Romanos 4

Sahidica - طبعة جديدة من العهد الجديد باللغة القبطية الصعيدية (COP_SHC) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 ⲞⲨ ϬⲈ ⲠⲈⲦⲚⲚⲀϪⲞⲞϤ ϪⲈ ⲀⲀⲂⲢⲀϨⲀⲘ ϨⲈ ⲈⲢⲞϤ ⲠⲈⲚⲈⲒⲰⲦ ϪⲒⲚ ⲚϢⲞⲢⲠ ⲔⲀⲦⲀ ⲤⲀⲢⲜ.
1 Que diremos, pois, ter alcançado Abraão, nosso pai segundo a carne?
2 ⲈϢϪⲈ ⲚⲦⲀⲨⲦⲘⲀⲒⲈ ⲀⲂⲢⲀϨⲀⲘ ⲄⲀⲢ ⲈⲂⲞⲖ ϨⲚ ⲚⲈϨⲂⲎⲨⲈ ⲞⲨⲚⲦϤ ⲞⲨϢⲞⲨϢⲞⲨ ⲘⲘⲀⲨ ⲀⲖⲖⲀ ⲚⲚⲀϨⲢⲘ ⲠⲚⲞⲨⲦⲈ ⲀⲚ.
2 Porque, se Abraão foi justificado pelas obras, tem de que se gloriar, mas não diante de Deus.
3 ⲞⲨ ⲆⲈ ⲠⲈⲦⲈⲢⲈ ⲦⲈⲄⲢⲀⲪⲎ ϪⲰ ⲘⲘⲞϤ ϪⲈ ⲀⲀⲂⲢⲀϨⲀⲘ ⲠⲒⲤⲦⲈⲨⲈ ⲈⲠⲚⲞⲨⲦⲈ ⲀⲨⲞⲠⲤ ⲈⲢⲞϤ ⲈⲨⲆⲒⲔⲀⲒⲞⲤⲨⲚⲎ.
3 Pois, que diz a Escritura? Creu Abraão em Deus, e isso lhe foi imputado como justiça.
4 ⲠⲈⲦⲢϨⲰⲂ ⲆⲈ ⲈϢⲀⲨⲈⲠ ⲠⲈϤⲂⲈⲔⲈ ⲈⲢⲞϤ ⲀⲚ ⲔⲀⲦⲀ ⲞⲨϨⲘⲞⲦ ⲀⲖⲖⲀ ⲔⲀⲦⲀ ⲞⲨⲘⲠϢⲀ.
4 Ora, àquele que faz qualquer obra, não lhe é imputado o galardão segundo a graça, mas segundo a dívida.
5 ⲠⲈⲦⲈⲚϤⲢϨⲰⲂ ⲆⲈ ⲀⲚ ⲀⲖⲖⲀ ⲈⲦⲠⲒⲤⲦⲈⲨⲈ ⲈⲠⲈⲦⲦⲘⲀⲈⲒⲞ ⲘⲠⲀⲤⲈⲂⲎⲤ ϢⲀⲨⲈⲠ ⲦⲈϤⲠⲒⲤⲦⲒⲤ ⲈⲢⲞϤ ⲈⲨⲆⲒⲔⲀⲒⲞⲤⲨⲚⲎ.
5 Mas, àquele que não pratica, porém crê naquele que justifica o ímpio, a sua fé lhe é imputada como justiça.
6 ⲔⲀⲦⲀ ⲐⲈ ⲞⲚ ⲈϢⲀⲢⲈ ⲆⲀⲨⲈⲒⲆ ϪⲰ ⲘⲠⲘⲀⲔⲀⲢⲒⲤⲘⲞⲤ ⲘⲠⲢⲰⲘⲈ ⲠⲀⲒ ⲈⲦⲈⲢⲈ ⲠⲚⲞⲨⲦⲈ ⲚⲀⲰⲠ ⲈⲢⲞϤ ⲚⲞⲨⲆⲒⲔⲀⲒⲞⲤⲨⲚⲎ ⲀϪⲚ ⲚⲈϨⲂⲎⲨⲈ.
6 Assim também Davi declara bem-aventurado o homem a quem Deus imputa a justiça sem as obras, dizendo:
7 ϪⲈ ⲚⲀⲒⲀⲦⲞⲨ ⲚⲚⲈⲚⲦⲀⲨⲔⲰ ⲚⲀⲨ ⲈⲂⲞⲖ ⲚⲚⲈⲨⲀⲚⲞⲘⲒⲀ ⲀⲨⲰ ⲚⲈⲚⲦⲀⲨϨⲰⲂⲤ ⲈⲂⲞⲖ ⲈϪⲚ ⲚⲈⲨⲚⲞⲂⲈ.
7 Bem-aventurados aqueles cujas maldades são perdoadas, e cujos pecados são cobertos.
8 ⲚⲀⲒⲀⲦϤ ⲘⲠⲢⲰⲘⲈ ⲈⲦⲈ ⲘⲠϪⲞⲈⲒⲤ ⲚⲀⲈⲠ ⲚⲞⲂⲈ ⲈⲢⲞϤ ⲀⲚ.
8 Bem-aventurado o homem a quem o Senhor não imputa o pecado.
9 ⲠⲈⲒⲘⲀⲔⲀⲢⲒⲤⲘⲞⲤ ϬⲈ ⲈϤϢⲞⲞⲠ ⲈϪⲘ ⲠⲤⲂⲂⲈ ϪⲚ ⲈϤϢⲞⲞⲠ ⲈϪⲚ ⲦⲔⲈⲘⲚⲦⲀⲦⲤⲂⲂⲈ ⲦⲚϪⲰ ⲄⲀⲢ ⲘⲘⲞⲤ ϪⲈ ⲀⲨⲈⲠ ⲦⲠⲒⲤⲦⲒⲤ ⲚⲀⲂⲢⲀϨⲀⲘ ⲈⲢⲞϤ ⲈⲨⲆⲒⲔⲀⲒⲞⲤⲨⲚⲎ.
9 Vem, pois, esta bem-aventurança sobre a circuncisão somente ou também sobre a incircuncisão? Porque dizemos que a fé foi imputada como justiça a Abraão.
10 ⲚⲦⲀⲨⲞⲠⲤ ϬⲈ ⲈⲢⲞϤ ⲚⲀϢ ⲚϨⲈ ⲚⲈϤϨⲘ ⲠⲤⲂⲂⲈ ⲠⲈ ϪⲚ ⲈϤϨⲚ ⲦⲘⲚⲦⲀⲦⲤⲂⲂⲈ ⲚⲈϤϨⲘ ⲠⲤⲂⲂⲈ ⲀⲚ ⲠⲈ ⲀⲖⲖⲀ ⲚⲈϤϨⲚⲦⲘⲚⲦⲀⲦⲤⲂⲂⲈ.
10 Como lhe foi, pois, imputada? Estando na circuncisão ou na incircuncisão? Não na circuncisão, mas na incircuncisão.
11 ⲀⲨⲰ ⲀϤϪⲒ ⲚⲞⲨⲘⲀⲈⲒⲚ ⲚⲤⲂⲂⲈ ⲚⲤⲪⲢⲀⲄⲒⲤ ⲚⲦⲆⲒⲔⲀⲒⲞⲤⲨⲚⲎ ⲚⲦⲠⲒⲤⲦⲒⲤ ⲈⲦϨⲚ ⲦⲘⲚⲦⲀⲦⲤⲂⲂⲈ ⲈⲦⲢⲈϤϢⲰⲠⲈ ⲚⲈⲒⲰⲦ ⲚⲚⲈⲦⲠⲒⲤⲦⲈⲨⲈ ⲦⲎⲢⲞⲨ ϨⲒⲦⲚ ⲦⲘⲚⲦⲀⲦⲤⲂⲂⲈ. ⲈⲦⲢⲈⲨⲞⲠⲤ ϨⲰⲞⲨ ⲞⲚ ⲈⲢⲞⲞⲨ ⲈⲨⲆⲒⲔⲀⲒⲞⲤⲨⲚⲎ.
11 E recebeu o sinal da circuncisão, selo da justiça da fé, quando estava na incircuncisão, para que fosse pai de todos os que creem (estando eles também na incircuncisão, a fim de que também a justiça lhes seja imputada),
12 ⲀⲨⲰ ⲚⲈⲒⲰⲦ ⲘⲠⲤⲂⲂⲈ. ⲚⲚⲈⲂⲞⲖ ⲀⲚ ϨⲘ ⲠⲤⲂⲂⲈ ⲘⲀⲨⲀⲀⲨ ⲀⲖⲖⲀ ⲚⲔⲞⲞⲨⲈ ⲈⲦⲀϨⲈ ⲈⲦⲈϨⲒⲎ ⲚⲦⲠⲒⲤⲦⲒⲤ ⲈⲦϨⲚ ⲦⲘⲚⲦⲀⲦⲤⲂⲂⲈ ⲘⲠⲈⲚⲈⲒⲰⲦ ⲀⲂⲢⲀϨⲀⲘ.
12 e fosse pai da circuncisão, daqueles que não somente são da circuncisão, mas que também andam nas pisadas daquela fé de Abraão, nosso pai, que tivera na incircuncisão.
13 ⲞⲨⲈⲂⲞⲖ ⲄⲀⲢ ⲀⲚ ϨⲒⲦⲘ ⲠⲚⲞⲘⲞⲤ ⲠⲈ ⲠⲈⲢⲎⲦ ⲈⲚⲦⲀϤϢⲰⲠⲈ ⲚⲀⲂⲢⲀϨⲀⲘ. ⲎⲠⲈϤⲤⲠⲈⲢⲘⲀ ⲈⲦⲢⲈϤϢⲰⲠⲈ ⲚⲔⲖⲎⲢⲞⲚⲞⲘⲞⲤ ⲘⲠⲔⲞⲤⲘⲞⲤ. ⲀⲖⲖⲀ ⲈⲂⲞⲖ ϨⲒⲦⲚ ⲦⲆⲒⲔⲀⲒⲞⲤⲨⲚⲎ ⲚⲦⲠⲒⲤⲦⲒⲤ.
13 Porque a promessa de que havia de ser herdeiro do mundo não foi feita pela lei a Abraão ou à sua posteridade, mas pela justiça da fé.
14 ⲈϢϪⲈ ⲈⲢⲈ ⲚⲈⲔⲖⲎⲢⲞⲚⲞⲘⲞⲤ ⲄⲀⲢ ϢⲞⲞⲠ ⲈⲂⲞⲖ ϨⲘ ⲠⲚⲞⲘⲞⲤ. ⲈⲒⲈ ⲦⲠⲒⲤⲦⲒⲤ ϢⲞⲨⲈⲒⲦ. ⲀⲨⲰ ⲀⲠⲈⲢⲎⲦ ⲞⲨⲰⲤϤ.
14 Pois, se os que são da lei são herdeiros, logo a fé é vã e a promessa é aniquilada.
15 ⲈⲢⲈ ⲠⲚⲞⲘⲞⲤ ⲄⲀⲢ ⲢϨⲰⲂ ⲈⲨⲞⲢⲄⲎ. ⲠⲘⲀ ⲆⲈ ⲈⲦⲈ ⲘⲚ ⲚⲞⲘⲞⲤ ⲚϨⲎⲦϤ. ⲞⲨⲆⲈ ⲘⲚⲠⲀⲢⲀⲂⲀⲤⲒⲤ.
15 Porque a lei opera a ira; porque onde não há lei também não há transgressão.
16 ⲈⲦⲂⲈ ⲠⲀⲒ ⲞⲨⲈⲂⲞⲖ ϨⲚ ⲦⲠⲒⲤⲦⲒⲤ ⲦⲈ ϪⲈⲔⲀⲀⲤ ⲔⲀⲦⲀ ⲞⲨϨⲘⲞⲦ ⲈⲦⲢⲈ ⲠⲈⲢⲎⲦ ϢⲰⲠⲈ ⲈϤⲦⲀϪⲢⲎⲨ ⲘⲠⲈⲤⲠⲈⲢⲘⲀ ⲦⲎⲢϤ ⲘⲠⲈⲂⲞⲖ ⲀⲚ ϨⲘ ⲠⲚⲞⲘⲞⲤ ⲘⲘⲀⲦⲈ ⲀⲖⲖⲀ ⲘⲠⲔⲈⲈⲂⲞⲖ ϨⲚ ⲦⲠⲒⲤⲦⲒⲤ ⲚⲀⲂⲢⲀϨⲀⲘ ⲈⲦⲈ ⲠⲀⲒ ⲠⲈ ⲠⲈⲚⲈⲒⲰⲦ ⲦⲎⲢⲚ.
16 Portanto, é pela fé, para que seja segundo a graça, a fim de que a promessa seja firme a toda a posteridade, não somente à que é da lei, mas também à que é da fé de Abraão, o qual é pai de todos nós
17 ⲔⲀⲦⲀ ⲐⲈ ⲈⲦⲤⲎϨ ϪⲈ ⲀⲒⲔⲰ ⲘⲘⲞⲔ ⲚⲈⲒⲰⲦ ⲚϨⲀϨ ⲚϨⲈⲐⲚⲞⲤ ⲘⲠⲈⲘⲦⲞ ⲈⲂⲞⲖ ⲘⲠⲚⲞⲨⲦⲈ ⲈⲚⲦⲀϤⲠⲒⲤⲦⲈⲨⲈ ⲈⲢⲞϤ. ⲠⲀⲒ ⲈⲦⲦⲀⲚϨⲞ ⲚⲚⲈⲦⲘⲞⲞⲨⲦ ⲈⲦⲘⲞⲨⲦⲈ ⲈⲚⲈⲦⲈⲚⲤⲈϢⲞⲞⲠ ⲀⲚ ϨⲰⲤ ⲈⲨϢⲞⲞⲠ.
17 (como está escrito: Por pai de muitas nações te constituí.), perante aquele no qual creu, a saber, Deus, o qual vivifica os mortos e chama as coisas que não são como se já fossem.
18 ⲠⲀⲒ ⲠⲀⲢⲀ ⲞⲨϨⲈⲖⲠⲒⲤ ⲀϤⲠⲒⲤⲦⲈⲨⲈ ⲈⲨϨⲈⲖⲠⲒⲤ. ⲈⲦⲢⲈϤϢⲰⲠⲈ ⲚⲈⲒⲰⲦ ⲚϨⲀϨ ⲚϨⲈⲐⲚⲞⲤ ⲔⲀⲦⲀ ⲠⲈⲚⲦⲀⲨϪⲞⲞϤ. ϪⲈ ⲦⲀⲒ ⲦⲈ ⲐⲈ ⲈⲦⲈⲢⲈ ⲠⲈⲔⲤⲠⲈⲢⲘⲀ ⲚⲀϢⲰⲠⲈ ⲘⲘⲞⲤ.
18 O qual, em esperança, creu contra a esperança que seria feito pai de muitas nações, conforme o que lhe fora dito: Assim será a tua descendência.
19 ⲀⲨⲰ ⲘⲠϤϬⲂⲂⲈ ϨⲚ ⲦⲠⲒⲤⲦⲒⲤ. ⲀϤⲚⲀⲨ ⲈⲠⲈϤⲤⲰⲘⲀ ⲈⲀϤⲔⲀϬⲞⲘ ⲈⲠⲦⲎⲢϤ ⲈϤⲚⲀⲢⲀϢⲈ ⲚⲢⲞⲘⲠⲈ ⲘⲚⲠⲘⲞⲨ ⲚⲦⲞⲞⲦⲈ ⲚⲤⲀⲢⲢⲀ.
19 E não enfraqueceu na fé, nem atentou para o seu próprio corpo já amortecido (pois era já de quase cem anos), nem tampouco para o amortecimento do ventre de Sara.
20 ⲈⲠⲈⲢⲎⲦ ⲆⲈ ⲘⲠⲚⲞⲨⲦⲈ ⲘⲠϤⲢϨⲎⲦ ⲤⲚⲀⲨ ϨⲚ ⲞⲨⲘⲚⲦⲀⲠⲒⲤⲦⲞⲤ. ⲀⲖⲖⲀ ⲀϤϬⲘϬⲞⲘ ϨⲚ ⲦⲠⲒⲤⲦⲒⲤ. ⲈⲀϤϮⲈⲞⲞⲨ ⲘⲠⲚⲞⲨⲦⲈ.
20 E não duvidou da promessa de Deus por incredulidade, mas foi fortificado na fé, dando glória a Deus;
21 ⲀⲨⲰ ⲀϤⲦⲰⲦ ⲚϨⲎⲦ ϪⲈ ⲠⲈⲚⲦⲀϤ ⲈⲢⲎⲦ ⲘⲘⲞϤ ⲞⲨⲚϬⲞⲘ ⲘⲘⲞϤ ⲈⲀⲀϤ.
21 e estando certíssimo de que o que ele tinha prometido também era poderoso para o fazer.
22 ⲈⲦⲂⲈ ⲠⲀⲒ ⲀⲨⲞⲠⲤ ⲈⲢⲞϤ ⲈⲨⲆⲒⲔⲀⲒⲞⲤⲨⲚⲎ.
22 Pelo que isso lhe foi também imputado como justiça.
23 ⲚⲦⲀⲨⲤⲀϨϤ ⲆⲈ ⲀⲚ ⲈⲦⲂⲎⲎⲦϤ ⲘⲀⲨⲀⲀϤ ϪⲈ ⲀⲨⲞⲠⲤ ⲈⲢⲞϤ.
23 Ora, não só por causa dele está escrito que lhe fosse tomado em conta,
24 ⲀⲖⲖⲀ ⲈⲦⲂⲎⲎⲦⲚ ϨⲰⲰⲚ ⲞⲚ ⲚⲀⲒ ⲈⲦⲞⲨⲚⲀⲞⲠⲤ ⲈⲢⲞⲞⲨ. ⲚⲈⲦⲠⲒⲤⲦⲈⲨⲈ ⲈⲠⲈⲚⲦⲀϤⲦⲞⲨⲚⲈⲤ ⲒⲎⲤⲞⲨⲤ ⲠⲈⲚϪⲞⲈⲒⲤ ⲈⲂⲞⲖ ϨⲚ ⲚⲈⲦⲘⲞⲞⲨⲦ
24 mas também por nós, a quem será tomado em conta, os que cremos naquele que dos mortos ressuscitou a Jesus, nosso Senhor,
25 ⲠⲀⲒ ⲈⲚⲦⲀⲨⲦⲀⲀϤ ⲈⲦⲂⲈ ⲚⲈⲚⲚⲞⲂⲈ. ⲀⲨⲰ ⲀϤⲦⲰⲞⲨⲚ ⲈⲦⲂⲈ ⲠⲈⲚⲦⲘⲀⲈⲒⲞ.
25 o qual por nossos pecados foi entregue e ressuscitou para nossa justificação.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.