Romanos 16

Sahidica - طبعة جديدة من العهد الجديد باللغة القبطية الصعيدية (COP_SHC) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 ϮⲤⲨⲚϨⲒⲤⲦⲀ ⲆⲈ ⲚⲎⲦⲚ ⲘⲪⲞⲒⲂⲎ ⲦⲈⲚⲤⲰⲚⲈ ⲈⲦⲢⲈϤϢⲘϢⲈ ⲦⲈ ⲚⲦⲈⲔⲔⲖⲎⲤⲒⲀ ⲈⲦϨⲚ ⲔⲈⲄⲬⲢⲈⲀⲒⲤ
1 Recomendo-vos a nossa irmã Febe, que é serva da igreja que está em Cencréia;
2 ϪⲈ ⲈⲦⲈⲦⲚⲈϢⲞⲠⲤ ⲈⲢⲰⲦⲚ ϨⲘ ⲠϪⲞⲈⲒⲤ ϨⲚ ⲞⲨⲘⲠϢⲀ ⲚⲚⲈⲦⲞⲨⲀⲀⲂ. ⲀⲨⲰ ⲚⲦⲈⲦⲚ ⲀϨⲈⲢⲀⲦ ⲦⲎⲨⲦⲚ ⲚⲘⲘⲀⲤ ϨⲚ ϨⲰⲂ ⲚⲒⲘ ⲈⲦⲤⲚⲀⲀϨⲈ ⲚⲎⲦⲚ ⲘⲘⲞⲞⲨ. ⲔⲀⲒ ⲄⲀⲢ ⲚⲦⲞⲤ ϨⲰⲰⲤ ⲀⲤⲀϨⲈⲢⲀⲦⲤ ⲘⲚ ⲞⲨⲘⲎⲎϢⲈ ⲀⲨⲰ ⲚⲘⲘⲀⲒ ϨⲰ.
2 para que a recebais no Senhor, de um modo digno dos santos, e a ajudeis em qualquer coisa que de vós necessitar; porque ela tem sido o amparo de muitos, e de mim em particular.
3 ϢⲒⲚⲈ ⲈⲠⲢⲒⲤⲔⲀ ⲘⲚ ⲀⲔⲨⲖⲀ ⲚⲀϢⲂⲢ ⲢϨⲰⲂ ϨⲘ ⲠⲈⲬⲢⲒⲤⲦⲞⲤ ⲒⲎⲤⲞⲨⲤ.
3 Saudai a Prisca e a Áqüila, meus cooperadores em Cristo Jesus,
4 ⲚⲀⲒ ⲈⲚⲦⲀⲨⲔⲰ ⲘⲠⲈⲨⲘⲀⲔϨ ϨⲀ ⲦⲀⲮⲨⲬⲎ. ⲚⲀⲒ ⲈϮϢⲠϨⲘⲞⲦ ⲚⲦⲞⲞⲦⲞⲨ ⲀⲚⲞⲔ ⲘⲀⲨⲀⲀⲦ ⲀⲚ. ⲀⲖⲖⲀ ⲚⲔⲈⲈⲔⲔⲖⲎⲤⲒⲀ ⲦⲎⲢⲞⲨ ⲚⲚϨⲈⲐⲚⲞⲤ
4 os quais pela minha vida expuseram as suas cabeças; o que não só eu lhes agradeço, mas também todas as igrejas dos gentios.
5 ⲘⲚ ⲦⲤⲞⲞⲨϨⲤ ⲈⲦϨⲘ ⲠⲈⲨⲎⲈⲒ. ϢⲒⲚⲈ ⲈⲠⲀⲒⲚⲈⲦⲞⲤ ⲠⲀⲘⲈⲢⲒⲦ ⲈⲦⲈ ⲠⲀⲒ ⲠⲈ ⲠϢⲞⲢⲠ ϨⲚ ⲦⲀⲤⲒⲀ ⲈϨⲞⲨⲚ ⲈⲠⲈⲬⲢⲒⲤⲦⲞⲤ.
5 Saudai também a igreja que está na casa deles. Saudai a Epêneto, meu amado, que é as primícias da Ásia para Cristo.
6 ϢⲒⲚⲈ ⲈⲘⲀⲢⲒⲀ ⲦⲀⲒ ⲈⲚⲦⲀⲤϢⲠ ϨⲀϨ ⲚϨⲒⲤⲈ ⲈⲢⲰⲦⲚ.
6 Saudai a Maria, que muito trabalhou por vós.
7 ϢⲒⲚⲈ ⲈⲀⲚⲆⲢⲞⲚⲒⲔⲞⲤ ⲘⲚ ⲒⲞⲨⲚⲒⲀ ⲚⲀⲤⲨⲄⲄⲈⲚⲎⲤ ⲀⲨⲰ ⲚⲀϢⲂⲢⲀⲒⲬⲘⲀⲖⲰⲦⲞⲤ ⲚⲀⲒ ⲈⲦⲞⲨϮⲘⲀⲈⲒⲚ ⲈⲢⲞⲞⲨ ϨⲚ ⲚⲀⲠⲞⲤⲦⲞⲖⲞⲤ ⲀⲨⲰ ⲈⲀⲨϢⲰⲠⲈ ϨⲀⲦⲀϨⲎ ϨⲘ ⲠⲈⲬⲢⲒⲤⲦⲞⲤ.
7 Saudai a Andrônico e a Júnias, meus parentes e meus companheiros de prisão, os quais são bem conceituados entre os apóstolos, e que estavam em Cristo antes de mim.
8 ϢⲒⲚⲈ ⲈⲀⲘⲠⲖⲒⲀⲤ ⲠⲀⲘⲈⲢⲒⲦ ϨⲘ ⲠϪⲞⲈⲒⲤ.
8 Saudai a Ampliato, meu amado no Senhor.
9 ϢⲒⲚⲈ ⲈⲞⲨⲢⲂⲀⲚⲞⲤ ⲠⲈⲚϢⲂⲢⲢϨⲰⲂ ϨⲘ ⲠⲈⲬⲢⲒⲤⲦⲞⲤ ⲘⲚ ⲤⲦⲀⲬⲨⲤ ⲠⲀⲘⲈⲢⲒⲦ.
9 Saudai a Urbano, nosso cooperador em Cristo, e a Estáquis, meu amado.
10 ϢⲒⲚⲈ ⲈⲀⲠⲈⲖⲖⲎⲤ ⲠⲤⲰⲦⲠ ϨⲘ ⲠϪⲞⲈⲒⲤ. ϢⲒⲚⲈ ⲈⲚⲀⲠⲎⲈⲒ ⲚⲀⲢⲒⲤⲦⲞⲂⲞⲨⲖⲞⲤ.
10 Saudai a Apeles, aprovado em Cristo. Saudai aos da casa de Aristóbulo.
11 ϢⲒⲚⲈ ⲈϨⲎⲢⲰⲆⲒⲰⲚ ⲠⲀⲤⲨⲄⲄⲈⲚⲎⲤ. ϢⲒⲚⲈ ⲈⲚⲀ ⲠⲎⲒ ⲚⲀⲢⲔⲒⲤⲤⲞⲤ ⲚⲈⲦϢⲞⲞⲠ ϨⲘ ⲠϪⲞⲈⲒⲤ.
11 Saudai a Herodião, meu parente. Saudai aos da casa de Narciso que estão no Senhor.
12 ϢⲒⲚⲈ ⲈⲦⲢⲨⲪⲰⲤⲀ ⲘⲚ ⲦⲢⲨⲪⲀⲒⲚⲀ ⲚⲀⲒ ⲈⲦϢⲠⲌⲒⲤⲈ ϨⲘ ⲠϪⲞⲈⲒⲤ. ϢⲒⲚⲈ ⲈⲠⲈⲢⲤⲒⲤ ⲦⲘⲈⲢⲒⲦ ⲦⲀⲒ ⲈⲚⲦⲀⲤϢⲠ ϨⲀϨ ⲚϨⲒⲤⲈ ϨⲘ ⲠϪⲞⲈⲒⲤ.
12 Saudai a Trifena e a Trifosa, que trabalham no Senhor. Saudai a amada Pérside, que muito trabalhou no Senhor.
13 ϢⲒⲚⲈ ⲈϨⲢⲞⲨⲪⲞⲤ ⲠⲘⲈⲢⲒⲦ ϨⲘ ⲠϪⲞⲈⲒⲤ ⲘⲚ ⲦⲈϤⲘⲀⲀⲨ ⲚⲘⲘⲀⲒ.
13 Saudai a Rufo, eleito no Senhor, e a sua mãe e minha.
14 ϢⲒⲚⲈ ⲈⲀⲤⲨⲄⲔⲢⲒⲦⲞⲤ ⲘⲚ ⲪⲖⲈⲄⲰⲚ ⲘⲚ ϨⲈⲢⲘⲎ ⲘⲚ ⲠⲀⲦⲢⲞⲂⲀ ⲘⲚ ϨⲈⲢⲘⲀ ⲀⲨⲰ ⲚⲈⲤⲚⲎⲨ ⲦⲎⲢⲞⲨ ⲈⲦⲚⲘⲘⲀⲨ.
14 Saudai a Asíncrito, a Flegonte, a Hermes, a Pátrobas, a Hermes, e aos irmãos que estão com eles.
15 ϢⲒⲚⲈ ⲈⲪⲒⲖⲞⲖⲞⲄⲞⲤ ⲘⲚ ⲒⲞⲨⲖⲒⲀ ⲀⲨⲰ ⲚⲎⲢⲈⲀⲤ ⲘⲚ ⲦⲈϤⲤⲰⲚⲈ. ⲀⲨⲰ ⲞⲖⲨⲘⲠⲀ ⲘⲚ ⲚⲈⲦⲞⲨⲀⲀⲂ ⲦⲎⲢⲞⲨ ⲈⲦⲚⲘⲘⲀⲨ.
15 Saudai a Filólogo e a Júlia, a Nereu e a sua irmã, e a Olimpas, e a todos os santos que com eles estão.
16 ⲀⲤⲠⲀⲌⲈ ⲚⲚⲈⲦⲚⲈⲢⲎⲨ ϨⲚ ⲞⲨⲠⲒ ⲈⲤⲞⲨⲀⲀⲂ. ⲤⲈϢⲒⲚⲈ ⲈⲢⲰⲦⲚ ⲚϬⲒ ⲚⲈⲔⲔⲖⲎⲤⲒⲀ ⲦⲎⲢⲞⲨ ⲘⲠⲈⲬⲢⲒⲤⲦⲞⲤ.
16 Saudai-vos uns aos outros com ósculo santo. Todas as igrejas de Cristo vos saúdam.
17 ϮⲠⲀⲢⲀⲔⲀⲖⲈⲒ ⲆⲈ ⲘⲘⲰⲦⲚ ⲚⲀⲤⲚⲎⲨ ⲈⲦⲢⲈⲦⲚϬⲰϢⲦ ⲈⲚⲈⲦⲈⲒⲢⲈ ⲚⲘⲠⲰⲢϪ ⲘⲚ ⲚⲈⲤⲔⲀⲚⲆⲀⲖⲞⲚ. ⲠⲀⲢⲀ ⲦⲈⲤⲂⲰ ⲈⲚⲦⲀ ⲦⲈⲦⲚϪⲒⲤⲂⲰ ⲈⲢⲞⲤ ⲚⲦⲈⲦⲚ ⲤⲀϨⲈ ⲦⲎⲨⲦⲚ ⲈⲂⲞⲖ ⲘⲘⲞⲞⲨ.
17 Rogo-vos, irmãos, que noteis os que promovem dissensões e escândalos contra a doutrina que aprendestes; desviai-vos deles.
18 ⲚⲀⲒ ⲄⲀⲢ ⲚⲦⲈⲒⲘⲒⲚⲈ ⲚⲤⲈⲞ ⲀⲚ ⲚϨⲘϨⲀⲖ ⲘⲠⲈⲚϪⲞⲈⲒⲤ ⲠⲈⲬⲢⲒⲤⲦⲞⲤ ⲀⲖⲖⲀ ⲈⲨⲞ ⲚϨⲎⲦⲞⲨ. ⲀⲨⲰ ⲈⲂⲞⲖ ϨⲒⲦⲚ ⲦⲈⲨϬⲒⲚϢⲀϪⲈ ⲈⲦϨⲞⲖϬ ⲘⲚ ⲠⲈⲤⲘⲞⲨ ϢⲀⲨⲈⲜⲀⲠⲀⲦⲀ ⲘⲠϨⲎⲦ ⲚⲚⲂⲀⲖϨⲎⲦ.
18 Porque os tais não servem a Cristo nosso Senhor, mas ao seu ventre; e com palavras suaves e lisonjas enganam os corações dos inocentes.
19 ⲀⲦⲈⲦⲚⲘⲚⲦⲤⲦⲘⲎⲦ ⲄⲀⲢ ⲠⲰϨ ϢⲀ ⲞⲨⲞⲚ ⲚⲒⲘ. ϮⲢⲀϢⲈ ϬⲈ ⲈϪⲰⲦⲚ. ϮⲞⲨⲰϢ ⲆⲈ ⲈⲦⲢⲈⲦⲚϢⲰⲠⲈ ⲚⲤⲞⲪⲞⲤ ⲈⲠⲀⲄⲀⲐⲞⲚ ⲚⲀⲔⲈⲢⲀⲒⲞⲤ ⲆⲈ ⲈⲠⲠⲈⲐⲞⲞⲨ.
19 Pois a vossa obediência é conhecida de todos. Comprazo-me, portanto, em vós; e quero que sejais sábios para o bem, mas simples para o mal.
20 ⲠⲚⲞⲨⲦⲈ ⲆⲈ ⲚϮⲢⲎⲚⲎ ⲚⲀⲞⲨϢϤ ⲘⲠⲤⲀⲦⲀⲚⲀⲤ ϨⲀ ⲚⲈⲦⲚⲞⲨⲈⲢⲎⲦⲈ ϨⲚ ⲞⲨϬⲈⲠⲎ. ⲦⲈⲬⲀⲢⲒⲤ ⲘⲠⲈⲚϪⲞⲈⲒⲤ ⲒⲎⲤⲞⲨⲤ ⲠⲈⲬⲢⲒⲤⲦⲞⲤ ⲚⲘⲘⲎⲦⲚ.
20 E o Deus de paz em breve esmagará a Satanás debaixo dos vossos pés. A graça de nosso Senhor Jesus Cristo seja convosco.
21 ϤϢⲒⲚⲈ ⲈⲢⲰⲦⲚ ⲚϬⲒ ⲦⲒⲘⲞⲐⲈⲞⲤ ⲠⲀϢⲂⲢ ⲢϨⲰⲂ. ⲘⲚ ⲖⲞⲨⲔⲒⲞⲤ ⲘⲚ ⲒⲀⲤⲤⲰⲚ. ⲀⲨⲰ ⲤⲰⲤⲒⲠⲀⲦⲢⲞⲤ ⲚⲀⲤⲨⲄⲄⲈⲚⲎⲤ.
21 Saúdam-vos Timóteo, meu cooperador, e Lúcio, e Jáson, e Sosípatro, meus parentes.
22 ϮϢⲒⲚⲈ ⲈⲢⲰⲦⲚ ϨⲘ ⲠϪⲞⲈⲒⲤ ⲀⲚⲞⲔ ⲦⲈⲢⲦⲒⲞⲤ ⲠⲈⲚⲦⲀϤⲤϨⲀⲒ ⲚⲦⲈⲒⲈⲠⲒⲤⲦⲞⲖⲎ.
22 Eu, Tércio, que escrevo esta carta, vos saúdo no Senhor.
23 ϤϢⲒⲚⲈ ⲈⲢⲰⲦⲚ ⲚϬⲒ ⲄⲀⲒⲞⲤ ⲠⲈϢⲀⲒϬⲞⲒⲖⲈ ⲈⲢⲞϤ ⲘⲚ ⲦⲈⲔⲔⲖⲎⲤⲒⲀ ⲦⲎⲢⲤ ϤϢⲒⲚⲈ ⲈⲢⲰⲦⲚ ⲚϬⲒ ⲈⲢⲀⲤⲦⲞⲤ ⲠⲞⲒⲔⲞⲚⲞⲘⲞⲤ ⲚⲦⲠⲞⲖⲒⲤ ⲘⲚ ⲔⲞⲨⲀⲢⲦⲞⲤ ⲠⲤⲞⲚ.
23 Saúda-vos Gaio, hospedeiro meu e de toda a igreja. Saúda-vos Erasto, tesoureiro da cidade, e também o irmão Quarto.
24 [—]
24 {A graça de nosso Senhor Jesus Cristo seja com todos vós. Amém.}
25 ⲠⲈⲦⲈ ⲞⲨⲚϬⲞⲘ ⲆⲈ ⲘⲘⲞϤ ⲈⲦⲀϪⲢⲈ ⲦⲎⲨⲦⲚ ⲔⲀⲦⲀ ⲠⲀⲈⲨⲀⲄⲄⲈⲖⲒⲞⲚ ⲘⲚ ⲠⲦⲀϢⲈⲞⲈⲒϢ ⲚⲒⲎⲤⲞⲨⲤ ⲠⲈⲬⲢⲒⲤⲦⲞⲤ. ⲔⲀⲦⲀ ⲠϬⲰⲖⲠ ⲈⲂⲞⲖ ⲘⲠⲘⲨⲤⲦⲎⲢⲒⲞⲚ ⲈⲚⲦⲀⲨⲔⲀⲢⲰⲞⲨ ⲈⲢⲞϤ ϨⲚ ⲚⲈⲨⲞⲈⲒϢ ⲚⲈⲚⲈϨ.
25 Ora, àquele que é poderoso para vos confirmar, segundo o meu evangelho e a pregação de Jesus Cristo, conforme a revelação do mistério guardado em silêncio desde os tempos eternos,
26 ⲈⲀϤⲞⲨⲰⲚϨ ⲆⲈ ⲈⲂⲞⲖ ⲦⲈⲚⲞⲨ ϨⲒⲦⲚ ⲚⲈⲄⲢⲀⲪⲎ ⲘⲠⲢⲞⲪⲎⲦⲎⲤ ⲔⲀⲦⲀ ⲠⲞⲨⲈϨⲤⲀϨⲚⲈ ⲘⲠⲚⲞⲨⲦⲈ ⲚϢⲀ ⲈⲚⲈϨ. ⲈⲠⲤⲰⲦⲘ ⲚⲦⲠⲒⲤⲦⲒⲤ ⲚⲚϨⲈⲐⲚⲞⲤ ⲦⲎⲢⲞⲨ. ⲈϤⲞⲨⲰⲚϨ
26 mas agora manifesto e, por meio das Escrituras proféticas, segundo o mandamento do Deus, eterno, dado a conhecer a todas as nações para obediência da fé;
27 ⲈⲠⲚⲞⲨⲦⲈ ⲚⲤⲞⲪⲞⲤ ⲘⲀⲨⲀⲀϤ ϨⲒⲦⲚ ⲒⲎⲤⲞⲨⲤ ⲠⲈⲬⲢⲒⲤⲦⲞⲤ ⲠⲀⲒ ⲈⲦⲈⲠⲰϤ ⲠⲈ ⲠⲈⲞⲞⲨ ϢⲀ ⲚⲒⲈⲚⲈϨ ϨⲀⲘⲎⲚ
27 ao único Deus sábio seja dada glória por Jesus Cristo para todo o sempre. Amém.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.