Romanos 7

Sahidica - طبعة جديدة من العهد الجديد باللغة القبطية الصعيدية (COP_SHC) vs BKJ

Sair da comparação
1 ⲎⲈⲦⲈⲦⲚⲞ ⲚⲀⲦⲤⲞⲞⲨⲚ ⲚⲈⲤⲚⲎⲨ ⲈⲒϢⲀϪⲈ ⲄⲀⲢ ⲘⲚ ⲚⲈⲦⲤⲞⲞⲨⲚ ⲘⲠⲚⲞⲘⲞⲤ. ϪⲈ ⲠⲚⲞⲘⲞⲤ ⲞⲚϪⲞⲈⲒⲤ ⲈⲠⲢⲰⲘⲈ ⲚⲞⲨⲞⲈⲒϢ ⲚⲒⲘ ⲈϤⲞⲚϨ.
1 Não sabeis vós, irmãos (pois eu falo aos que conhecem a lei), que a lei tem domínio sobre o homem enquanto ele vive?
2 ⲦⲈⲤϨⲒⲘⲈ ⲄⲀⲢ ⲈⲦϨⲘⲞⲞⲤ ⲘⲚϨⲀⲒ ⲤⲘⲎⲢ ⲈⲠⲈⲤϨⲀⲒ ⲈⲦⲞⲚϨ ϨⲘ ⲠⲚⲞⲘⲞⲤ. ⲈⲢϢⲀⲚ ⲠⲈⲤϨⲀⲒ ⲆⲈ ⲘⲞⲨ ⲀⲤⲞⲨⲰⲤϤ ⲈⲂⲞⲖ ϨⲘ ⲠⲚⲞⲘⲞⲤ ⲘⲠϨⲀⲒ.
2 Porque a mulher que tem marido, está ligada pela lei ao marido, enquanto ele viver; mas se o marido morrer, ela está livre da lei do marido.
3 ⲀⲢⲀ ϬⲈ ⲈⲢⲈ ⲠϨⲀⲒ ⲞⲚϨ ⲤⲈⲚⲀⲘⲞⲨⲦⲈ ⲈⲢⲞⲤ ϪⲈ ⲚⲞⲈⲒⲔ ⲈⲤϢⲀⲚϨⲘⲞⲞⲤ ⲘⲚ ⲔⲈϨⲀⲒ. ⲈⲢϢⲀⲚ ⲠϨⲀⲒ ⲆⲈ ⲘⲞⲨ ⲞⲨⲢⲘϨⲎ ⲦⲈ ⲈⲂⲞⲖ ϨⲘ ⲠⲚⲞⲘⲞⲤ ⲈⲦⲘⲦⲢⲈⲨⲘⲞⲨⲦⲈ ⲈⲢⲞⲤ ϪⲈ ⲚⲞⲈⲒⲔ ⲈⲤϢⲀⲚϨⲘⲞⲞⲤ ⲘⲚ ⲔⲈϨⲀⲒ.
3 Então assim, enquanto seu marido viver, se ela se casar com outro homem, será chamada adúltera; mas se seu marido morrer, ela está livre da lei, e assim não será adúltera, mesmo que ela venha a se casar com outro homem.
4 ϨⲰⲤⲦⲈ ⲚⲀⲤⲚⲎⲨ ⲀⲦⲈⲦⲚⲘⲞⲨ ϨⲰⲦ ⲦⲎⲨⲦⲚ ⲘⲠⲚⲞⲘⲞⲤ ϨⲒⲦⲘ ⲠⲤⲰⲘⲀ ⲚⲒⲎⲤⲞⲨⲤ ⲠⲈⲬⲢⲒⲤⲦⲞⲤ ⲈⲦⲢⲈⲦⲚϢⲰⲠⲈ ⲚⲔⲈⲞⲨⲀ ⲠⲈⲚⲦⲀϤⲦⲰⲞⲨⲚ ⲈⲂⲞⲖ ϨⲚ ⲚⲈⲦⲘⲞⲞⲨⲦ. ϪⲈ ⲈⲚⲈϮⲔⲀⲢⲠⲞⲤ ⲘⲠⲚⲞⲨⲦⲈ.
4 Portanto, meus irmãos, vós também vos tornastes mortos para a lei pelo corpo de Cristo, para que chegásseis a ser de outro, do que foi ressuscitado dentre os mortos, a fim de que déssemos fruto para Deus.
5 ⲚⲚⲈϨⲞⲞⲨ ⲄⲀⲢ ⲈⲚϨⲚ ⲦⲤⲀⲢⲜ ⲘⲠⲀⲐⲞⲤ ⲚⲚⲚⲞⲂⲈ ⲚⲈⲂⲞⲖ ϨⲒⲦⲘ ⲠⲚⲞⲘⲞⲤ ⲚⲈⲨⲈⲚⲈⲢⲄⲈⲒ ⲠⲈ ϨⲚ ⲚⲈⲚⲘⲈⲖⲞⲤ ⲈⲦⲢⲈⲚϮⲔⲀⲢⲠⲞⲤ ⲘⲠⲘⲞⲨ.
5 Porque, enquanto estávamos na carne, as paixões dos pecados, que eram pela lei, operavam em nossos membros para trazerem fruto para a morte.
6 ⲦⲈⲚⲞⲨ ⲆⲈ ⲈⲀⲚⲘⲞⲨ ⲀⲚⲞⲨⲰⲤϤ ⲈⲂⲞⲖ ϨⲘ ⲠⲚⲞⲘⲞⲤ ⲠⲀⲒ ⲈⲚⲈⲨⲀⲘⲀϨⲦⲈ ⲘⲘⲞⲚ ⲚϨⲎⲦϤ. ϨⲰⲤⲦⲈ ⲈⲦⲢⲈⲚⲢϨⲘϨⲀⲖ ⲚⲞⲨⲘⲚⲦⲂⲢⲢⲈ ⲘⲠⲚⲈⲨⲘⲀ ϨⲚ ⲞⲨⲘⲚⲦⲀⲤ ⲀⲚ ⲘⲠⲈⲤϨⲀⲒ.
6 Mas agora temos sido libertos da lei, tendo morrido para aquilo em que estávamos retidos; para que sirvamos em novidade de espírito, e não na velhice da letra.
7 ⲞⲨ ϬⲈ ⲠⲈⲦⲚⲚⲀϪⲞⲞϤ ⲠⲚⲞⲘⲞⲤ ⲠⲈ ⲠⲚⲞⲂⲈ ⲚⲚⲈⲤϢⲰⲠⲈ. ⲀⲖⲖⲀ ⲘⲠⲒⲤⲞⲨⲚ ⲠⲚⲞⲂⲈ ⲈⲒ ⲘⲎⲦⲒ ⲈⲂⲞⲖ ϨⲒⲦⲘ ⲠⲚⲞⲘⲞⲤ. ⲚⲈⲒⲤⲞⲞⲨⲚ ⲄⲀⲢ ⲀⲚ ⲠⲈ ⲚⲦⲈⲠⲒⲐⲨⲘⲒⲀ ⲚⲤⲀⲂⲎⲖ ϪⲈ ⲀⲠⲚⲞⲘⲞⲤ ϪⲞⲞⲤ ϪⲈ ⲚⲚⲈⲔⲈⲠⲒⲐⲨⲘⲒ.
7 O que diremos então? A lei é pecado? De forma alguma! Porém, eu não conheci o pecado senão pela lei; porque eu não conheceria o desejo, se a lei não dissesse: Tu não cobiçarás.
8 ⲀⲠⲚⲞⲂⲈ ⲆⲈ ϪⲒ ⲚⲞⲨⲀⲪⲞⲢⲘⲎ ⲈⲂⲞⲖ ϨⲒⲦⲚ ⲦⲈⲚⲦⲞⲖⲎ ⲀϤⲢϨⲰⲂ ϨⲢⲀⲒ ⲚϨⲎⲦ ⲈⲈⲠⲒⲐⲨⲘⲒⲀ ⲚⲒⲘ. ⲀϪⲘ ⲠⲚⲞⲘⲞⲤ ⲄⲀⲢ ⲠⲚⲞⲂⲈ ⲘⲞⲞⲨⲦ.
8 Mas o pecado, tomando ocasião pelo mandamento, operou em mim todo tipo de concupiscência; porque sem a lei o pecado está morto.
9 ⲀⲚⲞⲔ ⲆⲈ ⲚⲈⲈⲒⲞⲚϨ ⲀϪⲚ ⲚⲞⲘⲞⲤ ⲚⲞⲨⲞⲨⲞⲈⲒϢ ⲠⲈ. ⲚⲦⲈⲢⲈⲤⲈⲒ ⲆⲈ ⲚϬⲒ ⲦⲈⲚⲦⲞⲖⲎ. ⲀⲠⲚⲞⲂⲈ ⲰⲚϨ.
9 Outrora eu estava vivo sem a lei, mas quando o mandamento veio, o pecado reviveu, e eu morri.
10 ⲀⲚⲞⲔ ⲆⲈ ⲀⲒⲘⲞⲨ. ⲀⲨϨⲈ ⲈϮⲈⲚⲦⲞⲖⲎ ⲈⲦϢⲞⲞⲠ ⲈⲨⲰⲚϨ ⲈⲨⲘⲞⲨ ⲚⲀⲒ.
10 E o mandamento que era ordenado para vida, eu achei que era para morte.
11 ⲈⲀ ⲠⲚⲞⲂⲈ ⲄⲀⲢ ϪⲒ ⲚⲞⲨⲀⲪⲞⲢⲘⲎ ⲈⲂⲞⲖ ϨⲒⲦⲞⲞⲦⲤ ⲚⲦⲈⲚⲦⲞⲖⲎ ⲀϤⲈⲜⲀⲠⲀⲦⲀ ⲘⲘⲞⲒ. ⲀⲨⲰ ⲈⲂⲞⲖ ϨⲒⲦⲞⲞⲦⲤ ⲀϤⲘⲞⲞⲨⲦ.
11 Porque o pecado, tomando ocasião pelo mandamento, me enganou, e por ele me matou.
12 ϨⲰⲤⲦⲈ ϬⲈ ⲠⲚⲞⲘⲞⲤ ⲞⲨⲀⲀⲂ ⲀⲨⲰ ⲦⲈⲚⲦⲞⲖⲎ ⲞⲨⲀⲀⲂ. ⲞⲨⲆⲒⲔⲀⲒⲞⲚ ⲦⲈ. ⲀⲨⲰ ⲞⲨⲀⲄⲀⲐⲞⲚ ⲦⲈ
12 Portanto, a lei é santa, e o mandamento santo, justo e bom.
13 ⲚⲦⲀ ⲠⲀⲄⲀⲐⲞⲚ ϬⲈ ϢⲰⲠⲈ ⲚⲀⲒ ⲈⲨⲘⲞⲨ ⲚⲚⲈⲤϢⲰⲠⲈ. ⲀⲖⲖⲀ ⲠⲚⲞⲂⲈ ⲠⲈ ϪⲈⲔⲀⲀⲤ ⲈϤⲈⲞⲨⲰⲚϨ ⲈⲂⲞⲖ ϪⲈ ⲞⲨⲚⲞⲂⲈ ⲠⲈ ϨⲒⲦⲘ ⲠⲀⲄⲀⲐⲞⲚ ⲈϤⲢϨⲰⲂ ⲚⲀⲒ ⲈⲠⲘⲞⲨ. ϪⲈⲔⲀⲀⲤ ⲈⲢⲈ ⲠⲚⲞⲂⲈ ⲢϨⲞⲨⲈⲢⲈϤⲢⲚⲞⲂⲈ ϨⲒⲦⲚ ⲦⲈⲚⲦⲞⲖⲎ.
13 Então, o que me é bom tornou-se em morte? De forma alguma! Mas o pecado, para que se mostrasse pecado, operou a morte em mim pelo que é bom; a fim de que pelo mandamento o pecado se tornasse excessivamente pecaminoso.
14 ⲦⲚⲤⲞⲞⲨⲚ ⲄⲀⲢ ϪⲈ ⲠⲚⲞⲘⲞⲤ ⲞⲨⲠⲚⲈⲨⲘⲀⲦⲒⲔⲞⲤ ⲠⲈ ⲀⲚⲞⲔ ⲆⲈ ⲀⲚⲄ ⲞⲨⲤⲀⲢⲔⲒⲔⲞⲤ ⲈⲒⲦⲞ ⲈⲂⲞⲖ ϨⲀ ⲠⲚⲞⲂⲈ.
14 Porque nós sabemos que a lei é espiritual; mas eu sou carnal, vendido sob o pecado.
15 ⲠⲈϮⲈⲒⲢⲈ ⲄⲀⲢ ⲘⲘⲞϤ ⲚϮⲤⲞⲞⲨⲚ ⲘⲘⲞϤ ⲀⲚ. ⲘⲠⲈϮⲞⲨⲀϢϤ ⲄⲀⲢ ⲀⲚ ⲠⲀⲒ ⲠⲈϮⲈⲒⲢⲈ ⲘⲘⲞϤ. ⲀⲖⲖⲀ ⲠⲈϮⲘⲞⲤⲦⲈ ⲘⲘⲞϤ ⲠⲀⲒ ⲠⲈϮⲈⲒⲢⲈ ⲘⲘⲞϤ.
15 Porque o que eu faço, eu não o permito: pois o que eu quero isso não faço, mas o que eu odeio isso eu faço.
16 ⲈϢϪⲈ ⲘⲠⲈϮⲞⲨⲀϢϤ ⲆⲈ ⲀⲚ ⲠⲀⲒ ⲠⲈϮⲈⲒⲢⲈ ⲘⲘⲞϤ. ϮϪⲰ ⲘⲘⲞⲤ ⲈⲠⲚⲞⲘⲞⲤ ϪⲈ ⲚⲀⲚⲞⲨϤ.
16 E, se eu faço o que não quero, eu consinto que a lei é boa.
17 ⲦⲈⲚⲞⲨ ⲆⲈ ⲚⲀⲚⲞⲔ ⲀⲚ ϬⲈ ⲠⲈⲦⲢϨⲰⲂ ⲈⲢⲞϤ. ⲀⲖⲖⲀ ⲠⲚⲞⲂⲈ ⲠⲈ ⲈⲦⲞⲨⲎϨ ⲚϨⲎⲦ.
17 Então agora já não sou eu que faço isto, mas o pecado que habita em mim.
18 ϮⲤⲞⲞⲨⲚ ⲄⲀⲢ ϪⲈ ⲘⲚⲀⲄⲀⲐⲞⲚ ⲞⲨⲎϨ ⲚϨⲎⲦ ⲈⲦⲈ ⲠⲀⲒ ⲠⲈ ϨⲚ ⲦⲀⲤⲀⲢⲜ. ⲠⲞⲨⲰϢ ⲄⲀⲢ ϤⲔⲎ ⲚⲀⲒ ⲈϨⲢⲀⲒ. ⲠⲈⲢϨⲰⲂ ⲆⲈ ⲈⲠⲠⲈⲦⲚⲀⲚⲞⲨϤ ⲘⲘⲞⲚ.
18 Porque eu sei que em mim (isto é, na minha carne), não habitam coisas boas; pois o querer está presente em mim, mas o executar do bem eu não encontro.
19 ⲘⲠⲀⲄⲀⲐⲞⲚ ⲄⲀⲢ ⲀⲚ ⲈϮⲞⲨⲀϢϤ ⲠⲈϮⲈⲒⲢⲈ ⲘⲘⲞϤ. ⲀⲖⲖⲀ ⲠⲠⲈⲐⲞⲞⲨ ⲈⲦⲈ ⲚϮⲞⲨⲀϢϤ ⲀⲚ ⲠⲀⲒ ⲠⲈϮⲈⲒⲢⲈ ⲘⲘⲞϤ.
19 Porque o bem que eu quero fazer, não faço, mas o mal que não quero fazer, esse eu faço.
20 ⲈϢϪⲈ ⲘⲠⲈϮⲞⲨⲀϢϤ ⲀⲚ ⲠⲀⲒ ⲠⲈϮⲈⲒⲢⲈ ⲘⲘⲞϤ. ⲈⲒⲈ ⲚⲀⲚⲞⲔ ⲀⲚ ϬⲈ ⲠⲈⲦⲈⲒⲢⲈ ⲘⲘⲞϤ. ⲀⲖⲖⲀ ⲠⲚⲞⲂⲈ ⲠⲈ ⲈⲦⲞⲨⲎϨ ϨⲢⲀⲒ ⲚϨⲎⲦ.
20 Ora, se eu faço o que não quero, já não sou eu quem o faz, mas o pecado que habita em mim.
21 ϮϨⲎⲨ ⲚⲦⲞⲞⲨⲚ ⲈⲠⲚⲞⲘⲞⲤ ⲈⲚϤϢⲞⲞⲠ ⲚⲀⲒ ⲀⲚ. ⲠⲈⲦⲞⲨⲈϢⲢ ⲠⲈⲦⲚⲀⲚⲞⲨϤ ϪⲈ ⲠⲠⲈⲐⲞⲞⲨ ⲔⲎ ⲚⲀⲒ ⲈϨⲢⲀⲒ.
21 Eu acho então esta lei, que, quando quero fazer o bem, o mal está presente comigo.
22 ϮϨⲎⲆⲀⲚⲈ ⲄⲀⲢ ⲘⲠⲚⲞⲘⲞⲤ ⲘⲠⲚⲞⲨⲦⲈ ⲔⲀⲦⲀ ⲠⲢⲰⲘⲈ ⲈⲦϨⲒ ϨⲞⲨⲚ.
22 Pois eu tenho prazer na lei de Deus, segundo o homem interior;
23 ϮⲚⲀⲨ ⲆⲈ ⲈⲔⲈⲚⲞⲘⲞⲤ ϨⲚ ⲚⲀⲘⲈⲖⲞⲤ ⲈϤϮ ⲞⲨⲂⲈ ⲠⲚⲞⲘⲞⲤ ⲘⲠⲀϨⲎⲦ ⲀⲨⲰ ⲈϤⲀⲒⲬⲘⲀⲖⲰⲦⲒⲌⲈ ⲘⲘⲞⲒ ϨⲘ ⲠⲚⲞⲘⲞⲤ ⲘⲠⲚⲞⲂⲈ ⲠⲀⲒ ⲈⲦϢⲞⲞⲠ ϨⲚ ⲚⲀⲘⲈⲖⲞⲤ.
23 mas eu vejo outra lei nos meus membros, guerreando contra a lei da minha mente, e me trazendo cativo debaixo da lei do pecado que está nos meus membros.
24 ⲠⲦⲀⲖⲀⲒⲠⲰⲢⲞⲤ ⲀⲚⲞⲔ ⲠⲢⲰⲘⲈ ⲚⲒⲘ ⲠⲈⲦⲚⲀⲚⲀϨⲘⲈⲦ ⲈⲂⲞⲖ ϨⲘ ⲠⲤⲰⲘⲀ ⲘⲠⲈⲒⲘⲞⲨ.
24 Ó miserável homem que eu sou! Quem me livrará do corpo desta morte?
25 ⲠⲈϨⲘⲞⲦ ⲘⲠⲚⲞⲨⲦⲈ ϢⲎⲠ ϨⲒⲦⲚ ⲒⲎⲤⲞⲨⲤ ⲠⲈⲬⲢⲒⲤⲦⲞⲤ ⲠⲈⲚϪⲞⲈⲒⲤ. ⲀⲢⲀ ϬⲈ ⲀⲚⲞⲔ ϨⲢⲀⲒ ⲘⲈⲚ ϨⲘ ⲠⲀϨⲎⲦ ϮⲞ ⲚϨⲘϨⲀⲖ ⲘⲠⲚⲞⲘⲞⲤ ⲘⲠⲚⲞⲨⲦⲈ. ϨⲚ ⲦⲀⲤⲀⲢⲜ ⲆⲈ ⲘⲠⲚⲞⲘⲞⲤ ⲘⲠⲚⲞⲂⲈ.
25 Eu agradeço a Deus por meio de Jesus Cristo nosso Senhor. Assim, pois, com a mente, eu mesmo sirvo à lei de Deus, mas com a carne à lei do pecado.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.