Mateus 28

Sahidica - طبعة جديدة من العهد الجديد باللغة القبطية الصعيدية (COP_SHC) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 ⲢⲞⲨϨⲈ ⲆⲈ ⲘⲠⲤⲀⲂⲂⲀⲦⲞⲚ ⲈϨⲦⲞⲞⲨⲈ ⲚⲤⲞⲨⲀ ⲘⲠⲤⲀⲂⲂⲀⲦⲞⲚ. ⲀⲤⲈⲒ ⲚϬⲒ ⲘⲀⲢⲒⲀ ⲦⲘⲀⲄⲆⲀⲖⲎⲚⲎ ⲘⲚ ⲦⲔⲈⲘⲀⲢⲒⲀ ⲈⲚⲀⲨ ⲈⲠⲦⲀⲪⲞⲤ.
1 Depois do sábado, no primeiro dia da semana, bem cedo, Maria Madalena e a outra Maria foram visitar o túmulo.
2 ⲀⲨⲰ ⲈⲒⲤ ϨⲎⲎⲦⲈ ⲈⲒⲤⲞⲨⲚⲞϬ ⲚⲔⲘⲦⲞ ⲀϤϢⲰⲠⲈ. ⲠⲀⲄⲄⲈⲖⲞⲤ ⲄⲀⲢ ⲘⲠϪⲞⲈⲒⲤ ⲀϤⲈⲒ ⲈⲠⲈⲤⲎⲦ ϨⲚ ⲦⲠⲈ ⲀϤϮⲠⲈϤⲞⲨⲞⲒ ⲀϤⲤⲔⲞⲢⲔⲢ ⲘⲠⲰⲚⲈ. ⲀϤϨⲘⲞⲞⲤ ⲈϨⲢⲀⲒ ⲈϪⲰϤ.
2 De repente, houve um grande terremoto, pois um anjo do Senhor desceu do céu, rolou a pedra da entrada e sentou-se sobre ela.
3 ⲠⲈϤⲈⲒⲚⲈ ⲆⲈ ⲚⲈϤⲞ ⲚⲐⲈ ⲚⲞⲨⲈⲂⲢⲎϬⲈ ⲀⲨⲰ ⲦⲈϤϨⲂⲤⲰ ⲚⲈⲤⲞⲨⲞⲂϢ ⲚⲐⲈ ⲚⲞⲨⲬⲒⲰⲚ.
3 Seu rosto brilhava como um relâmpago, e suas roupas eram brancas como a neve.
4 ⲈⲂⲞⲖ ⲆⲈ ϨⲚ ⲦⲈϤϨⲞⲦⲈ ⲀⲨⲚⲞⲈⲒⲚ ⲚϬⲒ ⲚⲈⲦϨⲀⲢⲈϨ. ⲀⲨϢⲰⲠⲈ ⲚⲐⲈ ⲚⲚⲈⲦⲘⲞⲞⲨⲦ.
4 Quando os guardas viram o anjo, tremeram de medo e caíram desmaiados, como mortos.
5 ⲀϤⲞⲨⲰϢⲂ ⲆⲈ ⲚϬⲒ ⲠⲀⲄⲄⲈⲖⲞⲤ ⲠⲈϪⲀϤ ⲚⲚⲈϨⲒⲞⲘⲈ ϪⲈ ⲚⲦⲰⲦⲚ ⲘⲠⲢⲢϨⲞⲦⲈ. ϮⲤⲞⲞⲨⲚ ⲄⲀⲢ ϪⲈ ⲈⲦⲈⲦⲚϢⲒⲚⲈ ⲚⲤⲀⲒⲎⲤⲞⲨⲤ ⲠⲈⲚⲦⲀⲨⲤⲦⲀⲨⲢⲞⲨ ⲘⲘⲞϤ.
5 Então o anjo falou com as mulheres. “Não tenham medo”, disse ele. “Sei que vocês procuram Jesus, que foi crucificado.
6 ⲚϤⲘⲠⲈⲒⲘⲀ ⲀⲚ ⲀϤⲦⲰⲞⲨⲚ ⲄⲀⲢ ⲔⲀⲦⲀ ⲐⲈ ⲚⲦⲀϤϪⲞⲞⲤ. ⲀⲘⲎⲒⲦⲚ ⲚⲦⲈⲦⲚⲚⲀⲨ ⲈⲠⲘⲀ ⲈⲚⲈϤⲚϨⲎⲦϤ.
6 Ele não está aqui! Ressuscitou, como tinha dito que aconteceria. Venham, vejam onde seu corpo estava.
7 ⲀⲨⲰ ⲚⲦⲈⲦⲚⲂⲰⲔ ϨⲚ ⲞⲨϬⲈⲠⲎ ⲚⲦⲈⲦⲚϪⲞⲞⲤ ⲚⲚⲈϤⲘⲀⲐⲎⲦⲎⲤ ϪⲈ ⲀϤⲦⲰⲞⲨⲚ ⲈⲂⲞⲖ ϨⲚ ⲚⲈⲦⲘⲞⲞⲨⲦ. ⲀⲨⲰ ⲈⲒⲤ ϨⲎⲎⲦⲈ ϤⲚⲀⲢϢⲞⲢⲠ ⲈⲢⲰⲦⲚ ⲈⲦⲄⲀⲖⲒⲖⲀⲒⲀ ⲈⲦⲈⲦⲚⲀⲚⲀⲨ ⲈⲢⲞϤ ϨⲘ ⲠⲘⲀ ⲈⲦⲘⲘⲀⲨ. ⲈⲒⲤ ϨⲎⲎⲦⲈ ⲀⲒϪⲞⲞⲤ ⲚⲎⲦⲚ.
7 Agora vão depressa e contem aos discípulos que ele ressuscitou e que vai adiante de vocês para a Galileia. Lá vocês o verão. Lembrem-se do que eu lhes disse!”
8 ⲀⲨⲂⲰⲔ ϨⲚ ⲞⲨϬⲈⲠⲎ ⲈⲂⲞⲖ ϨⲘ ⲠⲈⲘϨⲀⲀⲨ ⲀⲨⲠⲰⲦ ϨⲚ ⲞⲨϨⲞⲦⲈ ⲘⲚⲞⲨⲚⲞϬ ⲚⲢⲀϢⲈ ⲈϪⲒⲠⲞⲨⲰ ⲚⲚⲈϤⲘⲀⲐⲎⲦⲎⲤ.
8 As mulheres saíram apressadas do túmulo e, assustadas mas cheias de alegria, correram para transmitir aos discípulos a mensagem do anjo.
9 ⲀⲨⲰ ⲈⲒⲤ ϨⲎⲎⲦⲈ ⲈⲒⲎⲤⲞⲨⲤⲒⲤ ⲀϤⲦⲰⲘⲚⲦ ⲈⲢⲞⲞⲨ ⲈϤϪⲰ ⲘⲘⲞⲤ ϪⲈ ⲬⲀⲒⲢⲀⲒⲦⲈ. ⲚⲦⲞⲞⲨ ⲆⲈ ⲀⲨϮⲠⲈⲨⲞⲨⲞⲒ ⲀⲨⲀⲘⲀϨⲦⲈ ⲚⲚⲈϤⲞⲨⲈⲢⲎⲦⲈ ⲀⲨⲞⲨⲰϢⲦ ⲚⲀϤ.
9 No caminho, Jesus as encontrou e as cumprimentou. Elas correram para ele, abraçaram seus pés e o adoraram.
10 ⲠⲈϪⲀϤ ⲚⲀⲨ ⲚϬⲒ ⲒⲎⲤⲞⲨⲤ ϪⲈ ⲘⲠⲢⲢϨⲞⲦⲈ ⲂⲰⲔ ⲚⲦⲈⲦⲚϪⲒⲠⲞⲨⲰ ⲚⲚⲀⲤⲚⲎⲨ ϪⲈⲔⲀⲀⲤ ⲈⲨⲚⲀⲂⲰⲔ ⲈϨⲢⲀⲒ ⲈⲦⲄⲀⲖⲒⲖⲀⲒⲀ ⲈⲨⲚⲀⲚⲀⲨ ⲄⲀⲢ ⲈⲢⲞⲒ ϨⲘ ⲠⲘⲀ ⲈⲦⲘⲘⲀⲨ.
10 Então Jesus lhes disse: “Não tenham medo! Vão e digam a meus irmãos que se dirijam à Galileia. Lá eles me verão”.
11 ⲚⲦⲞⲞⲨ ⲆⲈ ⲈⲨⲂⲎⲔ ⲈⲒⲤϨⲞⲒⲚⲈ ⲚⲦⲔⲞⲨⲤⲦⲰⲆⲒⲀ ⲀⲨⲂⲰⲔ ⲈϨⲞⲨⲚ ⲈⲦⲠⲞⲖⲒⲤ ⲀⲨϪⲒⲠⲞⲨⲰ ⲚⲚⲀⲢⲬⲒⲈⲢⲈⲨⲤ ⲚⲚⲈⲚⲦⲀⲨϢⲰⲠⲈ ⲦⲎⲢⲞⲨ.
11 Enquanto as mulheres estavam a caminho, alguns dos guardas entraram na cidade e contaram aos principais sacerdotes o que havia acontecido.
12 ⲀⲨⲤⲰⲞⲨϨ ⲆⲈ ⲈϨⲞⲨⲚ ⲚⲚⲈⲠⲢⲈⲤⲂⲨⲦⲈⲢⲞⲤ. ⲀⲨϪⲒ ⲚⲞⲨϢⲞϪⲚⲈ ⲀⲨϮ ⲚϨⲚⲚⲞϬ ⲚϨⲞⲘⲚⲦ ⲚⲘⲘⲀⲦⲞⲒ.
12 Eles convocaram uma reunião com os líderes do povo e decidiram subornar os guardas com uma grande soma de dinheiro.
13 ⲈⲨϪⲰ ⲘⲘⲞⲤ ϪⲈ ⲀϪⲒⲤ ϪⲈ ⲚⲈϤⲘⲀⲐⲎⲦⲎⲤ ⲚⲈⲚⲦⲀⲨⲈⲒ ⲚⲦⲈⲨϢⲎ ⲀⲨϤⲒⲦϤ ⲚϪⲒⲞⲨⲈ ⲈⲚⲚⲔⲞⲦⲔ.
13 Instruíram os soldados: “Vocês devem dizer o seguinte: ‘Os discípulos de Jesus vieram durante a noite, enquanto dormíamos, e roubaram o corpo’.
14 ⲈϢⲰⲠⲈ ⲆⲈ ⲈⲨϢⲀⲚⲤⲈⲦⲘⲠⲀⲒ ⲚϬⲒ ⲠϨⲎⲄⲈⲘⲰⲚ ⲀⲚⲞⲚ ⲦⲚⲚⲀⲠⲈⲒⲐⲈ ⲘⲘⲞϤ ⲚⲦⲚⲢⲦⲎⲨⲦⲚ ⲚⲀⲦⲢⲞⲞⲨϢ.
14 Se o governador ficar sabendo disso, nós os defenderemos, para que não se compliquem”.
15 ⲚⲦⲞⲞⲨ ⲆⲈ ⲚⲦⲈⲢⲞⲨϪⲒ ⲚⲚϨⲞⲘⲚⲦ ⲀⲨⲈⲒⲢⲈ ⲔⲀⲦⲀ ⲐⲈ ⲚⲦⲀⲨϮⲤⲂⲰ ⲚⲀⲨ. ⲠⲈⲒϢⲀϪⲈ ⲀϤϮⲤⲞⲈⲒⲦ ϨⲚ ⲚⲒⲞⲨⲆⲀⲒ ϢⲀⲈϨⲢⲀⲒ ⲈⲠⲞⲞⲨ ⲚϨⲞⲞⲨ.
15 Os guardas aceitaram o suborno e falaram conforme tinham sido instruídos. Essa versão se espalhou entre os judeus, que continuam a contá-la até hoje.
16 ⲠⲘⲚⲦⲞⲨⲈ ⲆⲈ ⲘⲘⲀⲐⲎⲦⲎⲤ ⲀⲨⲂⲰⲔ ⲈϨⲢⲀⲒ ⲈⲦⲄⲀⲖⲒⲖⲀⲒⲀ ⲈϨⲢⲀⲒ ⲈⲠⲦⲞⲞⲨ ⲚⲦⲀϤⲦⲀⲤⲤⲈ ⲚⲀⲨ ⲚϬⲒ ⲒⲎⲤⲞⲨⲤ.
16 Então os onze discípulos partiram para a Galileia e foram ao monte que Jesus havia indicado.
17 ⲚⲦⲈⲢⲞⲨⲚⲀⲨ ⲆⲈ ⲈⲢⲞϤ ⲀⲨⲞⲨⲰϢⲦ ⲚⲀϤ ϨⲞⲒⲚⲈ ⲆⲈ ⲀⲨⲆⲒⲤⲆⲀⲌⲈ.
17 Quando o viram, o adoraram; alguns deles, porém, duvidaram.
18 ⲀϤϮⲠⲈϤⲞⲨⲞⲒ ⲈⲢⲞⲞⲨ ⲚϬⲒ ⲒⲎⲤⲞⲨⲤ ⲀϤϢⲀϪⲈ ⲚⲘⲘⲀⲨ ⲈϤϪⲰ ⲘⲘⲞⲤ ϪⲈ ⲀⲨϮ ⲚⲀⲒ ⲚⲈⲜⲞⲨⲤⲒⲀ ⲚⲒⲘ ϨⲚ ⲦⲠⲈ. ⲀⲨⲰ ϨⲒϪⲘ ⲠⲔⲀϨ.
18 Jesus se aproximou deles e disse: “Toda a autoridade no céu e na terra me foi dada.
19 ⲂⲰⲔ ϬⲈ ⲚⲦⲈⲦⲚϮⲤⲂⲰ ⲚⲚϨⲈⲐⲚⲞⲤ ⲦⲎⲢⲞⲨ. ⲚⲦⲈⲦⲚⲂⲀⲠⲦⲒⲌⲈ ⲘⲘⲞⲞⲨ ⲈⲠⲢⲀⲚ ⲘⲠⲈⲒⲰⲦ ⲘⲚ ⲠϢⲎⲢⲈ ⲘⲚ ⲠⲈⲠⲚⲈⲨⲘⲀ ⲈⲦⲞⲨⲀⲀⲂ.
19 Portanto, vão e façam discípulos de todas as nações, batizando-os em nome do Pai, do Filho e do Espírito Santo.
20 ⲈⲦⲈⲦⲚϮⲤⲂⲰ ⲚⲀⲨ ⲈϨⲀⲢⲈϨ ⲈϨⲰⲂ ⲚⲒⲘ ⲚⲦⲀⲒϨⲞⲚⲞⲨ ⲈⲦⲈⲦⲎⲨⲦⲚ. ⲀⲨⲰ ⲈⲒⲤ ϨⲎⲎⲦⲈ ⲀⲚⲞⲔ ϮϢⲞⲞⲠ ⲚⲘⲘⲎⲦⲚ ⲚⲚⲈϨⲞⲞⲨ ⲦⲎⲢⲞⲨ ϢⲀⲈϨⲢⲀⲒ ⲈⲦⲤⲨⲚⲦⲈⲖⲈⲒⲀ ⲘⲠⲀⲒⲰⲚ.
20 Ensinem esses novos discípulos a obedecerem a todas as ordens que eu lhes dei. E lembrem-se disto: estou sempre com vocês, até o fim dos tempos”.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Mateus 28, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.