Romanos 11

Sahidica - طبعة جديدة من العهد الجديد باللغة القبطية الصعيدية (COP_SHC) vs BKJ

Sair da comparação
1 ⲦⲀϪⲞⲞⲤ ϬⲈ ϪⲈ ⲘⲎ ⲀⲠⲚⲞⲨⲦⲈ ⲔⲀ ⲠⲈϤⲖⲀⲞⲤ ⲚⲤⲰϤ ⲚⲚⲈⲤϢⲰⲠⲈ. ⲔⲀⲒ ⲄⲀⲢ ⲀⲚⲞⲔ ϨⲰ ⲀⲚⲄ ⲞⲨⲈⲂⲞⲖ ϨⲘ ⲠⲒⲤⲢⲀⲎⲖ ⲈⲂⲞⲖ ϨⲘ ⲠⲈⲤⲠⲈⲢⲘⲀ ⲚⲀⲂⲢⲀϨⲀⲘ ⲦⲈⲪⲨⲖⲎ ⲚⲂⲈⲚⲒⲀⲘⲈⲒⲚ.
1 Então, eu digo: Rejeitou Deus o seu povo? De forma alguma! Porque eu também sou israelita, da semente de Abraão, da tribo de Benjamim.
2 ⲘⲠⲈ ⲠⲚⲞⲨⲦⲈ ⲔⲀ ⲠⲈϤⲖⲀⲞⲤ ⲚⲤⲰϤ ⲠⲈⲚⲦⲀϤⲤⲞⲨⲰⲚϤ ϪⲒⲚ ⲚϢⲞⲢⲠ. ⲎⲚⲦⲈⲦⲚ ⲤⲞⲞⲨⲚ ⲀⲚ ϪⲈ ϢⲀⲢⲈ ⲦⲈⲄⲢⲀⲪⲎ ϪⲞⲞⲤ ϪⲈ ⲞⲨ ϨⲚ ϨⲎⲖⲈⲒⲀⲤ. ⲚⲐⲈ ⲈϢⲀϤⲤⲘⲘⲈ ⲈϨⲢⲀⲒ ⲈⲠⲚⲞⲨⲦⲈ ⲈⲠⲒⲤⲢⲀⲎⲖ.
2 Deus não rejeitou o seu povo, que antes conheceu. Ou não sabeis o que a escritura diz de Elias, como ele intercede a Deus contra Israel, dizendo:
3 ϪⲈ ⲠϪⲞⲈⲒⲤ ⲚⲈⲔⲠⲢⲞⲪⲎⲦⲎⲤ ⲀⲨⲘⲞⲞⲨⲦⲞⲨ ⲚⲈⲔⲐⲨⲤⲒⲀⲤⲦⲎⲢⲒⲞⲚ ⲀⲨϢⲢϢⲰⲢⲞⲨ ⲀⲚⲞⲔ ⲠⲈⲚⲦⲀⲒϢⲰϪⲠ ⲘⲀⲨⲀⲀⲦ ⲀⲨⲰ ⲤⲈϢⲒⲚⲈ ⲚⲤⲀ ⲦⲀⲮⲨⲬⲎ.
3 Senhor, eles mataram os teus profetas e derrubaram os teus altares; e eu fiquei sozinho, e eles buscam a minha vida.
4 ⲀⲖⲖⲀ ⲈϢⲀⲢⲈ ⲠϢⲀϪⲈ ϪⲞⲞⲤ ⲚⲀϤ ϪⲈ ⲞⲨ ϪⲈ ⲀⲒϢⲰϪⲠ ⲚⲀⲒ ⲚⲤⲀϢϤ ⲚϢⲞ ⲚⲢⲰⲘⲈ ⲚⲀⲒ ⲈⲦⲈ ⲘⲠⲞⲨⲔⲖϪⲠⲀⲦ ⲚⲦⲂⲀϨⲀⲖ.
4 Mas o que lhe diz a resposta de Deus? Eu reservei para mim sete mil homens, que não dobraram os joelhos diante da imagem de Baal.
5 ⲦⲀⲒ ϬⲈ ⲞⲚ ⲦⲈ ⲐⲈ ϨⲘ ⲠⲈⲒⲔⲈⲞⲨⲞⲈⲒϢ ⲞⲨϢⲰϪⲠ ⲠⲈⲚⲦⲀϤϢⲰⲠⲈ ⲔⲀⲦⲀ ⲞⲨⲘⲚⲦⲤⲰⲦⲠ ⲚⲬⲀⲢⲒⲤ.
5 Assim, então, também no tempo presente há um remanescente, de acordo com a eleição da graça.
6 ⲈⲒ ⲦⲈ ⲈϢϪⲈ ϨⲚ ⲞⲨⲬⲀⲢⲒⲤ ⲈⲒⲈ ⲞⲨⲈⲂⲞⲖ ϬⲈ ⲀⲚ ⲠⲈ ϨⲚ ⲚⲈϨⲂⲎⲨⲈ ⲘⲘⲞⲚ ⲦⲈⲬⲀⲢⲒⲤ ϬⲈ ⲚⲀⲢⲬⲀⲢⲒⲤ ⲀⲚ.
6 E se é por graça, então não é mais por obras; caso contrário, a graça não é mais graça. Mas se for por obras, então não é mais por graça, do contrário a obra não é mais obra.
7 ⲞⲨ ϬⲈ ⲠⲈⲦⲈⲢⲈ ⲠⲒⲤⲢⲀⲎⲖ ϢⲒⲚⲈ ⲚⲤⲰϤ ⲠⲀⲒ ⲘⲠϤⲘⲀⲦⲈ ⲘⲘⲞϤ ⲀⲦⲘⲚⲦⲤⲰⲦⲠ ⲆⲈ ⲘⲀⲦⲈ ⲘⲘⲞϤ ⲀⲠⲔⲈⲤⲈⲈⲠⲈ ⲆⲈ ⲦⲰⲘ ⲚϨⲎⲦ.
7 O que então? Israel não conseguiu o que buscava; mas os eleitos conseguiram, e os demais ficaram cegos.
8 ⲔⲀⲦⲀⲐⲈ ⲈⲦⲤⲎϨ ϪⲈ ⲀⲠⲚⲞⲨⲦⲈ ϮⲚⲀⲨ ⲚⲞⲨⲠⲚⲈⲨⲘⲀ ⲚⲘⲔⲀϨ ⲚϨⲎⲦ ϨⲈⲚⲂⲀⲖ ⲈⲦⲘⲚⲀⲨ ⲈⲂⲞⲖ. ⲀⲨⲰ ϨⲈⲚⲘⲀⲀϪⲈ ⲈⲦⲘⲤⲰⲦⲘ ϢⲀ ϨⲢⲀⲒ ⲈⲠⲞⲞⲨ ⲚϨⲞⲞⲨ.
8 (De acordo como está escrito: Deus lhes deu um espírito de sonolência, olhos para não verem e ouvidos para não ouvirem), até este dia.
9 ϢⲀⲢⲈ ⲆⲀⲨⲈⲒⲆ ⲞⲚ ϪⲞⲞⲤ ϪⲈ ⲘⲀⲢⲈ ⲦⲈⲨⲦⲢⲀⲠⲈⲌⲀ ϢⲰⲠⲈ ⲚⲀⲨ ⲈⲨϬⲞⲢϬⲤ ⲘⲚ ⲞⲨⲠⲀϢ. ⲀⲨⲰ ⲞⲨⲤⲔⲀⲚⲆⲀⲖⲞⲚ ⲘⲚ ⲞⲨⲦⲰⲰⲂⲈ ⲚⲀⲨ
9 E Davi diz: Que a sua mesa se torne em laço, e em armadilha, e em pedra de tropeço, e em recompensa para eles;
10 ⲘⲀⲢⲞⲨⲢⲔⲀⲔⲈ ⲚϬⲒ ⲚⲈⲨⲂⲀⲖ ⲈⲦⲘⲚⲀⲨ ⲈⲂⲞⲖ. ⲀⲨⲰ ⲦⲈⲨϪⲒⲤⲈ ⲚⲄⲞⲖⲔⲤ ⲚⲤⲎⲨ ⲚⲒⲘ.
10 sejam escurecidos os seus olhos, para que eles não vejam, e para que encurvem continuamente as costas.
11 ⲦⲀϪⲞⲞⲤ ϬⲈ ϪⲈ ⲚⲦⲀⲨϪⲰⲢⲠ ϪⲈ ⲈⲨⲈϨⲈ ⲚⲚⲈⲤϢⲰⲠⲈ. ⲀⲖⲖⲀ ϨⲘ ⲠⲈⲨϨⲈ ⲀⲠⲈⲨϪⲀⲒ ϢⲰⲠⲈ ⲚⲚϨⲈⲐⲚⲞⲤ ⲈⲠϮⲔⲰϨ ⲚⲀⲨ.
11 Então, eu digo: Eles tropeçaram para que caíssem? De forma alguma! Mas, antes, pela sua queda, a salvação veio aos gentios, para provocar-lhes ciúme.
12 ⲈϢϪⲈ ⲀⲠⲈⲨϨⲈ ⲆⲈ ⲢⲘⲚⲦⲢⲘⲘⲀⲞ ⲘⲠⲔⲞⲤⲘⲞⲤ. ⲀⲨⲰ ⲀⲠⲈⲨϢⲰⲰⲦ ⲢⲘⲚⲦⲢⲘⲘⲀⲞ ⲚⲚϨⲈⲐⲚⲞⲤ ⲈⲒⲈ ⲞⲨⲎⲢ ⲚϨⲞⲨⲞ ⲠⲈ ⲠⲈⲨϪⲰⲔ.
12 Ora, se a sua queda é a riqueza do mundo, e a sua diminuição a riqueza dos gentios, quanto mais a sua plenitude?
13 ϮϪⲰ ⲆⲈ ⲘⲘⲞⲤ ⲚⲎⲦⲚ ⲚϨⲈⲐⲚⲞⲤ ⲈⲠϨⲞⲤⲞⲚ ⲄⲀⲢ ⲀⲚⲄ ⲠⲀⲠⲞⲤⲦⲞⲖⲞⲤ ⲚⲚϨⲈⲐⲚⲞⲤ. ϮϮⲈⲞⲞⲨ ⲚⲦⲀⲆⲒⲀⲔⲞⲚⲒⲀ
13 Porque eu falo a vós, gentios; na medida em que eu sou apóstolo dos gentios, eu magnifico o meu ofício;
14 ϪⲈ ⲈⲒⲈϮⲔⲰϨ ⲚⲦⲀⲤⲀⲢⲜ ⲦⲀⲦⲞⲨϪⲈ ϨⲞⲒⲚⲈ ⲈⲂⲞⲖ ⲚϨⲎⲦⲞⲨ.
14 para ver se de alguma maneira eu posso provocar ciúmes aos que são da minha carne e salvar alguns deles.
15 ⲈϢϪⲈ ⲀⲠⲈⲨⲦⲤⲦⲞ ⲄⲀⲢ ⲈⲂⲞⲖ ⲢϨⲰⲦⲠ ⲘⲠⲔⲞⲤⲘⲞⲤ. ⲈⲒⲈ ⲞⲨⲎⲢ ⲠⲈ ⲠⲈⲨϢⲞⲠⲞⲨ ⲈϨⲞⲨⲚ ⲚⲤⲀ ⲠⲦⲰⲞⲨⲚ ⲈⲂⲞⲖ ϨⲚ ⲚⲈⲦⲘⲞⲞⲨⲦ.
15 Porque se a sua rejeição é a reconciliação do mundo, qual será a sua aceitação, senão a vida dentre os mortos?
16 ⲈϢϪⲈ ⲠⲈⲐⲀⲂ ⲄⲀⲢ ⲞⲨⲀⲀⲂ. ⲈⲒⲈ ⲠⲔⲈⲞⲨⲰϢⲘ ⲞⲨⲀⲀⲂ. ⲀⲨⲰ ⲈϢϪⲈ ⲦⲚⲞⲨⲚⲈ ⲞⲨⲀⲀⲂ ⲈⲒⲈ ⲚⲈⲤⲔⲈⲔⲖⲀⲆⲞⲤ.
16 E, se os primeiros frutos são santos, a massa também é santa; e se a raiz for santa, assim serão os ramos.
17 ⲈϢϪⲈ ϨⲞⲒⲚⲈ ⲆⲈ ⲚⲚⲈⲔⲖⲀⲆⲞⲤ ⲀⲨϢⲀⲀⲦⲞⲨ. ⲚⲦⲞⲔ ⲆⲈ ⲚⲦⲔ ⲞⲨⲂⲰ ⲚϪⲒⲦϨⲞⲞⲨⲦ ⲀⲨⲦⲞϬⲔ ϨⲢⲀⲒ ⲚϨⲎⲦⲞⲨ. ⲀⲨⲰ ⲀⲔϢⲰⲠⲈ ⲚⲔⲞⲒⲚⲰⲚⲞⲤ ⲈⲠⲔⲚⲚⲈ ⲚⲦⲚⲞⲨⲚⲈ ⲚⲦⲂⲰ ⲚϪⲞⲈⲒⲦ.
17 E se alguns dos ramos foram quebrados, e tu, sendo uma oliveira silvestre, foste enxertado entre eles, e feito participante da raiz e da seiva da oliveira,
18 ⲘⲠⲢϢⲞⲨϢⲞⲨ ⲘⲘⲞⲔ ⲈϪⲚ ⲚⲈⲔⲖⲀⲆⲞⲤ ⲈϢϪⲈ ⲔϢⲞⲨϢⲞⲨ ⲆⲈ ⲘⲘⲞⲔ ⲚⲦⲞⲔ ⲀⲚ ⲈⲦϤⲒ ϨⲀ ⲦⲚⲞⲨⲚⲈ ⲀⲖⲖⲀ ⲦⲚⲞⲨⲚⲈ ⲦⲈⲦϤⲒ ϨⲀⲢⲞⲔ
18 não te glories contra os ramos; mas se te gloriares, não és tu que sustentas a raiz, mas a raiz a ti.
19 ⲔⲚⲀϪⲞⲞⲤ ϬⲈ ⲚⲀⲒ ϪⲈ ⲚⲦⲀⲨϢⲈⲦ ϨⲈⲚⲔⲖⲀⲆⲞⲤ ϪⲈⲔⲀⲀⲤ ⲈⲨⲈⲦⲞϬⲦ
19 Tu então dirias: Os ramos foram quebrados para que eu pudesse ser enxertado.
20 ⲔⲀⲖⲰⲤ ϨⲚ ⲞⲨⲘⲚⲦⲀⲠⲒⲤⲦⲞⲤ ⲀⲨϢⲀⲀⲦⲞⲨ ⲚⲦⲞⲔ ⲆⲈ ⲈⲔⲀϨⲈⲢⲀⲦⲔ ϨⲚ ⲦⲠⲒⲤⲦⲒⲤ ⲘⲠⲢϪⲒⲤⲈ ϬⲈ ⲚϨⲎⲦ ⲀⲖⲖⲀ ⲀⲢⲒϨⲞⲦⲈ.
20 Bem, por sua incredulidade eles foram quebrados, e tu estás em pé pela fé. Não sejas arrogante, mas teme.
21 ⲈϢϪⲈ ⲘⲠⲈ ⲠⲚⲞⲨⲦⲈ ⲄⲀⲢ ϮⲤⲞ ⲈⲚⲈⲔⲖⲀⲆⲞⲤ ⲈⲦⲈϨⲰⲞⲨ ⲚⲈ. ⲚϤⲚⲀϮⲤⲞ ϨⲰⲰⲔ ⲀⲚ ⲈⲢⲞⲔ
21 Porque, se Deus não poupou os ramos naturais, cuida para que ele não poupe a ti também.
22 ⲀⲚⲀⲨ ϬⲈ ⲈⲦⲘⲚⲦⲬⲢⲎⲤⲦⲞⲤ ⲀⲨⲰ ⲦⲘⲚⲦⲢⲈϤϢⲰⲰⲦ ⲘⲠⲚⲞⲨⲦⲈ ⲦⲘⲚⲦⲢⲈϤϢⲰⲰⲦ ⲘⲈⲚ ⲈϪⲚ ⲚⲈⲚⲦⲀⲨϨⲈ. ⲦⲘⲚⲦⲬⲢⲎⲤⲦⲞⲤ ⲆⲈ ⲘⲠⲚⲞⲨⲦⲈ ⲈϪⲰⲔ ⲈⲔϢⲀⲚϬⲰ ϨⲚ ⲦⲘⲚⲦⲬⲢⲎⲤⲦⲞⲤ. ⲈϢⲰⲠⲈ ⲘⲘⲞⲚ ϨⲰⲰⲔ ⲤⲈⲚⲀϢⲀⲀⲦⲔ.
22 Vê, pois, a bondade e a severidade de Deus; para com os que caíram, severidade, mas para contigo, a bondade, se permaneceres na sua bondade, do contrário, tu também serás cortado.
23 ⲚⲔⲞⲞⲨⲈ ϨⲰⲞⲨ ⲈⲨϢⲀⲚⲦⲘϬⲰ ϨⲚ ⲦⲈⲨⲘⲚⲦⲀⲦⲚⲀϨⲦⲈ ⲤⲈⲚⲀⲦⲞϬⲞⲨ. ⲞⲨⲚϬⲞⲘ ⲄⲀⲢ ⲞⲚ ⲘⲠⲚⲞⲨⲦⲈ ⲈⲦⲞϬⲞⲨ.
23 E eles também, se não permanecerem na incredulidade, serão enxertados; pois Deus é capaz de enxertá-los novamente.
24 ⲈϢϪⲈ ⲚⲦⲞⲔ ⲄⲀⲢ ⲚⲦⲀⲨ ϢⲀⲀⲦⲔ ⲈⲂⲞⲖ ϨⲚ ⲞⲨⲂⲰ ⲚϪⲒⲦϨⲞⲞⲨⲦ ⲚⲀⲘⲈ ⲀⲨⲰ ⲠⲀⲢⲀ ⲦⲈⲔⲘⲒⲚⲈ ⲀⲨⲦⲞϬⲔ ⲈⲨⲂⲰ ⲚϪⲒⲦⲚⲞⲨⲦⲘ. ⲠⲞⲤⲰ ⲘⲀⲖⲖⲞⲚ ⲚⲀⲒ ⲈϨⲞⲒⲚⲈ ⲢⲰ ⲚⲈ ⲤⲈⲚⲀⲦⲞϬ ⲞⲨ ⲈⲦⲈⲨⲂⲰ ⲚϪⲞⲈⲒⲦ ⲘⲘⲒⲚ ⲘⲘⲞⲞⲨ.
24 Porque, se tu foste cortado da oliveira, que é silvestre por natureza, e contra a natureza foste enxertado na oliveira boa, quanto mais esses, que são ramos naturais, serão enxertados na sua própria oliveira?
25 ϮⲞⲨⲰϢ ⲆⲈ ⲈⲦⲢⲈⲦⲚⲈⲒⲘⲈ ⲚⲀⲤⲚⲎⲨ ⲈⲠⲈⲈⲒⲘⲨⲤⲦⲎⲢⲒⲞⲚ ϪⲈⲔⲀⲀⲤ ⲈⲚⲚⲈⲦⲚϢⲰⲠⲈ ⲚⲎⲦⲚ ⲚⲤⲀⲂⲈ ϪⲈ ⲚⲦⲀⲞⲨⲦⲰⲘ ⲚϨⲎⲦ ϢⲰⲠⲈ ⲚϨⲞⲒⲚⲈ ⲘⲠⲒⲤⲢⲀⲎⲖ ϢⲀⲚⲦⲈⲠϪⲰⲔ ⲚⲚϨⲈⲐⲚⲞⲤ ⲈⲒ ⲈϨⲞⲨⲚ.
25 Porque eu não quero irmãos, que ignoreis este mistério, para que não sejais sábios em seus próprios conceitos, que a cegueira aconteceu em parte a Israel, até que tenha entrado a plenitude dos gentios.
26 ⲀⲨⲰ ⲦⲀⲒ ⲦⲈ ⲐⲈ ⲚⲦⲈ ⲠⲒⲤⲢⲀⲎⲖ ⲦⲎⲢϤ ⲞⲨϪⲀⲒ. ⲔⲀⲦⲀ ⲐⲈ ⲈⲦⲤⲎϨ ϪⲈ ϤⲚⲎⲨ ⲈⲂⲞⲖ ϨⲚ ⲤⲒⲰⲚ ⲚϬⲒ ⲠⲈⲦⲚⲞⲨϨⲘ ⲚϤⲔⲦⲈⲘⲘⲚⲦϢⲀϤⲦⲈ ⲈⲂⲞⲖ ϨⲚ ⲒⲀⲔⲰⲂ.
26 E assim todo o Israel será salvo, como está escrito: Virá de Sião o Libertador, e desviará de Jacó as impiedades.
27 ⲀⲨⲰ ⲦⲀⲒ ⲦⲈ ⲦⲆⲒⲀⲐⲎⲔⲎ ⲈⲦϢⲞⲞⲠ ⲚⲀⲨ ⲈⲂⲞⲖ ϨⲒⲦⲞⲞⲦ ⲈⲒϢⲀⲚⲔⲰ ⲈⲂⲞⲖ ⲚⲚⲈⲨⲚⲞⲂⲈ
27 E este será o meu pacto com eles, quando eu tirar os seus pecados.
28 ⲔⲀⲦⲀ ⲘⲈⲚ ⲘⲠⲈⲨⲀⲄⲄⲈⲖⲒⲞⲚ ⲀⲨⲢϪⲀϪⲈ ⲈⲦⲂⲈ ⲦⲎⲨⲦⲚ. ⲔⲀⲦⲀ ⲦⲈ ⲦⲘⲚⲦⲤⲰⲦⲠ ϨⲈⲚⲘⲈⲢⲒⲦ ⲚⲈ ⲈⲦⲂⲈ ⲚⲈⲨⲈⲒⲞⲦⲈ.
28 Quanto ao evangelho, eles são inimigos por causa de vós; mas quanto à eleição, eles são amados por causa dos pais.
29 ϨⲈⲚⲀⲦⲢϨⲦⲎϤ ⲄⲀⲢ ⲚⲈ ⲚⲈⲬⲀⲢⲒⲤⲘⲀ ⲘⲠⲚⲞⲨⲦⲈ ⲘⲚ ⲠⲈϤⲦⲰϨⲘ.
29 Porque os dons e o chamado de Deus são sem arrependimento.
30 ⲚⲐⲈ ⲄⲀⲢ ⲚⲦⲰⲦⲚ ⲘⲠⲒⲞⲨⲞⲈⲒϢ ⲈⲚⲦⲀⲦⲈⲦⲚⲢⲀⲦⲚⲀϨⲦⲈ ⲈⲠⲚⲞⲨⲦⲈ ⲦⲈⲚⲞⲨ ⲆⲈ ⲀⲨⲚⲀ ⲚⲎⲦⲚ ϨⲚ ⲦⲘⲚⲦⲀⲦⲚⲀϨⲦⲈ ⲚⲚⲀⲒ.
30 Porque assim como vós também em tempos passados não críeis em Deus, mas agora alcançastes misericórdia pela desobediência deles,
31 ⲦⲀⲒ ⲦⲈ ⲐⲈ ⲚⲚⲀⲒ ϨⲰⲞⲨ ⲦⲈⲚⲞⲨ ⲈⲀⲨⲢⲀⲦⲚⲀϨⲦⲈ ⲈⲠⲈⲦⲚⲚⲀ ϪⲈⲔⲀⲀⲤ ϨⲰⲞⲨ ⲈⲨⲈⲚⲀ ⲚⲀⲨ ⲘⲚⲚⲤⲰⲤ.
31 assim também estes agora não creram, para que através da sua misericórdia eles também pudessem alcançar misericórdia.
32 ⲀⲠⲚⲞⲨⲦⲈ ⲄⲀⲢ ⲈⲦⲠⲞⲨⲞⲚ ⲚⲒⲘ ⲈϨⲞⲨⲚ ⲈⲨⲘⲚⲦⲀⲦⲚⲀϨⲦⲈ ϪⲈⲔⲀⲀⲤ ⲈϤⲈⲚⲀ ⲚⲀⲨ ⲦⲎⲢⲞⲨ.
32 Porque Deus encerrou a todos na incredulidade, para que ele pudesse ter misericórdia sobre todos.
33 ⲰⲠϢⲒⲔ ⲚⲦⲘⲚⲦⲢⲘⲘⲀⲞ ⲘⲚ ⲦⲤⲞⲪⲒⲀ ⲀⲨⲰ ⲠⲤⲞⲞⲨⲚ ⲘⲠⲚⲞⲨⲦⲈ. ⲚⲐⲈ ⲈⲦⲈ ⲚⲈⲨⲈϢⲘⲈϢⲦ ⲚϨⲀⲠ ⲘⲠⲚⲞⲨⲦⲈ. ⲀⲨⲰ ⲈⲦⲈ ⲚⲈⲨⲈϢⲚⲢⲀⲦⲞⲨ ⲚⲚⲈϤϨⲒⲞⲞⲨⲈ.
33 Ó profundidade das riquezas, da sabedoria e do conhecimento de Deus! Quão insondáveis são os seus juízos, e quão inescrutáveis, os seus caminhos!
34 ⲚⲒⲘ ⲄⲀⲢ ⲠⲈⲚⲦⲀϤⲈⲒⲘⲈ ⲈⲠϨⲎⲦ ⲘⲠϪⲞⲈⲒⲤ ⲠⲀⲒ ⲈⲦⲚⲀⲦⲤⲀⲂⲈ ⲈⲒⲀⲦϤ ⲈⲂⲞⲖ. ⲎⲚⲒⲘ ⲠⲈⲚⲦⲀϤϢⲰⲠⲈ ⲚⲀϤ ⲚⲢⲈϤϪⲒϢⲞϪⲚⲈ.
34 Pois, quem conheceu a mente do Senhor? Ou quem foi seu conselheiro?
35 ⲎⲚⲒⲘ ⲠⲈⲚⲦⲀϤⲈⲒⲢⲈ ⲚⲀϤ ⲚϢⲞⲢⲠ ⲦⲀⲢⲈϤⲦⲞⲨⲈⲒⲞ ⲚⲀϤ.
35 Ou quem lhe deu primeiro, para que lhe seja recompensado?
36 ϪⲈ ⲠⲦⲎⲢϤ ϨⲈⲚⲈⲂⲞⲖ ⲘⲘⲞϤ ⲚⲈ ⲀⲨⲰ ⲈⲂⲞⲖ ϨⲒⲦⲞⲞⲦϤ ⲀⲨⲰ ⲈⲨⲚⲀⲔⲞⲦⲞⲨ ⲈⲢⲞϤ ⲠⲰϤ ⲠⲈ ⲠⲈⲞⲞⲨ ϢⲀ ⲚⲒⲈⲚⲈϨ ϨⲀⲘⲎⲚ.
36 Porque dele, e por ele, e para ele, são todas as coisas; a ele seja a glória para sempre! Amém.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.