Romanos 16

Sahidica - طبعة جديدة من العهد الجديد باللغة القبطية الصعيدية (COP_SHC) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 ϮⲤⲨⲚϨⲒⲤⲦⲀ ⲆⲈ ⲚⲎⲦⲚ ⲘⲪⲞⲒⲂⲎ ⲦⲈⲚⲤⲰⲚⲈ ⲈⲦⲢⲈϤϢⲘϢⲈ ⲦⲈ ⲚⲦⲈⲔⲔⲖⲎⲤⲒⲀ ⲈⲦϨⲚ ⲔⲈⲄⲬⲢⲈⲀⲒⲤ
1 Recomendo-vos a nossa irmã Febe, que está servindo à igreja de Cencreia,
2 ϪⲈ ⲈⲦⲈⲦⲚⲈϢⲞⲠⲤ ⲈⲢⲰⲦⲚ ϨⲘ ⲠϪⲞⲈⲒⲤ ϨⲚ ⲞⲨⲘⲠϢⲀ ⲚⲚⲈⲦⲞⲨⲀⲀⲂ. ⲀⲨⲰ ⲚⲦⲈⲦⲚ ⲀϨⲈⲢⲀⲦ ⲦⲎⲨⲦⲚ ⲚⲘⲘⲀⲤ ϨⲚ ϨⲰⲂ ⲚⲒⲘ ⲈⲦⲤⲚⲀⲀϨⲈ ⲚⲎⲦⲚ ⲘⲘⲞⲞⲨ. ⲔⲀⲒ ⲄⲀⲢ ⲚⲦⲞⲤ ϨⲰⲰⲤ ⲀⲤⲀϨⲈⲢⲀⲦⲤ ⲘⲚ ⲞⲨⲘⲎⲎϢⲈ ⲀⲨⲰ ⲚⲘⲘⲀⲒ ϨⲰ.
2 para que a recebais no Senhor como convém aos santos e a ajudeis em tudo que de vós vier a precisar; porque tem sido protetora de muitos e de mim inclusive.
3 ϢⲒⲚⲈ ⲈⲠⲢⲒⲤⲔⲀ ⲘⲚ ⲀⲔⲨⲖⲀ ⲚⲀϢⲂⲢ ⲢϨⲰⲂ ϨⲘ ⲠⲈⲬⲢⲒⲤⲦⲞⲤ ⲒⲎⲤⲞⲨⲤ.
3 Saudai Priscila e Áquila, meus cooperadores em Cristo Jesus,
4 ⲚⲀⲒ ⲈⲚⲦⲀⲨⲔⲰ ⲘⲠⲈⲨⲘⲀⲔϨ ϨⲀ ⲦⲀⲮⲨⲬⲎ. ⲚⲀⲒ ⲈϮϢⲠϨⲘⲞⲦ ⲚⲦⲞⲞⲦⲞⲨ ⲀⲚⲞⲔ ⲘⲀⲨⲀⲀⲦ ⲀⲚ. ⲀⲖⲖⲀ ⲚⲔⲈⲈⲔⲔⲖⲎⲤⲒⲀ ⲦⲎⲢⲞⲨ ⲚⲚϨⲈⲐⲚⲞⲤ
4 os quais pela minha vida arriscaram a sua própria cabeça; e isto lhes agradeço, não somente eu, mas também todas as igrejas dos gentios;
5 ⲘⲚ ⲦⲤⲞⲞⲨϨⲤ ⲈⲦϨⲘ ⲠⲈⲨⲎⲈⲒ. ϢⲒⲚⲈ ⲈⲠⲀⲒⲚⲈⲦⲞⲤ ⲠⲀⲘⲈⲢⲒⲦ ⲈⲦⲈ ⲠⲀⲒ ⲠⲈ ⲠϢⲞⲢⲠ ϨⲚ ⲦⲀⲤⲒⲀ ⲈϨⲞⲨⲚ ⲈⲠⲈⲬⲢⲒⲤⲦⲞⲤ.
5 saudai igualmente a igreja que se reúne na casa deles. Saudai meu querido Epêneto, primícias da Ásia para Cristo.
6 ϢⲒⲚⲈ ⲈⲘⲀⲢⲒⲀ ⲦⲀⲒ ⲈⲚⲦⲀⲤϢⲠ ϨⲀϨ ⲚϨⲒⲤⲈ ⲈⲢⲰⲦⲚ.
6 Saudai Maria, que muito trabalhou por vós.
7 ϢⲒⲚⲈ ⲈⲀⲚⲆⲢⲞⲚⲒⲔⲞⲤ ⲘⲚ ⲒⲞⲨⲚⲒⲀ ⲚⲀⲤⲨⲄⲄⲈⲚⲎⲤ ⲀⲨⲰ ⲚⲀϢⲂⲢⲀⲒⲬⲘⲀⲖⲰⲦⲞⲤ ⲚⲀⲒ ⲈⲦⲞⲨϮⲘⲀⲈⲒⲚ ⲈⲢⲞⲞⲨ ϨⲚ ⲚⲀⲠⲞⲤⲦⲞⲖⲞⲤ ⲀⲨⲰ ⲈⲀⲨϢⲰⲠⲈ ϨⲀⲦⲀϨⲎ ϨⲘ ⲠⲈⲬⲢⲒⲤⲦⲞⲤ.
7 Saudai Andrônico e Júnias, meus parentes e companheiros de prisão, os quais são notáveis entre os apóstolos e estavam em Cristo antes de mim.
8 ϢⲒⲚⲈ ⲈⲀⲘⲠⲖⲒⲀⲤ ⲠⲀⲘⲈⲢⲒⲦ ϨⲘ ⲠϪⲞⲈⲒⲤ.
8 Saudai Amplíato, meu dileto amigo no Senhor.
9 ϢⲒⲚⲈ ⲈⲞⲨⲢⲂⲀⲚⲞⲤ ⲠⲈⲚϢⲂⲢⲢϨⲰⲂ ϨⲘ ⲠⲈⲬⲢⲒⲤⲦⲞⲤ ⲘⲚ ⲤⲦⲀⲬⲨⲤ ⲠⲀⲘⲈⲢⲒⲦ.
9 Saudai Urbano, que é nosso cooperador em Cristo, e também meu amado Estáquis.
10 ϢⲒⲚⲈ ⲈⲀⲠⲈⲖⲖⲎⲤ ⲠⲤⲰⲦⲠ ϨⲘ ⲠϪⲞⲈⲒⲤ. ϢⲒⲚⲈ ⲈⲚⲀⲠⲎⲈⲒ ⲚⲀⲢⲒⲤⲦⲞⲂⲞⲨⲖⲞⲤ.
10 Saudai Apeles, aprovado em Cristo. Saudai os da casa de Aristóbulo.
11 ϢⲒⲚⲈ ⲈϨⲎⲢⲰⲆⲒⲰⲚ ⲠⲀⲤⲨⲄⲄⲈⲚⲎⲤ. ϢⲒⲚⲈ ⲈⲚⲀ ⲠⲎⲒ ⲚⲀⲢⲔⲒⲤⲤⲞⲤ ⲚⲈⲦϢⲞⲞⲠ ϨⲘ ⲠϪⲞⲈⲒⲤ.
11 Saudai meu parente Herodião. Saudai os da casa de Narciso, que estão no Senhor.
12 ϢⲒⲚⲈ ⲈⲦⲢⲨⲪⲰⲤⲀ ⲘⲚ ⲦⲢⲨⲪⲀⲒⲚⲀ ⲚⲀⲒ ⲈⲦϢⲠⲌⲒⲤⲈ ϨⲘ ⲠϪⲞⲈⲒⲤ. ϢⲒⲚⲈ ⲈⲠⲈⲢⲤⲒⲤ ⲦⲘⲈⲢⲒⲦ ⲦⲀⲒ ⲈⲚⲦⲀⲤϢⲠ ϨⲀϨ ⲚϨⲒⲤⲈ ϨⲘ ⲠϪⲞⲈⲒⲤ.
12 Saudai Trifena e Trifosa, as quais trabalhavam no Senhor. Saudai a estimada Pérside, que também muito trabalhou no Senhor.
13 ϢⲒⲚⲈ ⲈϨⲢⲞⲨⲪⲞⲤ ⲠⲘⲈⲢⲒⲦ ϨⲘ ⲠϪⲞⲈⲒⲤ ⲘⲚ ⲦⲈϤⲘⲀⲀⲨ ⲚⲘⲘⲀⲒ.
13 Saudai Rufo, eleito no Senhor, e igualmente a sua mãe, que também tem sido mãe para mim.
14 ϢⲒⲚⲈ ⲈⲀⲤⲨⲄⲔⲢⲒⲦⲞⲤ ⲘⲚ ⲪⲖⲈⲄⲰⲚ ⲘⲚ ϨⲈⲢⲘⲎ ⲘⲚ ⲠⲀⲦⲢⲞⲂⲀ ⲘⲚ ϨⲈⲢⲘⲀ ⲀⲨⲰ ⲚⲈⲤⲚⲎⲨ ⲦⲎⲢⲞⲨ ⲈⲦⲚⲘⲘⲀⲨ.
14 Saudai Asíncrito, Flegonte, Hermes, Pátrobas, Hermas e os irmãos que se reúnem com eles.
15 ϢⲒⲚⲈ ⲈⲪⲒⲖⲞⲖⲞⲄⲞⲤ ⲘⲚ ⲒⲞⲨⲖⲒⲀ ⲀⲨⲰ ⲚⲎⲢⲈⲀⲤ ⲘⲚ ⲦⲈϤⲤⲰⲚⲈ. ⲀⲨⲰ ⲞⲖⲨⲘⲠⲀ ⲘⲚ ⲚⲈⲦⲞⲨⲀⲀⲂ ⲦⲎⲢⲞⲨ ⲈⲦⲚⲘⲘⲀⲨ.
15 Saudai Filólogo, Júlia, Nereu e sua irmã, Olimpas e todos os santos que se reúnem com eles.
16 ⲀⲤⲠⲀⲌⲈ ⲚⲚⲈⲦⲚⲈⲢⲎⲨ ϨⲚ ⲞⲨⲠⲒ ⲈⲤⲞⲨⲀⲀⲂ. ⲤⲈϢⲒⲚⲈ ⲈⲢⲰⲦⲚ ⲚϬⲒ ⲚⲈⲔⲔⲖⲎⲤⲒⲀ ⲦⲎⲢⲞⲨ ⲘⲠⲈⲬⲢⲒⲤⲦⲞⲤ.
16 Saudai-vos uns aos outros com ósculo santo. Todas as igrejas de Cristo vos saúdam.
17 ϮⲠⲀⲢⲀⲔⲀⲖⲈⲒ ⲆⲈ ⲘⲘⲰⲦⲚ ⲚⲀⲤⲚⲎⲨ ⲈⲦⲢⲈⲦⲚϬⲰϢⲦ ⲈⲚⲈⲦⲈⲒⲢⲈ ⲚⲘⲠⲰⲢϪ ⲘⲚ ⲚⲈⲤⲔⲀⲚⲆⲀⲖⲞⲚ. ⲠⲀⲢⲀ ⲦⲈⲤⲂⲰ ⲈⲚⲦⲀ ⲦⲈⲦⲚϪⲒⲤⲂⲰ ⲈⲢⲞⲤ ⲚⲦⲈⲦⲚ ⲤⲀϨⲈ ⲦⲎⲨⲦⲚ ⲈⲂⲞⲖ ⲘⲘⲞⲞⲨ.
17 Rogo-vos, irmãos, que noteis bem aqueles que provocam divisões e escândalos, em desacordo com a doutrina que aprendestes; afastai-vos deles,
18 ⲚⲀⲒ ⲄⲀⲢ ⲚⲦⲈⲒⲘⲒⲚⲈ ⲚⲤⲈⲞ ⲀⲚ ⲚϨⲘϨⲀⲖ ⲘⲠⲈⲚϪⲞⲈⲒⲤ ⲠⲈⲬⲢⲒⲤⲦⲞⲤ ⲀⲖⲖⲀ ⲈⲨⲞ ⲚϨⲎⲦⲞⲨ. ⲀⲨⲰ ⲈⲂⲞⲖ ϨⲒⲦⲚ ⲦⲈⲨϬⲒⲚϢⲀϪⲈ ⲈⲦϨⲞⲖϬ ⲘⲚ ⲠⲈⲤⲘⲞⲨ ϢⲀⲨⲈⲜⲀⲠⲀⲦⲀ ⲘⲠϨⲎⲦ ⲚⲚⲂⲀⲖϨⲎⲦ.
18 porque esses tais não servem a Cristo, nosso Senhor, e sim a seu próprio ventre; e, com suaves palavras e lisonjas, enganam o coração dos incautos.
19 ⲀⲦⲈⲦⲚⲘⲚⲦⲤⲦⲘⲎⲦ ⲄⲀⲢ ⲠⲰϨ ϢⲀ ⲞⲨⲞⲚ ⲚⲒⲘ. ϮⲢⲀϢⲈ ϬⲈ ⲈϪⲰⲦⲚ. ϮⲞⲨⲰϢ ⲆⲈ ⲈⲦⲢⲈⲦⲚϢⲰⲠⲈ ⲚⲤⲞⲪⲞⲤ ⲈⲠⲀⲄⲀⲐⲞⲚ ⲚⲀⲔⲈⲢⲀⲒⲞⲤ ⲆⲈ ⲈⲠⲠⲈⲐⲞⲞⲨ.
19 Pois a vossa obediência é conhecida por todos; por isso, me alegro a vosso respeito; e quero que sejais sábios para o bem e símplices para o mal.
20 ⲠⲚⲞⲨⲦⲈ ⲆⲈ ⲚϮⲢⲎⲚⲎ ⲚⲀⲞⲨϢϤ ⲘⲠⲤⲀⲦⲀⲚⲀⲤ ϨⲀ ⲚⲈⲦⲚⲞⲨⲈⲢⲎⲦⲈ ϨⲚ ⲞⲨϬⲈⲠⲎ. ⲦⲈⲬⲀⲢⲒⲤ ⲘⲠⲈⲚϪⲞⲈⲒⲤ ⲒⲎⲤⲞⲨⲤ ⲠⲈⲬⲢⲒⲤⲦⲞⲤ ⲚⲘⲘⲎⲦⲚ.
20 E o Deus da paz, em breve, esmagará debaixo dos vossos pés a Satanás. A graça de nosso Senhor Jesus seja convosco.
21 ϤϢⲒⲚⲈ ⲈⲢⲰⲦⲚ ⲚϬⲒ ⲦⲒⲘⲞⲐⲈⲞⲤ ⲠⲀϢⲂⲢ ⲢϨⲰⲂ. ⲘⲚ ⲖⲞⲨⲔⲒⲞⲤ ⲘⲚ ⲒⲀⲤⲤⲰⲚ. ⲀⲨⲰ ⲤⲰⲤⲒⲠⲀⲦⲢⲞⲤ ⲚⲀⲤⲨⲄⲄⲈⲚⲎⲤ.
21 Saúda-vos Timóteo, meu cooperador, e Lúcio, Jasom e Sosípatro, meus parentes.
22 ϮϢⲒⲚⲈ ⲈⲢⲰⲦⲚ ϨⲘ ⲠϪⲞⲈⲒⲤ ⲀⲚⲞⲔ ⲦⲈⲢⲦⲒⲞⲤ ⲠⲈⲚⲦⲀϤⲤϨⲀⲒ ⲚⲦⲈⲒⲈⲠⲒⲤⲦⲞⲖⲎ.
22 Eu, Tércio, que escrevi esta epístola, vos saúdo no Senhor.
23 ϤϢⲒⲚⲈ ⲈⲢⲰⲦⲚ ⲚϬⲒ ⲄⲀⲒⲞⲤ ⲠⲈϢⲀⲒϬⲞⲒⲖⲈ ⲈⲢⲞϤ ⲘⲚ ⲦⲈⲔⲔⲖⲎⲤⲒⲀ ⲦⲎⲢⲤ ϤϢⲒⲚⲈ ⲈⲢⲰⲦⲚ ⲚϬⲒ ⲈⲢⲀⲤⲦⲞⲤ ⲠⲞⲒⲔⲞⲚⲞⲘⲞⲤ ⲚⲦⲠⲞⲖⲒⲤ ⲘⲚ ⲔⲞⲨⲀⲢⲦⲞⲤ ⲠⲤⲞⲚ.
23 Saúda-vos Gaio, meu hospedeiro e de toda a igreja. Saúda-vos Erasto, tesoureiro da cidade, e o irmão Quarto.
24 [—]
24 [A graça de nosso Senhor Jesus Cristo seja com todos vós. Amém!]
25 ⲠⲈⲦⲈ ⲞⲨⲚϬⲞⲘ ⲆⲈ ⲘⲘⲞϤ ⲈⲦⲀϪⲢⲈ ⲦⲎⲨⲦⲚ ⲔⲀⲦⲀ ⲠⲀⲈⲨⲀⲄⲄⲈⲖⲒⲞⲚ ⲘⲚ ⲠⲦⲀϢⲈⲞⲈⲒϢ ⲚⲒⲎⲤⲞⲨⲤ ⲠⲈⲬⲢⲒⲤⲦⲞⲤ. ⲔⲀⲦⲀ ⲠϬⲰⲖⲠ ⲈⲂⲞⲖ ⲘⲠⲘⲨⲤⲦⲎⲢⲒⲞⲚ ⲈⲚⲦⲀⲨⲔⲀⲢⲰⲞⲨ ⲈⲢⲞϤ ϨⲚ ⲚⲈⲨⲞⲈⲒϢ ⲚⲈⲚⲈϨ.
25 Ora, àquele que é poderoso para vos confirmar segundo o meu evangelho e a pregação de Jesus Cristo, conforme a revelação do mistério guardado em silêncio nos tempos eternos,
26 ⲈⲀϤⲞⲨⲰⲚϨ ⲆⲈ ⲈⲂⲞⲖ ⲦⲈⲚⲞⲨ ϨⲒⲦⲚ ⲚⲈⲄⲢⲀⲪⲎ ⲘⲠⲢⲞⲪⲎⲦⲎⲤ ⲔⲀⲦⲀ ⲠⲞⲨⲈϨⲤⲀϨⲚⲈ ⲘⲠⲚⲞⲨⲦⲈ ⲚϢⲀ ⲈⲚⲈϨ. ⲈⲠⲤⲰⲦⲘ ⲚⲦⲠⲒⲤⲦⲒⲤ ⲚⲚϨⲈⲐⲚⲞⲤ ⲦⲎⲢⲞⲨ. ⲈϤⲞⲨⲰⲚϨ
26 e que, agora, se tornou manifesto e foi dado a conhecer por meio das Escrituras proféticas, segundo o mandamento do Deus eterno, para a obediência por fé, entre todas as nações,
27 ⲈⲠⲚⲞⲨⲦⲈ ⲚⲤⲞⲪⲞⲤ ⲘⲀⲨⲀⲀϤ ϨⲒⲦⲚ ⲒⲎⲤⲞⲨⲤ ⲠⲈⲬⲢⲒⲤⲦⲞⲤ ⲠⲀⲒ ⲈⲦⲈⲠⲰϤ ⲠⲈ ⲠⲈⲞⲞⲨ ϢⲀ ⲚⲒⲈⲚⲈϨ ϨⲀⲘⲎⲚ
27 ao Deus único e sábio seja dada glória, por meio de Jesus Cristo, pelos séculos dos séculos. Amém!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.