϢⲦϬⲀⲒⲞ ⲠⲈⲬⲢⲒⲤⲦⲞⲤ ⲠⲈⲚⲦⲀϤⲘⲞⲨ. ⲚϨⲞⲨⲞ ⲆⲈ ⲠⲈⲚⲦⲀϤⲦⲰⲞⲨⲚ ⲈⲂⲞⲖ ϨⲚ ⲚⲈⲦⲘⲞⲞⲨⲦ ⲠⲀⲒ ⲞⲚ ⲈⲦϨⲒⲞⲨⲚⲀⲘ ⲘⲠⲚⲞⲨⲦⲈ ⲀⲨⲰ ⲈⲦⲤⲘⲘⲈ ⲈϨⲢⲀⲒ ϨⲀⲢⲞⲚ.
34 Quem os condenará? É Cristo Jesus quem morreu, ou melhor, quem ressuscitou, o qual está à direita de Deus e também intercede por nós.
35 ⲚⲒⲘ ⲠⲈⲦⲚⲀⲠⲞⲢϪⲚ ⲈⲦⲀⲄⲀⲠⲎ ⲘⲠⲚⲞⲨⲦⲈ ⲞⲨⲐⲖⲒⲮⲒⲤ ⲦⲈ ⲎⲞⲨⲖⲰϪϨ ⲠⲈ ⲎⲞⲨⲆⲒⲰⲄⲘⲞⲤ ⲎⲞⲨϨⲔⲞ ⲎⲞⲨⲔⲰⲔⲀϨⲎⲨ ⲎⲞⲨⲔⲒⲚⲆⲨⲚⲞⲤ ⲎⲞⲨⲤⲎϤⲈ.
35 Quem nos separará do amor de Cristo? Será a tribulação, ou a angústia, ou a perseguição, ou a fome, ou a nudez, ou o perigo ou a espada?
36 ⲔⲀⲦⲀ ⲐⲈ ⲈⲦⲤⲎϨ ϪⲈ ⲈⲦⲂⲎⲎⲦⲔ ⲤⲈⲘⲞⲨⲞⲨⲦ ⲘⲘⲞⲚ ⲘⲠⲈϨⲞⲞⲨ ⲦⲎⲢϤ. ⲀⲨⲞⲠⲚ ⲚⲐⲈ ⲚⲚⲒⲈⲤⲞⲞⲨ ⲈⲔⲞⲚⲤⲞⲨ.
36 Como está escrito: “Por amor de ti, somos entregues à morte continuamente; fomos considerados como ovelhas para o matadouro.”
37 ⲀⲖⲖⲀ ϨⲚ ⲚⲀⲒ ⲦⲎⲢⲞⲨ ⲦⲚϪⲢⲀⲈⲒⲦ ⲚϨⲞⲨⲞ ϨⲒⲦⲘ ⲠⲈⲚⲦⲀϤⲘⲈⲢⲒⲦⲚ.
37 Em todas estas coisas, porém, somos mais que vencedores, por meio daquele que nos amou.
38 ϮⲠⲒⲐⲈ ⲄⲀⲢ ϪⲈ ⲞⲨⲆⲈ ⲘⲚⲘⲞⲨ ⲞⲨⲆⲈ ⲘⲚⲰⲚϨ ⲞⲨⲆⲈ ⲀⲄⲄⲈⲖⲞⲤ ⲞⲨⲆⲈ ⲀⲢⲬⲎ ⲞⲨⲆⲈ ⲚⲈⲦϢⲞⲞⲠ ⲞⲨⲆⲈ ⲚⲈⲦⲚⲀϢⲰⲠⲈ ⲞⲨⲆⲈ ϬⲞⲘ.
38 Porque eu estou bem certo de que nem a morte, nem a vida, nem os anjos, nem os principados, nem as coisas do presente, nem do porvir, nem os poderes,
39 ⲞⲨⲆⲈ ⲠϪⲒⲤⲈ ⲞⲨⲆⲈ ⲠϢⲒⲔⲈ ⲞⲨⲆⲈ ⲔⲈⲔⲦⲒⲤⲒⲤ ⲚⲀϢϬⲘϬⲞⲘ ⲈⲠⲞⲢϪⲚ ⲈⲂⲞⲖ ϨⲚ ⲦⲀⲄⲀⲠⲎ ⲘⲠⲚⲞⲨⲦⲈ ⲦⲀⲒ ⲈⲦϨⲘ ⲠⲈⲬⲢⲒⲤⲦⲞⲤ ⲒⲎⲤⲞⲨⲤ ⲠⲈⲚϪⲞⲈⲒⲤ.
39 nem a altura, nem a profundidade, nem qualquer outra criatura poderá nos separar do amor de Deus, que está em Cristo Jesus, nosso Senhor.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.