Mateus 28

Sahidica - طبعة جديدة من العهد الجديد باللغة القبطية الصعيدية (COP_SHC) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 ⲢⲞⲨϨⲈ ⲆⲈ ⲘⲠⲤⲀⲂⲂⲀⲦⲞⲚ ⲈϨⲦⲞⲞⲨⲈ ⲚⲤⲞⲨⲀ ⲘⲠⲤⲀⲂⲂⲀⲦⲞⲚ. ⲀⲤⲈⲒ ⲚϬⲒ ⲘⲀⲢⲒⲀ ⲦⲘⲀⲄⲆⲀⲖⲎⲚⲎ ⲘⲚ ⲦⲔⲈⲘⲀⲢⲒⲀ ⲈⲚⲀⲨ ⲈⲠⲦⲀⲪⲞⲤ.
1 No fim do sábado, quando já despontava o primeiro dia da semana, Maria Madalena e a outra Maria foram ver o sepulcro.
2 ⲀⲨⲰ ⲈⲒⲤ ϨⲎⲎⲦⲈ ⲈⲒⲤⲞⲨⲚⲞϬ ⲚⲔⲘⲦⲞ ⲀϤϢⲰⲠⲈ. ⲠⲀⲄⲄⲈⲖⲞⲤ ⲄⲀⲢ ⲘⲠϪⲞⲈⲒⲤ ⲀϤⲈⲒ ⲈⲠⲈⲤⲎⲦ ϨⲚ ⲦⲠⲈ ⲀϤϮⲠⲈϤⲞⲨⲞⲒ ⲀϤⲤⲔⲞⲢⲔⲢ ⲘⲠⲰⲚⲈ. ⲀϤϨⲘⲞⲞⲤ ⲈϨⲢⲀⲒ ⲈϪⲰϤ.
2 E eis que houvera um grande terremoto; pois um anjo do Senhor descera do céu e, chegando-se, removera a pedra e estava sentado sobre ela.
3 ⲠⲈϤⲈⲒⲚⲈ ⲆⲈ ⲚⲈϤⲞ ⲚⲐⲈ ⲚⲞⲨⲈⲂⲢⲎϬⲈ ⲀⲨⲰ ⲦⲈϤϨⲂⲤⲰ ⲚⲈⲤⲞⲨⲞⲂϢ ⲚⲐⲈ ⲚⲞⲨⲬⲒⲰⲚ.
3 o seu aspecto era como um relâmpago, e as suas vestes brancas como a neve.
4 ⲈⲂⲞⲖ ⲆⲈ ϨⲚ ⲦⲈϤϨⲞⲦⲈ ⲀⲨⲚⲞⲈⲒⲚ ⲚϬⲒ ⲚⲈⲦϨⲀⲢⲈϨ. ⲀⲨϢⲰⲠⲈ ⲚⲐⲈ ⲚⲚⲈⲦⲘⲞⲞⲨⲦ.
4 E de medo dele tremeram os guardas, e ficaram como mortos.
5 ⲀϤⲞⲨⲰϢⲂ ⲆⲈ ⲚϬⲒ ⲠⲀⲄⲄⲈⲖⲞⲤ ⲠⲈϪⲀϤ ⲚⲚⲈϨⲒⲞⲘⲈ ϪⲈ ⲚⲦⲰⲦⲚ ⲘⲠⲢⲢϨⲞⲦⲈ. ϮⲤⲞⲞⲨⲚ ⲄⲀⲢ ϪⲈ ⲈⲦⲈⲦⲚϢⲒⲚⲈ ⲚⲤⲀⲒⲎⲤⲞⲨⲤ ⲠⲈⲚⲦⲀⲨⲤⲦⲀⲨⲢⲞⲨ ⲘⲘⲞϤ.
5 Mas o anjo disse às mulheres: Não temais vós; pois eu sei que buscais a Jesus, que foi crucificado.
6 ⲚϤⲘⲠⲈⲒⲘⲀ ⲀⲚ ⲀϤⲦⲰⲞⲨⲚ ⲄⲀⲢ ⲔⲀⲦⲀ ⲐⲈ ⲚⲦⲀϤϪⲞⲞⲤ. ⲀⲘⲎⲒⲦⲚ ⲚⲦⲈⲦⲚⲚⲀⲨ ⲈⲠⲘⲀ ⲈⲚⲈϤⲚϨⲎⲦϤ.
6 Não está aqui, porque ressurgiu, como ele disse. Vinde, vede o lugar onde jazia;
7 ⲀⲨⲰ ⲚⲦⲈⲦⲚⲂⲰⲔ ϨⲚ ⲞⲨϬⲈⲠⲎ ⲚⲦⲈⲦⲚϪⲞⲞⲤ ⲚⲚⲈϤⲘⲀⲐⲎⲦⲎⲤ ϪⲈ ⲀϤⲦⲰⲞⲨⲚ ⲈⲂⲞⲖ ϨⲚ ⲚⲈⲦⲘⲞⲞⲨⲦ. ⲀⲨⲰ ⲈⲒⲤ ϨⲎⲎⲦⲈ ϤⲚⲀⲢϢⲞⲢⲠ ⲈⲢⲰⲦⲚ ⲈⲦⲄⲀⲖⲒⲖⲀⲒⲀ ⲈⲦⲈⲦⲚⲀⲚⲀⲨ ⲈⲢⲞϤ ϨⲘ ⲠⲘⲀ ⲈⲦⲘⲘⲀⲨ. ⲈⲒⲤ ϨⲎⲎⲦⲈ ⲀⲒϪⲞⲞⲤ ⲚⲎⲦⲚ.
7 e ide depressa, e dizei aos seus discípulos que ressurgiu dos mortos; e eis que vai adiante de vós para a Galiléia; ali o vereis. Eis que vo-lo tenho dito.
8 ⲀⲨⲂⲰⲔ ϨⲚ ⲞⲨϬⲈⲠⲎ ⲈⲂⲞⲖ ϨⲘ ⲠⲈⲘϨⲀⲀⲨ ⲀⲨⲠⲰⲦ ϨⲚ ⲞⲨϨⲞⲦⲈ ⲘⲚⲞⲨⲚⲞϬ ⲚⲢⲀϢⲈ ⲈϪⲒⲠⲞⲨⲰ ⲚⲚⲈϤⲘⲀⲐⲎⲦⲎⲤ.
8 E, partindo elas pressurosamente do sepulcro, com temor e grande alegria, correram a anunciá-lo aos discípulos.
9 ⲀⲨⲰ ⲈⲒⲤ ϨⲎⲎⲦⲈ ⲈⲒⲎⲤⲞⲨⲤⲒⲤ ⲀϤⲦⲰⲘⲚⲦ ⲈⲢⲞⲞⲨ ⲈϤϪⲰ ⲘⲘⲞⲤ ϪⲈ ⲬⲀⲒⲢⲀⲒⲦⲈ. ⲚⲦⲞⲞⲨ ⲆⲈ ⲀⲨϮⲠⲈⲨⲞⲨⲞⲒ ⲀⲨⲀⲘⲀϨⲦⲈ ⲚⲚⲈϤⲞⲨⲈⲢⲎⲦⲈ ⲀⲨⲞⲨⲰϢⲦ ⲚⲀϤ.
9 E eis que Jesus lhes veio ao encontro, dizendo: Salve. E elas, aproximando-se, abraçaram-lhe os pés, e o adoraram.
10 ⲠⲈϪⲀϤ ⲚⲀⲨ ⲚϬⲒ ⲒⲎⲤⲞⲨⲤ ϪⲈ ⲘⲠⲢⲢϨⲞⲦⲈ ⲂⲰⲔ ⲚⲦⲈⲦⲚϪⲒⲠⲞⲨⲰ ⲚⲚⲀⲤⲚⲎⲨ ϪⲈⲔⲀⲀⲤ ⲈⲨⲚⲀⲂⲰⲔ ⲈϨⲢⲀⲒ ⲈⲦⲄⲀⲖⲒⲖⲀⲒⲀ ⲈⲨⲚⲀⲚⲀⲨ ⲄⲀⲢ ⲈⲢⲞⲒ ϨⲘ ⲠⲘⲀ ⲈⲦⲘⲘⲀⲨ.
10 Então lhes disse Jesus: Não temais; ide dizer a meus irmãos que vão para a Galiléia; ali me verão.
11 ⲚⲦⲞⲞⲨ ⲆⲈ ⲈⲨⲂⲎⲔ ⲈⲒⲤϨⲞⲒⲚⲈ ⲚⲦⲔⲞⲨⲤⲦⲰⲆⲒⲀ ⲀⲨⲂⲰⲔ ⲈϨⲞⲨⲚ ⲈⲦⲠⲞⲖⲒⲤ ⲀⲨϪⲒⲠⲞⲨⲰ ⲚⲚⲀⲢⲬⲒⲈⲢⲈⲨⲤ ⲚⲚⲈⲚⲦⲀⲨϢⲰⲠⲈ ⲦⲎⲢⲞⲨ.
11 Ora, enquanto elas iam, eis que alguns da guarda foram à cidade, e contaram aos principais sacerdotes tudo quanto havia acontecido.
12 ⲀⲨⲤⲰⲞⲨϨ ⲆⲈ ⲈϨⲞⲨⲚ ⲚⲚⲈⲠⲢⲈⲤⲂⲨⲦⲈⲢⲞⲤ. ⲀⲨϪⲒ ⲚⲞⲨϢⲞϪⲚⲈ ⲀⲨϮ ⲚϨⲚⲚⲞϬ ⲚϨⲞⲘⲚⲦ ⲚⲘⲘⲀⲦⲞⲒ.
12 E congregados eles com os anciãos e tendo consultado entre si, deram muito dinheiro aos soldados,
13 ⲈⲨϪⲰ ⲘⲘⲞⲤ ϪⲈ ⲀϪⲒⲤ ϪⲈ ⲚⲈϤⲘⲀⲐⲎⲦⲎⲤ ⲚⲈⲚⲦⲀⲨⲈⲒ ⲚⲦⲈⲨϢⲎ ⲀⲨϤⲒⲦϤ ⲚϪⲒⲞⲨⲈ ⲈⲚⲚⲔⲞⲦⲔ.
13 e ordenaram-lhes que dissessem: Vieram de noite os seus discípulos e, estando nós dormindo, furtaram-no.
14 ⲈϢⲰⲠⲈ ⲆⲈ ⲈⲨϢⲀⲚⲤⲈⲦⲘⲠⲀⲒ ⲚϬⲒ ⲠϨⲎⲄⲈⲘⲰⲚ ⲀⲚⲞⲚ ⲦⲚⲚⲀⲠⲈⲒⲐⲈ ⲘⲘⲞϤ ⲚⲦⲚⲢⲦⲎⲨⲦⲚ ⲚⲀⲦⲢⲞⲞⲨϢ.
14 E, se isto chegar aos ouvidos do governador, nós o persuadiremos, e vos livraremos de cuidado.
15 ⲚⲦⲞⲞⲨ ⲆⲈ ⲚⲦⲈⲢⲞⲨϪⲒ ⲚⲚϨⲞⲘⲚⲦ ⲀⲨⲈⲒⲢⲈ ⲔⲀⲦⲀ ⲐⲈ ⲚⲦⲀⲨϮⲤⲂⲰ ⲚⲀⲨ. ⲠⲈⲒϢⲀϪⲈ ⲀϤϮⲤⲞⲈⲒⲦ ϨⲚ ⲚⲒⲞⲨⲆⲀⲒ ϢⲀⲈϨⲢⲀⲒ ⲈⲠⲞⲞⲨ ⲚϨⲞⲞⲨ.
15 Então eles, tendo recebido o dinheiro, fizeram como foram instruídos. E essa história tem-se divulgado entre os judeus até o dia de hoje.
16 ⲠⲘⲚⲦⲞⲨⲈ ⲆⲈ ⲘⲘⲀⲐⲎⲦⲎⲤ ⲀⲨⲂⲰⲔ ⲈϨⲢⲀⲒ ⲈⲦⲄⲀⲖⲒⲖⲀⲒⲀ ⲈϨⲢⲀⲒ ⲈⲠⲦⲞⲞⲨ ⲚⲦⲀϤⲦⲀⲤⲤⲈ ⲚⲀⲨ ⲚϬⲒ ⲒⲎⲤⲞⲨⲤ.
16 Partiram, pois, os onze discípulos para a Galiléia, para o monte onde Jesus lhes designara.
17 ⲚⲦⲈⲢⲞⲨⲚⲀⲨ ⲆⲈ ⲈⲢⲞϤ ⲀⲨⲞⲨⲰϢⲦ ⲚⲀϤ ϨⲞⲒⲚⲈ ⲆⲈ ⲀⲨⲆⲒⲤⲆⲀⲌⲈ.
17 Quando o viram, o adoraram; mas alguns duvidaram.
18 ⲀϤϮⲠⲈϤⲞⲨⲞⲒ ⲈⲢⲞⲞⲨ ⲚϬⲒ ⲒⲎⲤⲞⲨⲤ ⲀϤϢⲀϪⲈ ⲚⲘⲘⲀⲨ ⲈϤϪⲰ ⲘⲘⲞⲤ ϪⲈ ⲀⲨϮ ⲚⲀⲒ ⲚⲈⲜⲞⲨⲤⲒⲀ ⲚⲒⲘ ϨⲚ ⲦⲠⲈ. ⲀⲨⲰ ϨⲒϪⲘ ⲠⲔⲀϨ.
18 E, aproximando-se Jesus, falou-lhes, dizendo: Foi-me dada toda a autoridade no céu e na terra.
19 ⲂⲰⲔ ϬⲈ ⲚⲦⲈⲦⲚϮⲤⲂⲰ ⲚⲚϨⲈⲐⲚⲞⲤ ⲦⲎⲢⲞⲨ. ⲚⲦⲈⲦⲚⲂⲀⲠⲦⲒⲌⲈ ⲘⲘⲞⲞⲨ ⲈⲠⲢⲀⲚ ⲘⲠⲈⲒⲰⲦ ⲘⲚ ⲠϢⲎⲢⲈ ⲘⲚ ⲠⲈⲠⲚⲈⲨⲘⲀ ⲈⲦⲞⲨⲀⲀⲂ.
19 Portanto ide, fazei discípulos de todas as nações, batizando-os em nome do Pai, e do Filho, e do Espírito Santo;
20 ⲈⲦⲈⲦⲚϮⲤⲂⲰ ⲚⲀⲨ ⲈϨⲀⲢⲈϨ ⲈϨⲰⲂ ⲚⲒⲘ ⲚⲦⲀⲒϨⲞⲚⲞⲨ ⲈⲦⲈⲦⲎⲨⲦⲚ. ⲀⲨⲰ ⲈⲒⲤ ϨⲎⲎⲦⲈ ⲀⲚⲞⲔ ϮϢⲞⲞⲠ ⲚⲘⲘⲎⲦⲚ ⲚⲚⲈϨⲞⲞⲨ ⲦⲎⲢⲞⲨ ϢⲀⲈϨⲢⲀⲒ ⲈⲦⲤⲨⲚⲦⲈⲖⲈⲒⲀ ⲘⲠⲀⲒⲰⲚ.
20 ensinando-os a observar todas as coisas que eu vos tenho mandado; e eis que eu estou convosco todos os dias, até a consumação dos séculos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Mateus 28, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.