Romanos 4

Sahidica - طبعة جديدة من العهد الجديد باللغة القبطية الصعيدية (COP_SHC) vs BKJ

Sair da comparação
1 ⲞⲨ ϬⲈ ⲠⲈⲦⲚⲚⲀϪⲞⲞϤ ϪⲈ ⲀⲀⲂⲢⲀϨⲀⲘ ϨⲈ ⲈⲢⲞϤ ⲠⲈⲚⲈⲒⲰⲦ ϪⲒⲚ ⲚϢⲞⲢⲠ ⲔⲀⲦⲀ ⲤⲀⲢⲜ.
1 O que diremos então que Abraão nosso pai, no que diz respeito a carne, encontrou?
2 ⲈϢϪⲈ ⲚⲦⲀⲨⲦⲘⲀⲒⲈ ⲀⲂⲢⲀϨⲀⲘ ⲄⲀⲢ ⲈⲂⲞⲖ ϨⲚ ⲚⲈϨⲂⲎⲨⲈ ⲞⲨⲚⲦϤ ⲞⲨϢⲞⲨϢⲞⲨ ⲘⲘⲀⲨ ⲀⲖⲖⲀ ⲚⲚⲀϨⲢⲘ ⲠⲚⲞⲨⲦⲈ ⲀⲚ.
2 Porque, se Abraão foi justificado pelas obras, ele tem de que se gloriar, mas não diante de Deus.
3 ⲞⲨ ⲆⲈ ⲠⲈⲦⲈⲢⲈ ⲦⲈⲄⲢⲀⲪⲎ ϪⲰ ⲘⲘⲞϤ ϪⲈ ⲀⲀⲂⲢⲀϨⲀⲘ ⲠⲒⲤⲦⲈⲨⲈ ⲈⲠⲚⲞⲨⲦⲈ ⲀⲨⲞⲠⲤ ⲈⲢⲞϤ ⲈⲨⲆⲒⲔⲀⲒⲞⲤⲨⲚⲎ.
3 Pois, o que diz a escritura? Abraão creu em Deus, e isso lhe foi atribuído como justiça.
4 ⲠⲈⲦⲢϨⲰⲂ ⲆⲈ ⲈϢⲀⲨⲈⲠ ⲠⲈϤⲂⲈⲔⲈ ⲈⲢⲞϤ ⲀⲚ ⲔⲀⲦⲀ ⲞⲨϨⲘⲞⲦ ⲀⲖⲖⲀ ⲔⲀⲦⲀ ⲞⲨⲘⲠϢⲀ.
4 Ora, àquele que trabalha não lhe é imputado o salário segundo a graça, mas segundo a dívida.
5 ⲠⲈⲦⲈⲚϤⲢϨⲰⲂ ⲆⲈ ⲀⲚ ⲀⲖⲖⲀ ⲈⲦⲠⲒⲤⲦⲈⲨⲈ ⲈⲠⲈⲦⲦⲘⲀⲈⲒⲞ ⲘⲠⲀⲤⲈⲂⲎⲤ ϢⲀⲨⲈⲠ ⲦⲈϤⲠⲒⲤⲦⲒⲤ ⲈⲢⲞϤ ⲈⲨⲆⲒⲔⲀⲒⲞⲤⲨⲚⲎ.
5 Mas, àquele que não trabalha, mas crê naquele que justifica o ímpio, a sua fé é imputada como justiça.
6 ⲔⲀⲦⲀ ⲐⲈ ⲞⲚ ⲈϢⲀⲢⲈ ⲆⲀⲨⲈⲒⲆ ϪⲰ ⲘⲠⲘⲀⲔⲀⲢⲒⲤⲘⲞⲤ ⲘⲠⲢⲰⲘⲈ ⲠⲀⲒ ⲈⲦⲈⲢⲈ ⲠⲚⲞⲨⲦⲈ ⲚⲀⲰⲠ ⲈⲢⲞϤ ⲚⲞⲨⲆⲒⲔⲀⲒⲞⲤⲨⲚⲎ ⲀϪⲚ ⲚⲈϨⲂⲎⲨⲈ.
6 Assim também Davi declara a bem-aventurança do homem a quem Deus atribui justiça sem as obras,
7 ϪⲈ ⲚⲀⲒⲀⲦⲞⲨ ⲚⲚⲈⲚⲦⲀⲨⲔⲰ ⲚⲀⲨ ⲈⲂⲞⲖ ⲚⲚⲈⲨⲀⲚⲞⲘⲒⲀ ⲀⲨⲰ ⲚⲈⲚⲦⲀⲨϨⲰⲂⲤ ⲈⲂⲞⲖ ⲈϪⲚ ⲚⲈⲨⲚⲞⲂⲈ.
7 dizendo: Abençoados são aqueles cujas iniquidades são perdoadas, e cujos pecados são cobertos.
8 ⲚⲀⲒⲀⲦϤ ⲘⲠⲢⲰⲘⲈ ⲈⲦⲈ ⲘⲠϪⲞⲈⲒⲤ ⲚⲀⲈⲠ ⲚⲞⲂⲈ ⲈⲢⲞϤ ⲀⲚ.
8 Abençoado é o homem a quem o Senhor não imputa o pecado.
9 ⲠⲈⲒⲘⲀⲔⲀⲢⲒⲤⲘⲞⲤ ϬⲈ ⲈϤϢⲞⲞⲠ ⲈϪⲘ ⲠⲤⲂⲂⲈ ϪⲚ ⲈϤϢⲞⲞⲠ ⲈϪⲚ ⲦⲔⲈⲘⲚⲦⲀⲦⲤⲂⲂⲈ ⲦⲚϪⲰ ⲄⲀⲢ ⲘⲘⲞⲤ ϪⲈ ⲀⲨⲈⲠ ⲦⲠⲒⲤⲦⲒⲤ ⲚⲀⲂⲢⲀϨⲀⲘ ⲈⲢⲞϤ ⲈⲨⲆⲒⲔⲀⲒⲞⲤⲨⲚⲎ.
9 Vem, então, esta bem-aventurança só para a circuncisão, ou também sobre a incircuncisão? Pois dizemos que a fé foi imputada a Abraão como justiça.
10 ⲚⲦⲀⲨⲞⲠⲤ ϬⲈ ⲈⲢⲞϤ ⲚⲀϢ ⲚϨⲈ ⲚⲈϤϨⲘ ⲠⲤⲂⲂⲈ ⲠⲈ ϪⲚ ⲈϤϨⲚ ⲦⲘⲚⲦⲀⲦⲤⲂⲂⲈ ⲚⲈϤϨⲘ ⲠⲤⲂⲂⲈ ⲀⲚ ⲠⲈ ⲀⲖⲖⲀ ⲚⲈϤϨⲚⲦⲘⲚⲦⲀⲦⲤⲂⲂⲈ.
10 Como lhe foi, então, imputada? Quando ele estava na circuncisão ou na incircuncisão? Não na circuncisão, mas na incircuncisão.
11 ⲀⲨⲰ ⲀϤϪⲒ ⲚⲞⲨⲘⲀⲈⲒⲚ ⲚⲤⲂⲂⲈ ⲚⲤⲪⲢⲀⲄⲒⲤ ⲚⲦⲆⲒⲔⲀⲒⲞⲤⲨⲚⲎ ⲚⲦⲠⲒⲤⲦⲒⲤ ⲈⲦϨⲚ ⲦⲘⲚⲦⲀⲦⲤⲂⲂⲈ ⲈⲦⲢⲈϤϢⲰⲠⲈ ⲚⲈⲒⲰⲦ ⲚⲚⲈⲦⲠⲒⲤⲦⲈⲨⲈ ⲦⲎⲢⲞⲨ ϨⲒⲦⲚ ⲦⲘⲚⲦⲀⲦⲤⲂⲂⲈ. ⲈⲦⲢⲈⲨⲞⲠⲤ ϨⲰⲞⲨ ⲞⲚ ⲈⲢⲞⲞⲨ ⲈⲨⲆⲒⲔⲀⲒⲞⲤⲨⲚⲎ.
11 E ele recebeu o sinal da circuncisão, um selo da justiça da fé quando ainda estava na incircuncisão, para que ele pudesse ser o pai de todos os que creem, embora eles não sejam circuncidados; para que a justiça lhes seja atribuída também;
12 ⲀⲨⲰ ⲚⲈⲒⲰⲦ ⲘⲠⲤⲂⲂⲈ. ⲚⲚⲈⲂⲞⲖ ⲀⲚ ϨⲘ ⲠⲤⲂⲂⲈ ⲘⲀⲨⲀⲀⲨ ⲀⲖⲖⲀ ⲚⲔⲞⲞⲨⲈ ⲈⲦⲀϨⲈ ⲈⲦⲈϨⲒⲎ ⲚⲦⲠⲒⲤⲦⲒⲤ ⲈⲦϨⲚ ⲦⲘⲚⲦⲀⲦⲤⲂⲂⲈ ⲘⲠⲈⲚⲈⲒⲰⲦ ⲀⲂⲢⲀϨⲀⲘ.
12 e fosse o pai da circuncisão, daqueles que não somente são da circuncisão, mas também para os que andam nos passos daquela fé do nosso pai Abraão, que tivera ainda na incircuncisão.
13 ⲞⲨⲈⲂⲞⲖ ⲄⲀⲢ ⲀⲚ ϨⲒⲦⲘ ⲠⲚⲞⲘⲞⲤ ⲠⲈ ⲠⲈⲢⲎⲦ ⲈⲚⲦⲀϤϢⲰⲠⲈ ⲚⲀⲂⲢⲀϨⲀⲘ. ⲎⲠⲈϤⲤⲠⲈⲢⲘⲀ ⲈⲦⲢⲈϤϢⲰⲠⲈ ⲚⲔⲖⲎⲢⲞⲚⲞⲘⲞⲤ ⲘⲠⲔⲞⲤⲘⲞⲤ. ⲀⲖⲖⲀ ⲈⲂⲞⲖ ϨⲒⲦⲚ ⲦⲆⲒⲔⲀⲒⲞⲤⲨⲚⲎ ⲚⲦⲠⲒⲤⲦⲒⲤ.
13 Porque a promessa de que havia de ser herdeiro do mundo não foi feita pela lei a Abraão, ou à sua semente, mas pela justiça da fé.
14 ⲈϢϪⲈ ⲈⲢⲈ ⲚⲈⲔⲖⲎⲢⲞⲚⲞⲘⲞⲤ ⲄⲀⲢ ϢⲞⲞⲠ ⲈⲂⲞⲖ ϨⲘ ⲠⲚⲞⲘⲞⲤ. ⲈⲒⲈ ⲦⲠⲒⲤⲦⲒⲤ ϢⲞⲨⲈⲒⲦ. ⲀⲨⲰ ⲀⲠⲈⲢⲎⲦ ⲞⲨⲰⲤϤ.
14 Porque, se os que são da lei são herdeiros, logo a fé é vã e anulada a promessa.
15 ⲈⲢⲈ ⲠⲚⲞⲘⲞⲤ ⲄⲀⲢ ⲢϨⲰⲂ ⲈⲨⲞⲢⲄⲎ. ⲠⲘⲀ ⲆⲈ ⲈⲦⲈ ⲘⲚ ⲚⲞⲘⲞⲤ ⲚϨⲎⲦϤ. ⲞⲨⲆⲈ ⲘⲚⲠⲀⲢⲀⲂⲀⲤⲒⲤ.
15 Porque a lei opera a ira; pois onde não há lei, não há transgressão.
16 ⲈⲦⲂⲈ ⲠⲀⲒ ⲞⲨⲈⲂⲞⲖ ϨⲚ ⲦⲠⲒⲤⲦⲒⲤ ⲦⲈ ϪⲈⲔⲀⲀⲤ ⲔⲀⲦⲀ ⲞⲨϨⲘⲞⲦ ⲈⲦⲢⲈ ⲠⲈⲢⲎⲦ ϢⲰⲠⲈ ⲈϤⲦⲀϪⲢⲎⲨ ⲘⲠⲈⲤⲠⲈⲢⲘⲀ ⲦⲎⲢϤ ⲘⲠⲈⲂⲞⲖ ⲀⲚ ϨⲘ ⲠⲚⲞⲘⲞⲤ ⲘⲘⲀⲦⲈ ⲀⲖⲖⲀ ⲘⲠⲔⲈⲈⲂⲞⲖ ϨⲚ ⲦⲠⲒⲤⲦⲒⲤ ⲚⲀⲂⲢⲀϨⲀⲘ ⲈⲦⲈ ⲠⲀⲒ ⲠⲈ ⲠⲈⲚⲈⲒⲰⲦ ⲦⲎⲢⲚ.
16 Portanto, é pela fé, para que seja por graça, a fim de que a promessa seja assegurada a toda a semente, não só à que é da lei, mas também à que é da fé de Abraão, que é o pai de todos nós,
17 ⲔⲀⲦⲀ ⲐⲈ ⲈⲦⲤⲎϨ ϪⲈ ⲀⲒⲔⲰ ⲘⲘⲞⲔ ⲚⲈⲒⲰⲦ ⲚϨⲀϨ ⲚϨⲈⲐⲚⲞⲤ ⲘⲠⲈⲘⲦⲞ ⲈⲂⲞⲖ ⲘⲠⲚⲞⲨⲦⲈ ⲈⲚⲦⲀϤⲠⲒⲤⲦⲈⲨⲈ ⲈⲢⲞϤ. ⲠⲀⲒ ⲈⲦⲦⲀⲚϨⲞ ⲚⲚⲈⲦⲘⲞⲞⲨⲦ ⲈⲦⲘⲞⲨⲦⲈ ⲈⲚⲈⲦⲈⲚⲤⲈϢⲞⲞⲠ ⲀⲚ ϨⲰⲤ ⲈⲨϢⲞⲞⲠ.
17 (como está escrito: Eu tenho feito de ti um pai de muitas nações) diante de Deus, em quem creu, que vivifica os mortos, e chama as coisas que não são como se elas fossem.
18 ⲠⲀⲒ ⲠⲀⲢⲀ ⲞⲨϨⲈⲖⲠⲒⲤ ⲀϤⲠⲒⲤⲦⲈⲨⲈ ⲈⲨϨⲈⲖⲠⲒⲤ. ⲈⲦⲢⲈϤϢⲰⲠⲈ ⲚⲈⲒⲰⲦ ⲚϨⲀϨ ⲚϨⲈⲐⲚⲞⲤ ⲔⲀⲦⲀ ⲠⲈⲚⲦⲀⲨϪⲞⲞϤ. ϪⲈ ⲦⲀⲒ ⲦⲈ ⲐⲈ ⲈⲦⲈⲢⲈ ⲠⲈⲔⲤⲠⲈⲢⲘⲀ ⲚⲀϢⲰⲠⲈ ⲘⲘⲞⲤ.
18 O qual contra a esperança, creu em esperança, para que pudesse se tornar o pai de muitas nações, conforme o que lhe fora dito: Assim será a tua semente.
19 ⲀⲨⲰ ⲘⲠϤϬⲂⲂⲈ ϨⲚ ⲦⲠⲒⲤⲦⲒⲤ. ⲀϤⲚⲀⲨ ⲈⲠⲈϤⲤⲰⲘⲀ ⲈⲀϤⲔⲀϬⲞⲘ ⲈⲠⲦⲎⲢϤ ⲈϤⲚⲀⲢⲀϢⲈ ⲚⲢⲞⲘⲠⲈ ⲘⲚⲠⲘⲞⲨ ⲚⲦⲞⲞⲦⲈ ⲚⲤⲀⲢⲢⲀ.
19 E não enfraquecendo na fé, ele não considerou seu próprio corpo praticamente morto quando tinha já quase cem anos, nem ainda a morte do ventre de Sara.
20 ⲈⲠⲈⲢⲎⲦ ⲆⲈ ⲘⲠⲚⲞⲨⲦⲈ ⲘⲠϤⲢϨⲎⲦ ⲤⲚⲀⲨ ϨⲚ ⲞⲨⲘⲚⲦⲀⲠⲒⲤⲦⲞⲤ. ⲀⲖⲖⲀ ⲀϤϬⲘϬⲞⲘ ϨⲚ ⲦⲠⲒⲤⲦⲒⲤ. ⲈⲀϤϮⲈⲞⲞⲨ ⲘⲠⲚⲞⲨⲦⲈ.
20 E não vacilou da promessa de Deus por incredulidade, mas foi forte na fé, dando glória a Deus.
21 ⲀⲨⲰ ⲀϤⲦⲰⲦ ⲚϨⲎⲦ ϪⲈ ⲠⲈⲚⲦⲀϤ ⲈⲢⲎⲦ ⲘⲘⲞϤ ⲞⲨⲚϬⲞⲘ ⲘⲘⲞϤ ⲈⲀⲀϤ.
21 E, estando plenamente convencido de que o que ele tinha prometido também era capaz de cumprir.
22 ⲈⲦⲂⲈ ⲠⲀⲒ ⲀⲨⲞⲠⲤ ⲈⲢⲞϤ ⲈⲨⲆⲒⲔⲀⲒⲞⲤⲨⲚⲎ.
22 E assim isso lhe foi imputado como justiça.
23 ⲚⲦⲀⲨⲤⲀϨϤ ⲆⲈ ⲀⲚ ⲈⲦⲂⲎⲎⲦϤ ⲘⲀⲨⲀⲀϤ ϪⲈ ⲀⲨⲞⲠⲤ ⲈⲢⲞϤ.
23 Ora, foi escrito não somente por causa dele, que isso lhe foi imputado,
24 ⲀⲖⲖⲀ ⲈⲦⲂⲎⲎⲦⲚ ϨⲰⲰⲚ ⲞⲚ ⲚⲀⲒ ⲈⲦⲞⲨⲚⲀⲞⲠⲤ ⲈⲢⲞⲞⲨ. ⲚⲈⲦⲠⲒⲤⲦⲈⲨⲈ ⲈⲠⲈⲚⲦⲀϤⲦⲞⲨⲚⲈⲤ ⲒⲎⲤⲞⲨⲤ ⲠⲈⲚϪⲞⲈⲒⲤ ⲈⲂⲞⲖ ϨⲚ ⲚⲈⲦⲘⲞⲞⲨⲦ
24 mas também por nós, a quem será atribuída, aos que creem naquele que ressuscitou a Jesus nosso Senhor dentre os mortos.
25 ⲠⲀⲒ ⲈⲚⲦⲀⲨⲦⲀⲀϤ ⲈⲦⲂⲈ ⲚⲈⲚⲚⲞⲂⲈ. ⲀⲨⲰ ⲀϤⲦⲰⲞⲨⲚ ⲈⲦⲂⲈ ⲠⲈⲚⲦⲘⲀⲈⲒⲞ.
25 O qual foi entregue por nossas ofensas, e foi ressuscitado para nossa justificação.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.