Mateus 28

Sahidica - طبعة جديدة من العهد الجديد باللغة القبطية الصعيدية (COP_SHC) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 ⲢⲞⲨϨⲈ ⲆⲈ ⲘⲠⲤⲀⲂⲂⲀⲦⲞⲚ ⲈϨⲦⲞⲞⲨⲈ ⲚⲤⲞⲨⲀ ⲘⲠⲤⲀⲂⲂⲀⲦⲞⲚ. ⲀⲤⲈⲒ ⲚϬⲒ ⲘⲀⲢⲒⲀ ⲦⲘⲀⲄⲆⲀⲖⲎⲚⲎ ⲘⲚ ⲦⲔⲈⲘⲀⲢⲒⲀ ⲈⲚⲀⲨ ⲈⲠⲦⲀⲪⲞⲤ.
1 Depois do sábado, tendo começado o primeiro dia da semana, Maria Madalena e a outra Maria foram ver o sepulcro.
2 ⲀⲨⲰ ⲈⲒⲤ ϨⲎⲎⲦⲈ ⲈⲒⲤⲞⲨⲚⲞϬ ⲚⲔⲘⲦⲞ ⲀϤϢⲰⲠⲈ. ⲠⲀⲄⲄⲈⲖⲞⲤ ⲄⲀⲢ ⲘⲠϪⲞⲈⲒⲤ ⲀϤⲈⲒ ⲈⲠⲈⲤⲎⲦ ϨⲚ ⲦⲠⲈ ⲀϤϮⲠⲈϤⲞⲨⲞⲒ ⲀϤⲤⲔⲞⲢⲔⲢ ⲘⲠⲰⲚⲈ. ⲀϤϨⲘⲞⲞⲤ ⲈϨⲢⲀⲒ ⲈϪⲰϤ.
2 E eis que sobreveio um grande terremoto, pois um anjo do Senhor desceu do céu e, chegando ao sepulcro, rolou a pedra da entrada e assentou-se sobre ela.
3 ⲠⲈϤⲈⲒⲚⲈ ⲆⲈ ⲚⲈϤⲞ ⲚⲐⲈ ⲚⲞⲨⲈⲂⲢⲎϬⲈ ⲀⲨⲰ ⲦⲈϤϨⲂⲤⲰ ⲚⲈⲤⲞⲨⲞⲂϢ ⲚⲐⲈ ⲚⲞⲨⲬⲒⲰⲚ.
3 Sua aparência era como um relâmpago, e suas vestes eram brancas como a neve.
4 ⲈⲂⲞⲖ ⲆⲈ ϨⲚ ⲦⲈϤϨⲞⲦⲈ ⲀⲨⲚⲞⲈⲒⲚ ⲚϬⲒ ⲚⲈⲦϨⲀⲢⲈϨ. ⲀⲨϢⲰⲠⲈ ⲚⲐⲈ ⲚⲚⲈⲦⲘⲞⲞⲨⲦ.
4 Os guardas tremeram de medo e ficaram como mortos.
5 ⲀϤⲞⲨⲰϢⲂ ⲆⲈ ⲚϬⲒ ⲠⲀⲄⲄⲈⲖⲞⲤ ⲠⲈϪⲀϤ ⲚⲚⲈϨⲒⲞⲘⲈ ϪⲈ ⲚⲦⲰⲦⲚ ⲘⲠⲢⲢϨⲞⲦⲈ. ϮⲤⲞⲞⲨⲚ ⲄⲀⲢ ϪⲈ ⲈⲦⲈⲦⲚϢⲒⲚⲈ ⲚⲤⲀⲒⲎⲤⲞⲨⲤ ⲠⲈⲚⲦⲀⲨⲤⲦⲀⲨⲢⲞⲨ ⲘⲘⲞϤ.
5 O anjo disse às mulheres: "Não tenham medo! Sei que vocês estão procurando Jesus, que foi crucificado.
6 ⲚϤⲘⲠⲈⲒⲘⲀ ⲀⲚ ⲀϤⲦⲰⲞⲨⲚ ⲄⲀⲢ ⲔⲀⲦⲀ ⲐⲈ ⲚⲦⲀϤϪⲞⲞⲤ. ⲀⲘⲎⲒⲦⲚ ⲚⲦⲈⲦⲚⲚⲀⲨ ⲈⲠⲘⲀ ⲈⲚⲈϤⲚϨⲎⲦϤ.
6 Ele não está aqui; ressuscitou, como tinha dito. Venham ver o lugar onde ele jazia.
7 ⲀⲨⲰ ⲚⲦⲈⲦⲚⲂⲰⲔ ϨⲚ ⲞⲨϬⲈⲠⲎ ⲚⲦⲈⲦⲚϪⲞⲞⲤ ⲚⲚⲈϤⲘⲀⲐⲎⲦⲎⲤ ϪⲈ ⲀϤⲦⲰⲞⲨⲚ ⲈⲂⲞⲖ ϨⲚ ⲚⲈⲦⲘⲞⲞⲨⲦ. ⲀⲨⲰ ⲈⲒⲤ ϨⲎⲎⲦⲈ ϤⲚⲀⲢϢⲞⲢⲠ ⲈⲢⲰⲦⲚ ⲈⲦⲄⲀⲖⲒⲖⲀⲒⲀ ⲈⲦⲈⲦⲚⲀⲚⲀⲨ ⲈⲢⲞϤ ϨⲘ ⲠⲘⲀ ⲈⲦⲘⲘⲀⲨ. ⲈⲒⲤ ϨⲎⲎⲦⲈ ⲀⲒϪⲞⲞⲤ ⲚⲎⲦⲚ.
7 Vão depressa e digam aos discípulos dele: ‘Ele ressuscitou dentre os mortos e está indo adiante de vocês para a Galiléia. Lá vocês o verão’. Notem que eu já os avisei".
8 ⲀⲨⲂⲰⲔ ϨⲚ ⲞⲨϬⲈⲠⲎ ⲈⲂⲞⲖ ϨⲘ ⲠⲈⲘϨⲀⲀⲨ ⲀⲨⲠⲰⲦ ϨⲚ ⲞⲨϨⲞⲦⲈ ⲘⲚⲞⲨⲚⲞϬ ⲚⲢⲀϢⲈ ⲈϪⲒⲠⲞⲨⲰ ⲚⲚⲈϤⲘⲀⲐⲎⲦⲎⲤ.
8 As mulheres saíram depressa do sepulcro, amedrontadas e cheias de alegria, e foram correndo anunciá-lo aos discípulos de Jesus.
9 ⲀⲨⲰ ⲈⲒⲤ ϨⲎⲎⲦⲈ ⲈⲒⲎⲤⲞⲨⲤⲒⲤ ⲀϤⲦⲰⲘⲚⲦ ⲈⲢⲞⲞⲨ ⲈϤϪⲰ ⲘⲘⲞⲤ ϪⲈ ⲬⲀⲒⲢⲀⲒⲦⲈ. ⲚⲦⲞⲞⲨ ⲆⲈ ⲀⲨϮⲠⲈⲨⲞⲨⲞⲒ ⲀⲨⲀⲘⲀϨⲦⲈ ⲚⲚⲈϤⲞⲨⲈⲢⲎⲦⲈ ⲀⲨⲞⲨⲰϢⲦ ⲚⲀϤ.
9 De repente, Jesus as encontrou e disse: "Salve! " Elas se aproximaram dele, abraçaram-lhe os pés e o adoraram.
10 ⲠⲈϪⲀϤ ⲚⲀⲨ ⲚϬⲒ ⲒⲎⲤⲞⲨⲤ ϪⲈ ⲘⲠⲢⲢϨⲞⲦⲈ ⲂⲰⲔ ⲚⲦⲈⲦⲚϪⲒⲠⲞⲨⲰ ⲚⲚⲀⲤⲚⲎⲨ ϪⲈⲔⲀⲀⲤ ⲈⲨⲚⲀⲂⲰⲔ ⲈϨⲢⲀⲒ ⲈⲦⲄⲀⲖⲒⲖⲀⲒⲀ ⲈⲨⲚⲀⲚⲀⲨ ⲄⲀⲢ ⲈⲢⲞⲒ ϨⲘ ⲠⲘⲀ ⲈⲦⲘⲘⲀⲨ.
10 Então Jesus lhes disse: "Não tenham medo. Vão dizer a meus irmãos que se dirijam para a Galiléia; lá eles me verão".
11 ⲚⲦⲞⲞⲨ ⲆⲈ ⲈⲨⲂⲎⲔ ⲈⲒⲤϨⲞⲒⲚⲈ ⲚⲦⲔⲞⲨⲤⲦⲰⲆⲒⲀ ⲀⲨⲂⲰⲔ ⲈϨⲞⲨⲚ ⲈⲦⲠⲞⲖⲒⲤ ⲀⲨϪⲒⲠⲞⲨⲰ ⲚⲚⲀⲢⲬⲒⲈⲢⲈⲨⲤ ⲚⲚⲈⲚⲦⲀⲨϢⲰⲠⲈ ⲦⲎⲢⲞⲨ.
11 Enquanto as mulheres estavam a caminho, alguns dos guardas dirigiram-se à cidade e contaram aos chefes dos sacerdotes tudo o que havia acontecido.
12 ⲀⲨⲤⲰⲞⲨϨ ⲆⲈ ⲈϨⲞⲨⲚ ⲚⲚⲈⲠⲢⲈⲤⲂⲨⲦⲈⲢⲞⲤ. ⲀⲨϪⲒ ⲚⲞⲨϢⲞϪⲚⲈ ⲀⲨϮ ⲚϨⲚⲚⲞϬ ⲚϨⲞⲘⲚⲦ ⲚⲘⲘⲀⲦⲞⲒ.
12 Quando os chefes dos sacerdotes se reuniram com os líderes religiosos, elaboraram um plano. Deram aos soldados grande soma de dinheiro,
13 ⲈⲨϪⲰ ⲘⲘⲞⲤ ϪⲈ ⲀϪⲒⲤ ϪⲈ ⲚⲈϤⲘⲀⲐⲎⲦⲎⲤ ⲚⲈⲚⲦⲀⲨⲈⲒ ⲚⲦⲈⲨϢⲎ ⲀⲨϤⲒⲦϤ ⲚϪⲒⲞⲨⲈ ⲈⲚⲚⲔⲞⲦⲔ.
13 dizendo-lhes: "Vocês devem declarar o seguinte: ‘Os discípulos dele vieram durante a noite e furtaram o corpo, enquanto estávamos dormindo’.
14 ⲈϢⲰⲠⲈ ⲆⲈ ⲈⲨϢⲀⲚⲤⲈⲦⲘⲠⲀⲒ ⲚϬⲒ ⲠϨⲎⲄⲈⲘⲰⲚ ⲀⲚⲞⲚ ⲦⲚⲚⲀⲠⲈⲒⲐⲈ ⲘⲘⲞϤ ⲚⲦⲚⲢⲦⲎⲨⲦⲚ ⲚⲀⲦⲢⲞⲞⲨϢ.
14 Se isso chegar aos ouvidos do governador, nós lhe daremos explicações e livraremos vocês de qualquer problema".
15 ⲚⲦⲞⲞⲨ ⲆⲈ ⲚⲦⲈⲢⲞⲨϪⲒ ⲚⲚϨⲞⲘⲚⲦ ⲀⲨⲈⲒⲢⲈ ⲔⲀⲦⲀ ⲐⲈ ⲚⲦⲀⲨϮⲤⲂⲰ ⲚⲀⲨ. ⲠⲈⲒϢⲀϪⲈ ⲀϤϮⲤⲞⲈⲒⲦ ϨⲚ ⲚⲒⲞⲨⲆⲀⲒ ϢⲀⲈϨⲢⲀⲒ ⲈⲠⲞⲞⲨ ⲚϨⲞⲞⲨ.
15 Assim, os soldados receberam o dinheiro e fizeram como tinham sido instruídos. E esta versão se divulgou entre os judeus até o dia de hoje.
16 ⲠⲘⲚⲦⲞⲨⲈ ⲆⲈ ⲘⲘⲀⲐⲎⲦⲎⲤ ⲀⲨⲂⲰⲔ ⲈϨⲢⲀⲒ ⲈⲦⲄⲀⲖⲒⲖⲀⲒⲀ ⲈϨⲢⲀⲒ ⲈⲠⲦⲞⲞⲨ ⲚⲦⲀϤⲦⲀⲤⲤⲈ ⲚⲀⲨ ⲚϬⲒ ⲒⲎⲤⲞⲨⲤ.
16 Os onze discípulos foram para a Galiléia, para o monte que Jesus lhes indicara.
17 ⲚⲦⲈⲢⲞⲨⲚⲀⲨ ⲆⲈ ⲈⲢⲞϤ ⲀⲨⲞⲨⲰϢⲦ ⲚⲀϤ ϨⲞⲒⲚⲈ ⲆⲈ ⲀⲨⲆⲒⲤⲆⲀⲌⲈ.
17 Quando o viram o adoraram; mas alguns duvidaram.
18 ⲀϤϮⲠⲈϤⲞⲨⲞⲒ ⲈⲢⲞⲞⲨ ⲚϬⲒ ⲒⲎⲤⲞⲨⲤ ⲀϤϢⲀϪⲈ ⲚⲘⲘⲀⲨ ⲈϤϪⲰ ⲘⲘⲞⲤ ϪⲈ ⲀⲨϮ ⲚⲀⲒ ⲚⲈⲜⲞⲨⲤⲒⲀ ⲚⲒⲘ ϨⲚ ⲦⲠⲈ. ⲀⲨⲰ ϨⲒϪⲘ ⲠⲔⲀϨ.
18 Então, Jesus aproximou-se deles e disse: "Foi-me dada toda a autoridade no céu e na terra.
19 ⲂⲰⲔ ϬⲈ ⲚⲦⲈⲦⲚϮⲤⲂⲰ ⲚⲚϨⲈⲐⲚⲞⲤ ⲦⲎⲢⲞⲨ. ⲚⲦⲈⲦⲚⲂⲀⲠⲦⲒⲌⲈ ⲘⲘⲞⲞⲨ ⲈⲠⲢⲀⲚ ⲘⲠⲈⲒⲰⲦ ⲘⲚ ⲠϢⲎⲢⲈ ⲘⲚ ⲠⲈⲠⲚⲈⲨⲘⲀ ⲈⲦⲞⲨⲀⲀⲂ.
19 Portanto, vão e façam discípulos de todas as nações, batizando-os em nome do Pai e do Filho e do Espírito Santo,
20 ⲈⲦⲈⲦⲚϮⲤⲂⲰ ⲚⲀⲨ ⲈϨⲀⲢⲈϨ ⲈϨⲰⲂ ⲚⲒⲘ ⲚⲦⲀⲒϨⲞⲚⲞⲨ ⲈⲦⲈⲦⲎⲨⲦⲚ. ⲀⲨⲰ ⲈⲒⲤ ϨⲎⲎⲦⲈ ⲀⲚⲞⲔ ϮϢⲞⲞⲠ ⲚⲘⲘⲎⲦⲚ ⲚⲚⲈϨⲞⲞⲨ ⲦⲎⲢⲞⲨ ϢⲀⲈϨⲢⲀⲒ ⲈⲦⲤⲨⲚⲦⲈⲖⲈⲒⲀ ⲘⲠⲀⲒⲰⲚ.
20 ensinando-os a obedecer a tudo o que eu lhes ordenei. E eu estarei sempre com vocês, até o fim dos tempos".

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Mateus 28, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.