Romanos 6

Sahidica - طبعة جديدة من العهد الجديد باللغة القبطية الصعيدية (COP_SHC) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 ⲞⲨ ϬⲈ ⲠⲈⲦⲚⲚⲀϪⲞⲞϤ ⲦⲀⲢⲚϬⲰ ϨⲘ ⲠⲚⲞⲂⲈ ϪⲈ ⲈⲢⲈ ⲦⲈⲬⲀⲢⲒⲤ ⲢϨⲞⲨⲞ.
1 Que diremos, pois? Permaneceremos no pecado, para que a graça seja mais abundante?
2 ⲚⲚⲈⲤϢⲰⲠⲈ. ⲚⲀⲒ ⲈⲀⲚⲘⲞⲨ ⲘⲠⲚⲞⲂⲈ ⲚⲀϢ ⲚϨⲈ ⲈⲚⲚⲀϢⲰⲚϨ ϪⲒⲚ ⲘⲠⲈⲈⲒⲚⲀⲨ ⲚϨⲎⲦϤ.
2 De modo nenhum! Nós que estamos mortos para o pecado, como viveremos ainda nele?
3 ⲎⲈⲦⲈⲦⲚⲞ ⲚⲀⲦⲤⲞⲞⲨⲚ ϪⲈ ⲞⲨⲞⲚ ⲚⲒⲘ ⲈⲀⲚⲂⲀⲠⲦⲒⲌⲈ ⲈⲠⲈⲬⲢⲒⲤⲦⲞⲤ ⲒⲎⲤⲞⲨⲤ. ⲚⲦⲀⲚⲂⲀⲠⲦⲒⲌⲈ ⲈⲠⲈϤⲘⲞⲨ.
3 Ou não sabeis que todos quantos fomos batizados em Jesus Cristo fomos batizados na sua morte?
4 ⲀⲨⲦⲞⲘⲤⲚ ϬⲈ ⲚⲘⲘⲀϤ ϨⲒⲦⲘ ⲠⲂⲀⲠⲦⲒⲤⲘⲀ ⲈⲠⲈϤⲘⲞⲨ. ϪⲈⲔⲀⲀⲤ ⲔⲀⲦⲀ ⲐⲈ ⲈⲚⲦⲀ ⲠⲈⲬⲢⲒⲤⲦⲞⲤ ⲦⲰⲞⲨⲚ ⲈⲂⲞⲖ ϨⲚ ⲚⲈⲦⲘⲞⲞⲨⲦ ϨⲒⲦⲘ ⲠⲈⲞⲞⲨ ⲘⲠⲈⲒⲰⲦ ⲚⲦⲚⲘⲞⲞϢⲈ ϨⲰⲰⲚ ⲚⲦⲈⲒϨⲈ ϨⲚ ⲞⲨⲘⲚⲦⲂⲢⲢⲈ ⲚⲰⲚϨ.
4 De sorte que fomos sepultados com ele pelo batismo na morte; para que, como Cristo ressuscitou dos mortos pela glória do Pai, assim andemos nós também em novidade de vida.
5 ⲈϢϪⲈ ⲀⲚϢⲰⲠⲈ ⲄⲀⲢ ⲚϢⲂⲢⲦⲰϬⲈ ⲘⲠⲒ ⲚⲈ ⲘⲠⲈϤⲘⲞⲨ. ⲈⲒⲈ ⲦⲚⲚⲀϢⲰⲠⲈ ⲞⲚ ⲘⲠⲈϤⲔⲈⲦⲰⲞⲨⲚ.
5 Porque, se fomos plantados juntamente com ele na semelhança da sua morte, também o seremos na da sua ressurreição;
6 ⲈⲚⲈⲒⲘⲈ ⲈⲠⲀⲒ ϪⲈ ⲀⲨⲈϢⲦ ⲠⲈⲚⲢⲘⲚⲀⲤ ⲚⲘⲘⲀϤ. ϪⲈⲔⲀⲀⲤ ⲈϤⲈⲔⲀⲦⲀⲢⲄⲈⲒ ⲚϬⲒ ⲠⲤⲰⲘⲀ ⲘⲠⲚⲞⲂⲈ. ⲈⲦⲘⲦⲢⲈⲚⲢϨⲘϨⲀⲖ ϬⲈ ⲘⲠⲚⲞⲂⲈ ϪⲒⲚ ⲦⲈⲚⲞⲨ.
6 sabendo isto: que o nosso velho homem foi com ele crucificado, para que o corpo do pecado seja desfeito, a fim de que não sirvamos mais ao pecado.
7 ⲠⲈⲚⲦⲀϤⲘⲞⲨ ⲄⲀⲢ ⲀϤⲦⲘⲀⲈⲒⲞ ⲈⲂⲞⲖ ϨⲘ ⲠⲚⲞⲂⲈ.
7 Porque aquele que está morto está justificado do pecado.
8 ⲈϢϪⲈ ⲀⲚⲘⲞⲨ ⲆⲈ ⲘⲚ ⲠⲈⲬⲢⲒⲤⲦⲞⲤ ⲦⲚⲠⲒⲤⲦⲈⲨⲈ ⲞⲚ ϪⲈ ⲦⲚⲚⲀⲰⲚϨ ⲚⲘⲘⲀϤ.
8 Ora, se já morremos com Cristo, cremos que também com ele viveremos;
9 ⲈⲚⲤⲞⲞⲨⲚ ϪⲈ ⲀⲠⲈⲬⲢⲒⲤⲦⲞⲤ ⲦⲰⲞⲨⲚ ⲈⲂⲞⲖ ϨⲚ ⲚⲈⲦⲘⲞⲞⲨⲦ ⲚϤⲚⲀⲤⲞⲦϤ ⲀⲚ ⲈⲘⲞⲨ. ⲘⲠⲘⲞⲨ ϬⲈ ⲞⲚϪⲞⲈⲒⲤ ⲈⲢⲞϤ ⲀⲚ.
9 sabendo que, havendo Cristo ressuscitado dos mortos, já não morre; a morte não mais terá domínio sobre ele.
10 ⲠⲘⲞⲨ ⲄⲀⲢ ⲈⲚⲦⲀϤⲘⲞⲨ ⲘⲘⲞϤ ⲚⲦⲀϤⲘⲞⲨ ⲘⲠⲚⲞⲂⲈ ⲚⲞⲨⲤⲞⲠ. ⲠⲰⲚϨ ⲆⲈ ⲈⲦϤⲞⲚϨ ⲘⲘⲞϤ ⲈϤⲞⲚϨ ϨⲘ ⲠⲚⲞⲨⲦⲈ.
10 Pois, quanto a ter morrido, de uma vez morreu para o pecado; mas, quanto a viver, vive para Deus.
11 ⲈⲠⲦⲎⲨⲦⲚ ϨⲰⲦ ⲦⲎⲨⲦⲚ ⲚⲦⲈⲈⲒϨⲈ ϪⲈ ⲦⲈⲦⲚⲘⲞⲞⲨⲦ ⲘⲈⲚ ⲘⲠⲚⲞⲂⲈ. ⲦⲈⲦⲚⲞⲚϨ ⲆⲈ ⲘⲠⲚⲞⲨⲦⲈ ϨⲘ ⲠⲈⲬⲢⲒⲤⲦⲞⲤ ⲒⲎⲤⲞⲨⲤ.
11 Assim também vós considerai-vos como mortos para o pecado, mas vivos para Deus, em Cristo Jesus, nosso Senhor.
12 ⲘⲠⲢⲦⲢⲈ ⲠⲚⲞⲂⲈ ϬⲈ ⲢⲢⲢⲞ ϨⲘ ⲠⲈⲦⲚⲤⲰⲘⲀ ⲈⲦⲈϢⲀϤⲘⲞⲨ ⲈⲦⲢⲈⲦⲚⲤⲰⲦⲘ ⲚⲤⲀ ⲚⲈϤⲈⲠⲒⲐⲨⲘⲒⲀ.
12 Não reine, portanto, o pecado em vosso corpo mortal, para lhe obedecerdes em suas concupiscências;
13 ⲞⲨⲆⲈ ⲘⲠⲢⲠⲀⲢϨⲒⲤⲦⲀ ⲚⲚⲈⲦⲚⲘⲈⲖⲞⲤ ⲚϨⲞⲠⲖⲞⲚ ⲚϪⲒ ⲚϬⲞⲚⲤ ⲘⲠⲚⲞⲂⲈ. ⲀⲖⲖⲀ ⲠⲀⲢϨⲒⲤⲦⲀ ⲘⲘⲰⲦⲚ ⲘⲠⲚⲞⲨⲦⲈ ϨⲰⲤ ⲈⲦⲈⲦⲚⲞⲚϨ ⲈⲂⲞⲖ ϨⲚ ⲚⲈⲦⲘⲞⲞⲨⲦ ⲀⲨⲰ ⲚⲈⲦⲚⲘⲈⲖⲞⲤ ⲚϨⲞⲠⲖⲞⲚ ⲚⲦⲆⲒⲔⲀⲒⲞⲤⲨⲚⲎ ⲘⲠⲚⲞⲨⲦⲈ.
13 nem tampouco apresenteis os vossos membros ao pecado por instrumentos de iniquidade; mas apresentai-vos a Deus, como vivos dentre mortos, e os vossos membros a Deus, como instrumentos de justiça.
14 ⲘⲠⲚⲞⲂⲈ ⲄⲀⲢ ⲚⲀⲢϪⲞⲈⲒⲤ ⲈⲢⲰⲦⲚ ⲀⲚ. ⲈⲦⲈⲦⲚϢⲞⲞⲠ ⲄⲀⲢ ⲀⲚ ϨⲀ ⲠⲚⲞⲘⲞⲤ. ⲀⲖⲖⲀ ϨⲀ ⲦⲈⲬⲀⲢⲒⲤ.
14 Porque o pecado não terá domínio sobre vós, pois não estais debaixo da lei, mas debaixo da graça.
15 ⲀϨⲢⲞϤ ϬⲈ ⲦⲀⲢⲚⲢⲚⲞⲂⲈ. ϪⲈ ⲚⲦⲚϢⲞⲞⲠ ⲀⲚ ϨⲀ ⲠⲚⲞⲘⲞⲤ. ⲀⲖⲖⲀ ϨⲀ ⲦⲈⲬⲀⲢⲒⲤ ⲚⲚⲈⲤϢⲰⲠⲈ.
15 Pois quê? Pecaremos porque não estamos debaixo da lei, mas debaixo da graça? De modo nenhum!
16 ⲚⲦⲈⲦⲚ ⲤⲞⲞⲨⲚ ⲀⲚ ϪⲈ ⲠⲈⲦⲈⲦⲚⲠⲀⲢϨⲒⲤⲦⲀ ⲘⲘⲰⲦⲚ ⲚⲀϤ ⲚϨⲘϨⲀⲖ ⲈⲤⲰⲦⲘ ⲚⲦⲈⲦⲚ ⲚϨⲘϨⲀⲖ ⲘⲠⲈⲦⲈⲦⲚⲤⲰⲦⲘ ⲚⲤⲰϤ ⲎⲘⲠⲚⲞⲂⲈ ⲎⲘⲠⲤⲰⲦⲘ ⲈⲦⲆⲒⲔⲀⲒⲞⲤⲨⲚⲎ.
16 Não sabeis vós que a quem vos apresentardes por servos para lhe obedecer, sois servos daquele a quem obedeceis, ou do pecado para a morte, ou da obediência para a justiça?
17 ⲠⲈϨⲘⲞⲦ ⲆⲈ ⲘⲠⲚⲞⲨⲦⲈ ϢⲎⲠ ϪⲈ ⲚⲈⲦⲈⲦⲚⲞ ⲠⲈ ⲚϨⲘϨⲀⲖ ⲘⲠⲚⲞⲂⲈ. ⲀⲦⲈⲦⲚⲤⲰⲦⲘ ⲆⲈ ⲈⲂⲞⲖ ϨⲘ ⲠⲈⲦⲚϨⲎⲦ ⲈⲠⲦⲨⲠⲞⲤ ⲚⲦⲈⲤⲂⲰ ⲈⲚⲦⲀⲨϮ ⲦⲎⲨⲦⲚ ⲈⲢⲞϤ.
17 Mas graças a Deus que, tendo sido servos do pecado, obedecestes de coração à forma de doutrina a que fostes entregues.
18 ⲈⲀⲦⲈⲦⲚⲢⲢⲘϨⲈ ⲆⲈ ⲈⲂⲞⲖ ϨⲘ ⲠⲚⲞⲂⲈ. ⲀⲦⲈⲦⲚⲢϨⲘϨⲀⲖ ⲚⲦⲆⲒⲔⲀⲒⲞⲤⲨⲚⲎ.
18 E, libertados do pecado, fostes feitos servos da justiça.
19 ⲈⲒϪⲰ ⲘⲠⲀⲒ ⲔⲀⲦⲀ ⲢⲰⲘⲈ ⲈⲦⲂⲈ ⲦⲀⲤⲐⲈⲚⲒⲀ ⲚⲦⲈⲦⲚ ⲤⲀⲢⲜ. ⲚⲐⲈ ⲄⲀⲢ ⲈⲚⲦⲀⲦⲈⲦⲚⲠⲀⲢϨⲒⲤⲦⲀ ⲚⲚⲈⲦⲚⲘⲈⲖⲞⲤ ⲚϨⲘϨⲀⲖ ⲚⲦⲀⲔⲀⲐⲀⲢⲤⲒⲀ ⲘⲚ ⲦⲀⲚⲞⲘⲒⲀ ⲈϨⲞⲨⲚ ⲈⲦⲀⲚⲞⲘⲒⲀ. ⲠⲀⲢϨⲒⲤⲦⲀ ϨⲰⲰϤ ⲦⲈⲚⲞⲨ ⲚⲚⲈⲦⲚⲘⲈⲖⲞⲤ ⲚϨⲘϨⲀⲖ ⲚⲦⲆⲒⲔⲀⲒⲞⲤⲨⲚⲎ ⲈⲨⲦⲂⲂⲞ.
19 Falo como homem, pela fraqueza da vossa carne; pois que, assim como apresentastes os vossos membros para servirem à imundícia e à maldade para a maldade, assim apresentai agora os vossos membros para servirem à justiça para a santificação.
20 ⲘⲠⲈⲨⲞⲈⲒϢ ⲄⲀⲢ ⲈⲦⲈⲦⲚⲞ ⲚϨⲘϨⲀⲖ ⲘⲠⲚⲞⲂⲈ ⲚⲈⲦⲈⲦⲚⲞ ⲚⲢⲘϨⲈ ⲠⲈ ϨⲚ ⲦⲆⲒⲔⲀⲒⲞⲤⲨⲚⲎ.
20 Porque, quando éreis servos do pecado, estáveis livres da justiça.
21 ⲀϢ ϬⲈ ⲠⲈ ⲠⲔⲀⲢⲠⲞⲤ ⲈⲚⲈ ⲞⲨⲚⲦⲎ ⲦⲚⲈϤ ⲘⲠⲒⲞⲨⲞⲈⲒϢ. ⲚⲀⲒ ⲈⲦⲈⲦⲚϪⲒϢⲒⲠⲈ ⲈϪⲰⲞⲨ ⲦⲈⲚⲞⲨ. ⲐⲀⲎ ⲄⲀⲢ ⲚⲚⲈⲦⲘⲘⲀⲨ ⲠⲈ ⲠⲘⲞⲨ.
21 E que fruto tínheis, então, das coisas de que agora vos envergonhais? Porque o fim delas é a morte.
22 ⲦⲈⲚⲞⲨ ⲆⲈ ⲚⲦⲞϤ ⲈⲀⲦⲈⲦⲚⲢⲢⲘϨⲈ ⲈⲂⲞⲖ ϨⲘ ⲠⲚⲞⲂⲈ ⲀⲦⲈⲦⲚⲢϨⲘϨⲀⲖ ⲆⲈ ⲘⲠⲚⲞⲨⲦⲈ ⲞⲨⲚⲦⲎⲦⲚ ⲘⲘⲀⲨ ⲘⲠⲈⲦⲚⲔⲀⲢⲠⲞⲤ ⲈⲨⲦⲂⲂⲞ ⲠϪⲰⲔ ⲆⲈ ⲠⲈ ⲠⲰⲚϨ ϢⲀ ⲈⲚⲈϨ.
22 Mas, agora, libertados do pecado e feitos servos de Deus, tendes o vosso fruto para santificação, e por fim a vida eterna.
23 ⲚⲞⲮⲰⲚⲒⲞⲚ ⲄⲀⲢ ⲘⲠⲚⲞⲂⲈ ⲠⲈ ⲠⲘⲞⲨ. ⲠⲈⲬⲀⲢⲒⲤⲘⲀ ⲆⲈ ⲘⲠⲚⲞⲨⲦⲈ ⲠⲈ ⲠⲰⲚϨ ⲚϢⲀ ⲈⲚⲈϨ ϨⲘ ⲠⲈⲬⲢⲒⲤⲦⲞⲤ ⲒⲎⲤⲞⲨⲤ ⲠⲈⲚϪⲞⲈⲒⲤ.
23 Porque o salário do pecado é a morte, mas o dom gratuito de Deus é a vida eterna, por Cristo Jesus, nosso Senhor.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.