Romanos 8
Sahidica - طبعة جديدة من العهد الجديد باللغة القبطية الصعيدية (COP_SHC) vs ARIB
1 ⲈⲒⲈ ⲘⲚⲖⲀⲀⲨ ⲦⲈⲚⲞⲨ ⲚⲦϬⲀⲈⲒⲞ ⲚⲚⲈⲦϨⲘ ⲠⲈⲬⲢⲒⲤⲦⲞⲤ ⲒⲎⲤⲞⲨⲤ.
1 Portanto, agora nenhuma condenação há para os que estão em Cristo Jesus.
2 ⲀⲠⲚⲞⲘⲞⲤ ⲄⲀⲢ ⲘⲠⲈⲠⲚⲈⲨⲘⲀ ⲘⲠⲰⲚϨ ϨⲘ ⲠⲈⲬⲢⲒⲤⲦⲞⲤ ⲒⲎⲤⲞⲨⲤ ⲀⲀⲦ ⲚⲢⲘϨⲈ ⲈⲂⲞⲖ ϨⲘ ⲠⲚⲞⲘⲞⲤ ⲘⲠⲚⲞⲂⲈ ⲘⲚ ⲠⲘⲞⲨ.
2 Porque a lei do Espírito da vida, em Cristo Jesus, te livrou da lei do pecado e da morte.
3 ⲦⲘⲚⲦⲀⲦϬⲞⲘ ⲄⲀⲢ ⲚⲦⲈ ⲠⲚⲞⲘⲞⲤ ⲈⲚⲈϤϬⲞⲞⲂ ⲚϨⲎⲦⲤ ϨⲒⲦⲚ ⲦⲤⲀⲢⲜ. ⲀⲠⲚⲞⲨⲦⲈ ⲦⲚⲚⲞⲞⲨ ⲘⲠⲈϤϢⲎⲢⲈ ϨⲚ ⲞⲨⲈⲒⲚⲈ ⲚⲤⲀⲢⲜ ⲚⲚⲞⲂⲈ. ⲀⲨⲰ ⲈⲦⲂⲈ ⲠⲚⲞⲂⲈ ⲀϤⲦϬⲀⲒⲈ ⲠⲚⲞⲂⲈ ϨⲚ ⲦⲈϤⲤⲀⲢⲜ.
3 Porquanto o que era impossível à lei, visto que se achava fraca pela carne, Deus enviando o seu próprio Filho em semelhança da carne do pecado, e por causa do pecado, na carne condenou o pecado.
4 ϪⲈ ⲈⲢⲈ ⲠⲈⲦⲘⲀⲈⲒⲞ ⲘⲠⲚⲞⲘⲞⲤ ϪⲰⲔ ⲈⲂⲞⲖ ⲚϨⲎⲦⲚ. ⲚⲀⲒ ⲈⲦⲈ ⲚⲤⲈⲘⲞⲞϢⲈ ⲀⲚ ⲔⲀⲦⲀ ⲤⲀⲢⲜ. ⲀⲖⲖⲀ ⲔⲀⲦⲀ ⲠⲚⲈⲨⲘⲀ.
4 para que a justa exigência da lei se cumprisse em nós, que não andamos segundo a carne, mas segundo o Espírito.
5 ⲚⲈⲦϢⲞⲞⲠ ⲄⲀⲢ ⲔⲀⲦⲀ ⲤⲀⲢⲜ ⲈⲨⲘⲈⲈⲨⲈ ⲈⲚⲀ ⲦⲤⲀⲢⲜ. ⲚⲈⲦϢⲞⲞⲠ ⲆⲈ ⲔⲀⲦⲀ ⲠⲚⲈⲨⲘⲀ ⲈⲚⲀ ⲠⲈⲠⲚⲈⲨⲘⲀ.
5 Pois os que são segundo a carne inclinam-se para as coisas da carne; mas os que são segundo o Espírito para as coisas do Espírito.
6 ⲠⲘⲈⲈⲨⲈ ⲄⲀⲢ ⲚⲦⲤⲀⲢⲜ ⲠⲘⲞⲨ ⲠⲈ. ⲠⲘⲈⲈⲨⲈ ⲆⲈ ⲘⲠⲈⲠⲚⲈⲨⲘⲀ ⲠⲰⲚϨ ⲠⲈ ⲘⲚ ϮⲢⲎⲚⲎ.
6 Porque a inclinação da carne é morte; mas a inclinação do Espírito é vida e paz.
7 ϪⲈ ⲠⲘⲈⲈⲨⲈ ⲄⲀⲢ ⲚⲦⲤⲀⲢⲜ ⲞⲨⲘⲚⲦϪⲀϪⲈ ⲦⲈ ⲈⲠⲚⲞⲨⲦⲈ ⲚⲤϨⲨⲠⲞⲦⲀⲤⲤⲈ ⲄⲀⲢ ⲀⲚ ⲘⲠⲚⲞⲘⲞⲤ ⲘⲠⲚⲞⲨⲦⲈ. ⲞⲨⲆⲈ ⲄⲀⲢ ⲘⲚϬⲞⲘ ⲘⲘⲞⲤ.
7 Porquanto a inclinação da carne é inimizade contra Deus, pois não é sujeita à lei de Deus, nem em verdade o pode ser;
8 ⲚⲈⲦϨⲚ ⲦⲤⲀⲢⲜ ⲆⲈ ⲚⲚⲈⲨⲈϢⲢⲀⲚⲀϤ ⲘⲠⲚⲞⲨⲦⲈ.
8 e os que estão na carne não podem agradar a Deus.
9 ⲚⲦⲰⲦⲚ ⲆⲈ ⲚⲚⲈⲦⲈⲦⲚ ϨⲚ ⲦⲤⲀⲢⲜ ⲀⲚ ⲀⲖⲖⲀ ⲈⲦⲈⲦⲚϨⲘ ⲠⲈⲠⲚⲈⲨⲘⲀ ⲈϢϪⲈ ⲠⲈⲠⲚⲈⲨⲘⲀ ⲘⲠⲚⲞⲨⲦⲈ ⲚϨⲎⲦ ⲦⲎⲨⲦⲚ ⲈϢϪⲈ ⲞⲨⲚ ⲞⲨⲀ ⲆⲈ ⲈⲘⲚⲦϤ ⲠⲈⲠⲚⲈⲨⲘⲀ ⲘⲠⲈⲬⲢⲒⲤⲦⲞⲤ ⲠⲀⲒ ⲈⲘⲠⲰϤ ⲀⲚ ⲠⲈ.
9 Vós, porém, não estais na carne, mas no Espírito, se é que o Espírito de Deus habita em vós. Mas, se alguém não tem o Espírito de Cristo, esse tal não é dele.
10 ⲈϢϪⲈ ⲠⲈⲬⲢⲒⲤⲦⲞⲤ ⲆⲈ ⲚϨⲎⲦ ⲦⲎⲨⲦⲚ. ⲈⲒⲈ ⲠⲤⲰⲘⲀ ⲘⲈⲚ ⲘⲞⲞⲨⲦ ⲈⲦⲂⲈ ⲠⲚⲞⲂⲈ. ⲠⲈⲠⲚⲈⲨⲘⲀ ⲆⲈ ⲠⲈ ⲠⲰⲚϨ ⲈⲦⲂⲈ ⲦⲆⲒⲔⲀⲒⲞⲤⲨⲚⲎ.
10 Ora, se Cristo está em vós, o corpo, na verdade, está morto por causa do pecado, mas o espírito vive por causa da justiça.
11 ⲈϢϪⲈ ⲠⲈⲠⲚⲈⲨⲘⲀ ⲆⲈ ⲘⲠⲈⲚⲦⲀϤⲦⲞⲨⲚⲈⲤ ⲒⲎⲤⲞⲨⲤ ⲈⲂⲞⲖ ϨⲚ ⲚⲈⲦⲘⲞⲞⲨⲦ ⲞⲨⲎϨ ⲚϨⲎⲦ ⲦⲎⲨⲦⲚ. ⲠⲈⲚⲦⲀϤⲦⲞⲨⲚⲈⲤ ⲠⲈⲬⲢⲒⲤⲦⲞⲤ ⲈⲂⲞⲖ ϨⲚ ⲚⲈⲦⲘⲞⲞⲨⲦ ⲚⲀⲦⲞⲨⲚⲈⲤ ⲚⲈⲦⲚⲔⲈⲤⲰⲘⲀ ⲈⲦⲈϢⲀⲨⲘⲞⲨ ϨⲒⲦⲘ ⲠⲈϤⲠⲚⲈⲨⲘⲀ ⲈⲦⲞⲨⲎϨ ⲚϨⲎⲦ ⲦⲎⲨⲦⲚ.
11 E, se o Espírito daquele que dos mortos ressuscitou a Jesus habita em vós, aquele que dos mortos ressuscitou a Cristo Jesus há de vivificar também os vossos corpos mortais, pelo seu Espírito que em vós habita.
12 ⲀⲢⲀ ϬⲈ ⲚⲀⲤⲚⲎⲨ ⲚⲤⲈⲢⲞⲚ ⲀⲚ ⲈⲦⲢⲈⲚⲰⲚϨ ⲔⲀⲦⲀ ⲤⲀⲢⲜ.
12 Portanto, irmãos, somos devedores, não à carne para vivermos segundo a carne;
13 ⲈϢϪⲈ ⲈⲦⲈⲦⲚⲞⲚϨ ⲄⲀⲢ ⲔⲀⲦⲀ ⲤⲀⲢⲜ ⲦⲈⲦⲚⲀⲘⲞⲨ. ⲈϢϪⲈ ϨⲘ ⲠⲈⲠⲚⲈⲨⲘⲀ ⲆⲈ ⲦⲈⲦⲚⲘⲞⲨⲞⲨⲦ ⲚⲚⲈϨⲂⲎⲨⲈ ⲘⲠⲤⲰⲘⲀ ⲦⲈⲦⲚⲀⲰⲚϨ.
13 porque se viverdes segundo a carne, haveis de morrer; mas, se pelo Espírito mortificardes as obras do corpo, vivereis.
14 ⲚⲈⲦⲘⲞⲞϢⲈ ⲄⲀⲢ ϨⲘ ⲠⲈⲠⲚⲈⲨⲘⲀ ⲘⲠⲚⲞⲨⲦⲈ ⲚⲀⲒ ⲚⲈ ⲚϢⲎⲢⲈ ⲘⲠⲚⲞⲨⲦⲈ.
14 Pois todos os que são guiados pelo Espírito de Deus, esses são filhos de Deus.
15 ⲚⲦⲀⲦⲈⲦⲚϪⲒ ⲄⲀⲢ ⲀⲚ ⲚⲞⲨⲠⲚⲈⲨⲘⲀ ⲘⲘⲚⲦϨⲘϨⲀⲖ ⲈⲨϨⲞⲦⲈ ⲞⲚ. ⲀⲖⲖⲀ ⲚⲦⲀⲦⲈⲦⲚϪⲒ ⲚⲞⲨⲠⲚⲈⲨⲘⲀ ⲘⲘⲚⲦϢⲎⲢⲈ ⲠⲀⲒ ⲈⲦⲚⲰϢ ⲈⲂⲞⲖ ⲚϨⲎⲦϤ ϪⲈ ⲀⲂⲂⲀ ⲠⲈⲒⲰⲦ.
15 Porque não recebestes o espírito de escravidão, para outra vez estardes com temor, mas recebestes o espírito de adoção, pelo qual clamamos: Aba, Pai!
16 ⲚⲦⲞϤ ⲠⲈⲠⲚⲈⲨⲘⲀ ϤⲢⲘⲚⲦⲢⲈ ⲘⲚ ⲠⲈⲚⲠⲚⲈⲨⲘⲀ ϪⲈ ⲀⲚⲞⲚ ⲚϢⲎⲢⲈ ⲘⲠⲚⲞⲨⲦⲈ.
16 O Espírito mesmo testifica com o nosso espírito que somos filhos de Deus;
17 ⲈϢϪⲈ ⲀⲚⲞⲚ ⲚϢⲎⲢⲈ ⲈⲒⲈ ⲀⲚⲞⲚ ⲚⲈⲔⲖⲎ ⲢⲞⲚⲞⲘⲞⲤ ⲚⲈⲔⲖⲎⲢⲞⲚⲞⲘⲞⲤ ⲘⲈⲚ ⲘⲠⲚⲞⲨⲦⲈ ⲚϢⲂⲢⲔⲖⲎⲢⲞⲚⲞⲘⲞⲤ ⲆⲈ ⲘⲠⲈⲬⲢⲒⲤⲦⲞⲤ ⲈϢϪⲈ ⲦⲚϢⲠϨⲒⲤⲈ ⲚⲘⲘⲀϤ ϪⲈ ⲈⲚⲈϪⲒⲈⲞⲞⲨ ⲞⲚ ⲚⲘⲘⲀϤ.
17 e, se filhos, também herdeiros, herdeiros de Deus e co-herdeiros de Cristo; se é certo que com ele padecemos, para que também com ele sejamos glorificados.
18 ϮⲘⲈⲈⲨⲈ ⲄⲀⲢ ϪⲈ ⲚϨⲒⲤⲈ ⲘⲠⲈⲒⲞⲨⲞⲈⲒϢ ⲦⲈⲚⲞⲨ ⲘⲠϢⲀ ⲀⲚ ⲘⲠⲈⲞⲞⲨ ⲈⲦⲚⲀϬⲰⲖⲠ ⲈⲢⲞⲚ.
18 Pois tenho para mim que as aflições deste tempo presente não se podem comparar com a glória que em nós há de ser revelada.
19 ⲠϬⲰϢⲦ ⲄⲀⲢ ⲈⲂⲞⲖ ⲚⲦⲈ ⲠⲤⲰⲚⲦ ϤϬⲰϢⲦ ⲈⲂⲞⲖ ϨⲎⲦϤ ⲘⲠϬⲰⲖⲠ ⲈⲂⲞⲖ ⲚⲚϢⲎⲢⲈ ⲘⲠⲚⲞⲨⲦⲈ.
19 Porque a criação aguarda com ardente expectativa a revelação dos filhos de Deus.
20 ⲚⲦⲀⲨⲐⲂⲂⲒⲈ ⲠⲤⲰⲚⲦ ⲄⲀⲢ ⲘⲠⲈⲦϢⲞⲨⲈⲒⲦ ⲈⲚϨⲚⲀϤ ⲀⲚ ⲀⲖⲖⲀ ⲈⲦⲂⲈ ⲠⲈⲚⲦⲀϤⲐⲂⲂⲒ ⲞϤ ⲈϪⲚ ⲞⲨϨⲈⲖⲠⲒⲤ.
20 Porquanto a criação ficou sujeita à vaidade, não por sua vontade, mas por causa daquele que a sujeitou,
21 ϪⲈ ⲚⲦⲞϤ ϨⲰⲰϤ ⲠⲤⲰⲚⲦ ⲤⲈⲚⲀⲀⲀϤ ⲚⲢⲘϨⲈ ⲈⲂⲞⲖ ϨⲚ ⲦⲘⲚⲦϨⲘϨⲀⲖ ⲘⲠⲦⲀⲔⲞ ⲈⲦⲘⲚⲦⲢⲘϨⲈ ⲘⲠⲈⲞⲞⲨ ⲚⲚϢⲎⲢⲈ ⲘⲠⲚⲞⲨⲦⲈ.
21 na esperança de que também a própria criação há de ser liberta do cativeiro da corrupção, para a liberdade da glória dos filhos de Deus.
22 ⲦⲚⲤⲞⲞⲨⲚ ⲆⲈ ϪⲈ ⲠⲤⲰⲚⲦ ⲦⲎⲢϤ ⲀϢⲀϨⲞⲘ ⲚⲘⲘⲀⲚ. ⲀⲨⲰ ϤϮⲚⲀⲀⲔⲈ ϢⲀϨⲢⲀⲒ ⲈⲦⲈⲚⲞⲨ.
22 Porque sabemos que toda a criação, conjuntamente, geme e está com dores de parto até agora;
23 ⲚⲦⲞϤ ⲆⲈ ⲘⲀⲨⲀⲀϤ ⲀⲚ. ⲀⲖⲖⲀ ⲀⲚⲞⲚ ϨⲰⲰⲚ ⲈⲀⲚϪⲒ ⲚⲦⲀⲠⲀⲢⲬⲎ ⲘⲠⲈⲠⲚⲈⲨⲘⲀ ⲦⲚⲀϢⲀϨⲞⲘ ϨⲢⲀⲒ ⲚϨⲎⲦⲚ ⲈⲚϬⲰϢⲦ ⲈⲂⲞⲖ ϨⲎⲦⲤ ⲚⲦⲈⲚⲘⲚⲦϢⲎⲢⲈ ⲠⲤⲰⲦⲈ ⲘⲠⲈⲚⲤⲰⲘⲀ.
23 e não só ela, mas até nós, que temos as primícias do Espírito, também gememos em nós mesmos, aguardando a nossa adoração, a saber, a redenção do nosso corpo.
24 ⲚⲦⲀⲚⲞⲨϪⲀⲒ ⲄⲀⲢ ϨⲚ ⲐⲈⲖⲠⲒⲤ ⲞⲨϨⲈⲖⲠⲒⲤ ⲆⲈ ⲈⲨⲚⲀⲨ ⲈⲢⲞⲤ ⲚⲞⲨϨⲈⲖⲠⲒⲤ ⲀⲚ ⲦⲈ. ⲠⲈⲦⲈⲢⲈ ⲞⲨⲀ ⲄⲀⲢ ⲚⲀⲨ ⲈⲢⲞϤ ⲀϨⲢⲞϤ ⲞⲚ ϤϨⲨⲠⲞⲘⲒⲚⲈ ⲈⲢⲞϤ.
24 Porque na esperança fomos salvos. Ora, a esperança que se vê não é esperança; pois o que alguém vê, como o espera?
25 ⲈϢϪⲈ ⲠⲈⲦⲈⲚⲦⲚⲚⲀⲨ ⲆⲈ ⲈⲢⲞϤ ⲀⲚ ⲈⲚϨⲈⲖⲠⲒⲌⲈ ⲈⲢⲞϤ ⲈⲒⲈ ⲈⲚϬⲰϢⲦ ⲈⲂⲞⲖ ϨⲎⲦϤ ϨⲒⲦⲚ ⲞⲨϨⲨⲠⲞⲘⲞⲚⲎ.
25 Mas, se esperamos o que não vemos, com paciência o aguardamos.
26 ⲠⲈⲠⲚⲈⲨⲘⲀ ⲆⲈ ⲞⲚ ϮⲚⲦⲞⲞⲦⲚ ϨⲚ ⲦⲈⲚⲘⲚⲦϬⲰⲂ. ⲦⲀⲢⲚϢⲖⲎⲖ ⲄⲀⲢ ϪⲈ ⲞⲨ ⲔⲀⲦⲀⲐⲈ ⲈⲦϢⲈ ⲚⲦⲚⲤⲞⲞⲨⲚ ⲀⲚ. ⲀⲖⲖⲀ ⲚⲦⲞϤ ⲠⲈⲠⲚⲈⲨⲘⲀ ϤⲤⲘⲘⲈ ⲈϨⲢⲀⲒ ϨⲀⲢⲞⲚ ϨⲚ ϨⲈⲚⲀϢⲀϨⲞⲘ ⲈⲨϨⲎⲠ.
26 Do mesmo modo também o Espírito nos ajuda na fraqueza; porque não sabemos o que havemos de pedir como convém, mas o Espírito mesmo intercede por nós com gemidos inexprimíveis.
27 ⲠⲈⲦⲘⲞⲨϢⲦ ⲆⲈ ⲚⲚⲈⲚϨⲎⲦ ϤⲤⲞⲞⲨⲚ ϪⲈ ⲞⲨ ⲠⲈ ⲠⲘⲈⲈⲨⲈ ⲚⲦⲈ ⲠⲈⲠⲚⲈⲨⲘⲀ ϪⲈ ⲈϤⲤⲘⲘⲈ ⲈϨⲢⲀⲒ ⲔⲀⲦⲀ ⲠⲚⲞⲨⲦⲈ ϨⲀ ⲚⲈⲦⲞⲨⲀⲀⲂ.
27 E aquele que esquadrinha os corações sabe qual é a intenção do Espírito: que ele, segundo a vontade de Deus, intercede pelos santos.
28 ⲦⲚⲤⲞⲞⲨⲚ ⲆⲈ ϪⲈ ⲚⲈⲦⲘⲈ ⲘⲠⲚⲞⲨⲦⲈ ϢⲀⲢⲈ ⲠⲚⲞⲨⲦⲈ ϮⲦⲞⲞⲦⲞⲨ ϨⲚ ϨⲰⲂ ⲚⲒⲘ ⲈⲠⲀⲄⲀⲐⲞⲚ ⲚⲀⲒ ⲈⲦⲦⲀϨⲘ ⲔⲀⲦⲀ ⲠⲦⲰϢ.
28 E sabemos que todas as coisas concorrem para o bem daqueles que amam a Deus, daqueles que são chamados segundo o seu propósito.
29 ϪⲈ ⲚⲈⲚⲦⲀϤϢⲢⲠⲤⲞⲨⲰⲚⲞⲨ ⲀϤϢⲢⲠⲠⲞⲢϪⲞⲨ ⲈⲂⲞⲖ ⲚϢⲂⲢⲈⲒⲚⲈ ⲚⲐⲒⲔⲰⲚ ⲘⲠⲈϤϢⲎⲢⲈ ⲈⲦⲢⲈϤϢⲰⲠⲈ ⲚϢⲢⲠ ⲘⲘⲒⲤⲈ ⲚϨⲀϨ ⲚⲤⲞⲚ.
29 Porque os que dantes conheceu, também os predestinou para serem conformes à imagem de seu Filho, a fim de que ele seja o primogênito entre muitos irmãos;
30 ⲚⲈⲚⲦⲀϤϢⲢⲠ ⲠⲞⲢϪⲞⲨ ⲆⲈ ⲈⲂⲞⲖ ⲚⲀⲒ ⲞⲚ ⲚⲈⲚⲦⲀϤⲦⲀϨⲘⲞⲨ. ⲀⲨⲰ ⲚⲈⲚⲦⲀϤⲦⲀϨⲘⲞⲨ ⲚⲀⲒ ⲞⲚ ⲚⲈⲚⲦⲀϤⲦⲘⲀⲈⲒⲞⲞⲨ. ⲀⲨⲰ ⲚⲈⲚⲦⲀϤⲦⲘⲀⲈⲒⲞⲞⲨ ⲚⲀⲒ ⲞⲚ ⲚⲈⲚⲦⲀϤϮⲈⲞⲞⲨ ⲚⲀⲨ.
30 e aos que predestinou, a estes também chamou; e aos que chamou, a estes também justificou; e aos que justificou, a estes também glorificou.
31 ⲞⲨ ϬⲈ ⲠⲈⲦⲚⲚⲀϪⲞⲞϤ ⲚⲚⲀϨⲢⲚ ⲚⲀⲒ. ⲈϢϪⲈ ⲠⲚⲞⲨⲦⲈ ⲠⲈⲦⲘⲒϢⲈ ⲈϪⲰⲚ ⲚⲒⲘ ⲠⲈⲦⲚⲀϢϮ ⲞⲨⲂⲎⲚ.
31 Que diremos, pois, a estas coisas? Se Deus é por nós, quem será contra nós?
32 ⲠⲀⲒ ⲈⲦⲈⲘⲠϤϮⲤⲞ ⲈⲠⲈϤϢⲎⲢⲈ ⲘⲘⲒⲚ ⲘⲘⲞϤ. ⲀⲖⲖⲀ ⲀϤⲦⲀⲀϤ ϨⲀⲢⲞⲚ ⲦⲎⲢⲚ. ⲚⲀϢ ⲚⲦⲞϤ ⲚϨⲈ ⲚϤⲚⲀⲬⲀⲢⲒⲌⲈ ⲚⲀⲚ ⲀⲚ ⲚⲚⲔⲀ ⲚⲒⲘ ⲚⲘⲘⲀϤ.
32 Aquele que nem mesmo a seu próprio Filho poupou, antes o entregou por todos nós, como não nos dará também com ele todas as coisas?
33 ⲚⲒⲘ ⲠⲈⲦⲚⲀϢⲤⲘⲘⲈ ⲞⲨϤⲈ ⲚⲤⲰⲦⲠ ⲘⲠⲚⲞⲨⲦⲈ. ⲠⲚⲞⲨⲦⲈ ⲠⲈⲦⲦⲘⲀⲈⲒⲞ
33 Quem intentará acusação contra os escolhidos de Deus? É Deus quem os justifica;
34 ⲚⲒⲘ ⲠⲈⲦⲚⲀϢⲦϬⲀⲒⲞ ⲠⲈⲬⲢⲒⲤⲦⲞⲤ ⲠⲈⲚⲦⲀϤⲘⲞⲨ. ⲚϨⲞⲨⲞ ⲆⲈ ⲠⲈⲚⲦⲀϤⲦⲰⲞⲨⲚ ⲈⲂⲞⲖ ϨⲚ ⲚⲈⲦⲘⲞⲞⲨⲦ ⲠⲀⲒ ⲞⲚ ⲈⲦϨⲒⲞⲨⲚⲀⲘ ⲘⲠⲚⲞⲨⲦⲈ ⲀⲨⲰ ⲈⲦⲤⲘⲘⲈ ⲈϨⲢⲀⲒ ϨⲀⲢⲞⲚ.
34 Quem os condenará? Cristo Jesus é quem morreu, ou antes quem ressurgiu dentre os mortos, o qual está à direita de Deus, e também intercede por nós;
35 ⲚⲒⲘ ⲠⲈⲦⲚⲀⲠⲞⲢϪⲚ ⲈⲦⲀⲄⲀⲠⲎ ⲘⲠⲚⲞⲨⲦⲈ ⲞⲨⲐⲖⲒⲮⲒⲤ ⲦⲈ ⲎⲞⲨⲖⲰϪϨ ⲠⲈ ⲎⲞⲨⲆⲒⲰⲄⲘⲞⲤ ⲎⲞⲨϨⲔⲞ ⲎⲞⲨⲔⲰⲔⲀϨⲎⲨ ⲎⲞⲨⲔⲒⲚⲆⲨⲚⲞⲤ ⲎⲞⲨⲤⲎϤⲈ.
35 quem nos separará do amor de Cristo? a tribulação, ou a angústia, ou a perseguição, ou a fome, ou a nudez, ou o perigo, ou a espada?
36 ⲔⲀⲦⲀ ⲐⲈ ⲈⲦⲤⲎϨ ϪⲈ ⲈⲦⲂⲎⲎⲦⲔ ⲤⲈⲘⲞⲨⲞⲨⲦ ⲘⲘⲞⲚ ⲘⲠⲈϨⲞⲞⲨ ⲦⲎⲢϤ. ⲀⲨⲞⲠⲚ ⲚⲐⲈ ⲚⲚⲒⲈⲤⲞⲞⲨ ⲈⲔⲞⲚⲤⲞⲨ.
36 Como está escrito: Por amor de ti somos entregues à morte o dia todo; fomos considerados como ovelhas para o matadouro.
37 ⲀⲖⲖⲀ ϨⲚ ⲚⲀⲒ ⲦⲎⲢⲞⲨ ⲦⲚϪⲢⲀⲈⲒⲦ ⲚϨⲞⲨⲞ ϨⲒⲦⲘ ⲠⲈⲚⲦⲀϤⲘⲈⲢⲒⲦⲚ.
37 Mas em todas estas coisas somos mais que vencedores, por aquele que nos amou.
38 ϮⲠⲒⲐⲈ ⲄⲀⲢ ϪⲈ ⲞⲨⲆⲈ ⲘⲚⲘⲞⲨ ⲞⲨⲆⲈ ⲘⲚⲰⲚϨ ⲞⲨⲆⲈ ⲀⲄⲄⲈⲖⲞⲤ ⲞⲨⲆⲈ ⲀⲢⲬⲎ ⲞⲨⲆⲈ ⲚⲈⲦϢⲞⲞⲠ ⲞⲨⲆⲈ ⲚⲈⲦⲚⲀϢⲰⲠⲈ ⲞⲨⲆⲈ ϬⲞⲘ.
38 Porque estou certo de que, nem a morte, nem a vida, nem anjos, nem principados, nem coisas presentes, nem futuras, nem potestades,
39 ⲞⲨⲆⲈ ⲠϪⲒⲤⲈ ⲞⲨⲆⲈ ⲠϢⲒⲔⲈ ⲞⲨⲆⲈ ⲔⲈⲔⲦⲒⲤⲒⲤ ⲚⲀϢϬⲘϬⲞⲘ ⲈⲠⲞⲢϪⲚ ⲈⲂⲞⲖ ϨⲚ ⲦⲀⲄⲀⲠⲎ ⲘⲠⲚⲞⲨⲦⲈ ⲦⲀⲒ ⲈⲦϨⲘ ⲠⲈⲬⲢⲒⲤⲦⲞⲤ ⲒⲎⲤⲞⲨⲤ ⲠⲈⲚϪⲞⲈⲒⲤ.
39 nem a altura, nem a profundidade, nem qualquer outra criatura nos poderá separar do amor de Deus, que está em Cristo Jesus nosso Senhor.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.