Mateus 23

Sahidica - طبعة جديدة من العهد الجديد باللغة القبطية الصعيدية (COP_SHC) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 ⲦⲞⲦⲈ ⲒⲎⲤⲞⲨⲤ ⲀϤϢⲀϪⲈ ⲘⲚ ⲘⲘⲎⲎϢⲈ ⲀⲨⲰ ⲚⲈϤⲘⲀⲐⲎⲦⲎⲤ.
1 Então Jesus falou à multidão e aos seus discípulos.
2 ⲈϤϪⲰ ⲘⲘⲞⲤ ϪⲈ ⲀⲨϨⲘⲞⲞⲤ ϨⲒⲦⲔⲀⲐⲈⲆⲢⲀ ⲘⲘⲰⲨⲤⲎⲤ ⲚϬⲒ ⲚⲈⲄⲢⲀⲘⲘⲀⲦⲈⲨⲤ ⲘⲚ ⲚⲈⲪⲀⲢⲒⲤⲤⲀⲒⲞⲤ.
2 Ele disse:
3 ϨⲰⲂ ⲚⲒⲘ ⲈⲦⲞⲨⲚⲀϪⲞⲞⲨ ⲚⲎⲦⲚ ⲀⲢⲒⲤⲞⲨ ⲀⲨⲰ ⲚⲦⲈⲦⲚ ϨⲀⲢⲈϨ ⲈⲢⲞⲞⲨ ⲘⲠⲢⲈⲒⲢⲈ ⲆⲈ ⲚⲦⲞϤ ⲔⲀⲦⲀⲚⲈⲨϨⲂⲎⲨⲈ ⲤⲈϪⲰ ⲄⲀⲢ ⲀⲨⲰ ⲚⲤⲈⲈⲒⲢⲈ ⲀⲚ.
3 Por isso vocês devem obedecer e seguir tudo o que eles dizem. Porém não imitem as suas ações, pois eles não fazem o que ensinam.
4 ⲤⲈⲘⲞⲨⲢ ⲆⲈ ⲚϨⲈⲚⲈⲦⲠⲰ ⲈⲨϨⲞⲢϢ ⲀⲨⲰ ⲈⲨⲘⲞⲔϨ ⲚϤⲒⲦⲞⲨ. ⲤⲈⲦⲀⲖⲞ ⲘⲘⲞⲞⲨ ⲈϨⲢⲀⲒ ⲈϪⲚ ⲚⲚⲀϨⲂⲈ ⲚⲚⲈⲢⲰⲘⲈ. ⲚⲦⲞⲞⲨ ⲆⲈ ⲚⲤⲈⲞⲨⲰϢ ⲀⲚ ⲈⲔⲒⲘ ⲈⲢⲞⲞⲨ ⲚⲞⲨⲀ ⲚⲚⲈⲨⲦⲎⲎⲂⲈ.
4 Amarram fardos pesados e os põem nas costas dos outros, mas eles mesmos não os ajudam, nem ao menos com um dedo, a carregar esses fardos.
5 ϨⲰⲂ ⲆⲈ ⲚⲒⲘ ⲈⲦⲞⲨⲈⲒⲢⲈ ⲘⲘⲞⲞⲨ ϪⲈⲔⲀⲀⲤ ⲈⲢⲈⲚⲢⲰⲘⲈ ⲚⲀⲨ ⲈⲢⲞⲞⲨ. ⲤⲈⲞⲨⲰϢⲤ ⲄⲀⲢ ⲈⲂⲞⲖ ⲚⲚⲈⲨⲪⲨⲖⲀⲔⲦⲎⲢⲒⲞⲚ. ⲀⲨⲰ ⲤⲈⲔⲰ ⲚⲚⲈⲨⲦⲰⲦⲈ ⲈⲚⲀⲀⲀⲨ.
5 Tudo o que eles fazem é para serem vistos pelos outros. Vejam como são grandes os trechos das das suas
6 ⲤⲈⲘⲈ ⲆⲈ ⲚⲘⲘⲀ ⲚⲚⲞϪⲞⲨ ⲚϢⲞⲢⲠ ϨⲢⲀⲒ ϨⲚ ⲚⲆⲒⲠⲚⲞⲚ ⲀⲨⲰ ⲘⲘⲀ ⲚⲈϨⲘⲞⲞⲤ ⲚϢⲞⲢⲠ ϨⲚ ⲚⲤⲨⲚⲀⲄⲰⲄⲎ.
6 Eles preferem os melhores lugares nos banquetes e os lugares de honra nas
7 ⲘⲚ ⲚⲀⲤⲠⲀⲤⲘⲞⲤ ϨⲢⲀⲒ ϨⲚ ⲚⲀⲄⲞⲢⲀ. ⲀⲨⲰ ⲈⲦⲢⲈⲨⲘⲞⲨⲦⲈ ⲈⲢⲞⲞⲨ ⲈⲂⲞⲖ ϨⲒⲦⲞⲞⲦⲞⲨ ⲚⲚⲢⲰⲘⲈ ϪⲈ ϨⲢⲀⲂⲂⲈⲒ.
7 Gostam de ser cumprimentados com respeito nas praças e de ser chamados de “mestre”.
8 ⲚⲦⲰⲦⲚ ⲆⲈ ⲘⲠⲢⲦⲢⲈⲨⲘⲞⲨⲦⲈ ⲈⲢⲰⲦⲚ ϪⲈ ϨⲢⲀⲂⲂⲈⲒ. ⲞⲨⲀ ⲄⲀⲢ ⲠⲈ ⲠⲈⲦⲚⲤⲀϨ. ⲚⲦⲰⲦⲚ ⲄⲀⲢ ⲦⲎⲢⲦⲚ ⲚⲦⲈⲦⲚ ϨⲚⲤⲚⲎⲨ.
8 Porém vocês não devem ser chamados de “mestre”, pois todos vocês são membros de uma mesma família e têm somente um Mestre.
9 ⲀⲨⲰ ⲘⲠⲢⲘⲞⲨⲦⲈ ⲚⲎⲦⲚ ⲈⲈⲒⲰⲦ ϨⲢⲀⲒ ϨⲒϪⲘ ⲠⲔⲀϨ. ⲞⲨⲀ ⲄⲀⲢ ⲠⲈ ⲠⲈⲦⲚⲈⲒⲰⲦ ⲈⲦϨⲚ ⲘⲠⲎⲨⲈ.
9 E aqui na terra não chamem ninguém de pai porque vocês têm somente um Pai, que está no céu.
10 ⲞⲨⲆⲈ ⲘⲠⲢⲦⲢⲈⲨⲘⲞⲨⲦⲈ ⲈⲢⲰⲦⲚ ϪⲈ ⲚⲢⲈϤϮⲤⲂⲰ. ⲞⲨⲀ ⲄⲀⲢ ⲠⲈ ⲠⲈⲦⲚⲢⲈϤϮⲤⲂⲰ ⲠⲈⲬⲢⲒⲤⲦⲞⲤ.
10 Vocês não devem também ser chamados de “líderes” porque vocês têm um líder, o
11 ⲠⲚⲞϬ ⲆⲈ ⲚϨⲎⲦⲦⲎⲨⲦⲚ ⲈϤⲚⲀϢⲰⲠⲈ ⲚⲎⲦⲚ ⲚⲆⲒⲀⲔⲞⲚⲞⲤ.
11 Entre vocês, o mais importante é aquele que serve os outros.
12 ⲠⲈⲦⲚⲀϪⲒⲤⲈ ⲆⲈ ⲘⲘⲞϤ ⲤⲈⲚⲀⲐⲂⲂⲒⲞϤ. ⲀⲨⲰ ⲠⲈⲦⲚⲀⲐⲂⲂⲒⲞϤ ⲤⲈⲚⲀϪⲀⲤⲦϤ.
12 Quem se engrandece será humilhado, mas quem se humilha será engrandecido.
13 ⲞⲨⲞⲒ ⲆⲈ ⲚⲎⲦⲚ ⲚⲈⲄⲢⲀⲘⲘⲀⲦⲈⲨⲤ ⲘⲚ ⲚⲈⲪⲀⲢⲒⲤⲤⲀⲒⲞⲤ ⲚϨⲨⲠⲞⲔⲢⲒⲦⲎⲤ ϪⲈ ⲦⲈⲦⲚϢⲦⲀⲘ ⲚⲦⲘⲚⲦⲢⲢⲞ ⲚⲘⲠⲎⲨⲈ ⲘⲠⲈⲘⲦⲞ ⲈⲂⲞⲖ ⲚⲚⲈⲢⲰⲘⲈ ⲚⲦⲰⲦⲚ ⲄⲀⲢ ⲚⲦⲈⲦⲚⲂⲎⲔ ⲀⲚ ⲈϨⲞⲨⲚ ⲞⲨⲆⲈ ⲚⲈⲦⲂⲎⲔ ⲈϨⲞⲨⲚ ⲚⲦⲈⲦⲚⲔⲰ ⲘⲘⲞⲞⲨ ⲀⲚ ⲈⲂⲰⲔ ⲈϨⲞⲨⲚ.
13 — Ai de vocês,
14 [—]
14 [— Ai de vocês, mestres da Lei e fariseus, hipócritas! Pois vocês exploram as viúvas e roubam os seus bens e, para disfarçarem, fazem longas orações! Por isso o castigo de vocês será pior!]
15 ⲞⲨⲞⲒ ⲚⲎⲦⲚ ⲚⲈⲄⲢⲀⲘⲘⲀⲦⲈⲨⲤ ⲘⲚ ⲚⲈⲪⲀⲢⲒⲤⲤⲀⲒⲞⲤ ⲚϨⲨⲠⲞⲔⲢⲒⲦⲎⲤ. ϪⲈ ⲦⲈⲦⲚⲘⲞⲨϢⲦ ⲚⲦⲈⲐⲀⲖⲀⲤⲤⲀ ⲘⲚ ⲠⲈⲦϢⲞⲨⲰⲞⲨ ⲈⲢⲞⲨⲀ ⲘⲠⲢⲞⲤⲨⲖⲎⲦⲞⲤ. ⲀⲨⲰ ⲈϤϢⲀⲚⲈⲒⲢⲈ ϢⲀⲦⲈⲦⲚⲀⲀϤ ⲚϢⲎⲢⲈ ⲚⲦⲄⲈϨⲈⲚⲚⲀ ⲈϤⲔⲎⲂ ⲈⲢⲰⲦⲚ.
15 — Ai de vocês, mestres da Lei e fariseus, hipócritas! Pois vocês atravessam os mares e viajam por todas as terras a fim de procurar converter uma pessoa para a sua religião. E, quando conseguem, tornam essa pessoa duas vezes mais merecedora do inferno do que vocês mesmos.
16 ⲞⲨⲞⲒ ⲚⲎⲦⲚ ⲚⲂⲖⲖⲈ ⲚϪⲀⲨⲘⲞⲈⲒⲦ. ⲚⲈⲦϪⲰ ⲘⲘⲞⲤ ϪⲈ ⲠⲈⲦⲚⲀⲰⲢⲔ ⲘⲠⲢⲠⲈ ⲞⲨⲖⲀⲀⲨ ⲠⲈ. ⲠⲈⲦⲚⲀⲰⲢⲔ ⲆⲈ ⲚⲦⲞϤ ⲘⲠⲚⲞⲨⲂ ⲘⲠⲢⲠⲈ ⲞⲨⲚⲞⲨⲞⲚ ⲈⲢⲞϤ.
16 — Ai de vocês, guias cegos! Pois vocês ensinam assim: “Se alguém jurar pelo Templo, não é obrigado a cumprir o juramento. Mas, se alguém jurar pelo ouro do Templo, então é obrigado a cumprir o que jurou.”
17 ⲚⲤⲞϬ ⲀⲨⲰ ⲚⲂⲖⲖⲈ. ⲚⲒⲘ ⲄⲀⲢ ⲠⲈ ⲠⲚⲞϬ. ⲠⲚⲞⲨⲂ ⲠⲈ ϪⲚⲠⲢⲠⲈ ⲠⲈⲦⲦⲂⲂⲞ ⲘⲠⲚⲞⲨⲂ.
17 Tolos e cegos! Qual é mais importante: o ouro ou o Templo que
18 ⲀⲨⲰ ⲠⲈⲦⲚⲀⲰⲢⲔ ⲘⲠⲈⲐⲨⲤⲒⲀⲤⲦⲎⲢⲒⲞⲚ ⲞⲨⲖⲀⲀⲨ ⲠⲈ. ⲠⲈⲦⲚⲀⲰⲢⲔ ⲆⲈ ⲚⲦⲞϤ ⲘⲠⲆⲰⲢⲞⲚ ⲈⲦϨⲒϪⲰϤ ⲞⲨⲚⲞⲨⲞⲚ ⲈⲢⲞϤ.
18 Vocês também ensinam isto: “Se alguém jurar pelo altar, não é obrigado a cumprir o juramento. Mas, se jurar pela oferta que está no altar, então é obrigado a cumprir o que jurou.”
19 ⲚⲤⲞϬ ⲀⲨⲰ ⲚⲂⲖⲖⲈ. ⲀϢ ⲄⲀⲢ ⲠⲈ ⲠⲚⲞϬ ⲠⲆⲰⲢⲞⲚ ⲠⲈ ϪⲚⲠⲈⲐⲨⲤⲒⲀⲤⲦⲎⲢⲒⲞⲚ ⲠⲈⲦⲦⲂⲂⲞ ⲘⲠⲆⲰⲢⲞⲚ.
19 Cegos! Qual é mais importante: a oferta ou o altar que santifica a oferta?
20 ⲠⲈⲦⲚⲀⲰⲢⲔ ϬⲈ ⲘⲠⲈⲐⲨⲤⲒⲀⲤⲦⲎⲢⲒⲞⲚ ϤⲰⲢⲔ ⲘⲘⲞϤ ⲀⲨⲰ ⲠⲈⲦⲞⲨⲎϨ ⲈϨⲢⲀⲒ ⲈϪⲰϤ.
20 Por isso, quando alguém jura pelo altar, está jurando pelo altar e por todas as ofertas que estão em cima dele.
21 ⲀⲨⲰ ⲠⲈⲦⲚⲀⲰⲢⲔ ⲘⲠⲢⲠⲈ ϤⲰⲢⲔ ⲘⲘⲞϤ ⲀⲨⲰ ⲠⲈⲦⲞⲨⲎϨ ϨⲢⲀⲒ ⲚϨⲎⲦϤ.
21 Quando alguém jura pelo Templo, está jurando pelo Templo e por Deus, que mora ali.
22 ⲀⲨⲰ ⲠⲈⲦⲚⲀⲰⲢⲔ ⲚⲦⲠⲈ ϤⲰⲢⲔ ⲘⲠⲈⲐⲢⲞⲚⲞⲤ ⲘⲠⲚⲞⲨⲦⲈ ⲀⲨⲰ ⲠⲈⲦϨⲘⲞⲞⲤ ⲈϨⲢⲀⲒ ⲈϪⲰϤ.
22 E, quando alguém jura pelo céu, está jurando pelo trono de Deus e pelo próprio Deus, que está sentado nele.
23 ⲞⲨⲞⲒ ⲚⲎⲦⲚ ⲚⲈⲄⲢⲀⲘⲘⲀⲦⲈⲨⲤ ⲘⲚ ⲚⲈⲪⲀⲢⲒⲤⲤⲀⲒⲞⲤ ⲚϨⲨⲠⲞⲔⲢⲒⲦⲎⲤ ϪⲈ ⲦⲈⲦⲚϮ ⲘⲠⲢⲈⲘⲎⲦ ⲘⲠϨⲀϬⲒⲚ ⲚⲤⲦⲞⲒ ⲘⲚ ⲠⲈⲘⲒⲤⲈ ⲘⲚ ⲠⲦⲀⲠⲚ ⲚⲈⲦϨⲞⲢϢ ⲆⲈ ϨⲘ ⲠⲚⲞⲘⲞⲤ ⲀⲦⲈⲦⲚⲔⲀⲀⲨ ⲚⲤⲀⲦⲎⲨⲦⲚ ⲠϨⲀⲠ ⲘⲚ ⲠⲚⲀ ⲘⲚ ⲦⲠⲒⲤⲦⲒⲤ ⲚⲀⲒ ⲆⲈ ⲚⲈϢϢⲈ ⲈⲢⲰⲦⲚ ⲠⲈ ⲈⲀⲀⲨ ⲀⲨⲰ ⲚⲔⲞⲞⲨⲈ ⲈⲦⲘⲔⲀⲀⲨ ⲚⲤⲀⲦⲎⲨⲦⲚ.
23 — Ai de vocês, mestres da Lei e fariseus, hipócritas! Pois vocês dão a Deus a décima parte até mesmo da hortelã, da erva-doce e do
24 ⲚⲂⲖⲖⲈ ⲚϪⲀⲨⲘⲞⲈⲒⲦ ⲚⲈⲦⲐⲖⲞ ⲈⲂⲞⲖ ⲚⲦϢⲞⲖⲘⲈⲤ ⲈⲦⲰⲘⲔ ⲘⲠϬⲀⲘⲞⲨⲖ.
24 Guias cegos! Coam um mosquito, mas engolem um camelo!
25 ⲞⲨⲞⲒ ⲚⲎⲦⲚ ⲚⲈⲄⲢⲀⲘⲘⲀⲦⲈⲨⲤ ⲘⲚ ⲚⲈⲪⲀⲢⲒⲤⲤⲀⲒⲞⲤ ⲚϨⲨⲠⲞⲔⲢⲒⲦⲎⲤ. ϪⲈ ⲦⲈⲦⲚⲦⲂⲂⲞ ⲘⲠⲤⲀⲘⲂⲞⲖ ⲘⲠⲀⲠⲞⲦ ⲘⲚ ⲠⲠⲒⲚⲀⲜ. ⲠⲈⲨϨⲞⲨⲚ ⲆⲈ ⲘⲈϨ ⲚⲦⲰⲢⲠ ϨⲒⲀⲔⲀⲐⲀⲢⲤⲒⲀ.
25 — Ai de vocês, mestres da Lei e fariseus, hipócritas! Pois vocês lavam o copo e o prato por fora, mas por dentro estes estão cheios de coisas que vocês conseguiram pela violência e pela ganância.
26 ⲠⲈⲪⲀⲢⲒⲤⲤⲀⲒⲞⲤ ⲠⲂⲖⲖⲈ ⲦⲂⲂⲞ ⲚϢⲞⲢⲠ ⲘⲠⲤⲀⲚϨⲞⲨⲚ ⲘⲠⲀⲠⲞⲦ ⲘⲚ ⲠⲠⲒⲚⲀⲜ. ϪⲈⲔⲀⲀⲤ ⲈⲢⲈⲠⲈⲨⲔⲈⲤⲀⲘⲂⲞⲖ ϢⲰⲠⲈ ⲈϤⲦⲂⲂⲎⲨ.
26 Fariseu cego! Lave primeiro o copo por dentro, e então a parte de fora também ficará limpa!
27 ⲞⲨⲞⲒ ⲚⲎⲦⲚ ⲚⲈⲄⲢⲀⲘⲘⲀⲦⲈⲨⲤ ⲘⲚ ⲚⲈⲪⲀⲢⲒⲤⲤⲀⲒⲞⲤ ⲚϨⲨⲠⲞⲔⲢⲒⲦⲎⲤ. ϪⲈ ⲦⲈⲦⲚⲞ ⲚⲐⲈ ⲚⲚⲒⲦⲀⲪⲞⲤ ⲈⲦϪⲎϨ. ⲚⲀⲒ ⲈⲚⲈⲤⲰⲞⲨ ⲘⲈⲚ ϨⲘ ⲠⲈⲨⲤⲀⲘⲂⲞⲖ ⲈⲢⲈⲠⲈⲨⲤⲀ ⲚϨⲞⲨⲚ ⲘⲈϨ ⲚⲔⲀⲤ ⲚⲔⲰⲰⲤ ϨⲒⲀⲔⲀⲐⲀⲢⲤⲒⲀ ⲚⲒⲘ.
27 — Ai de vocês, mestres da Lei e fariseus, hipócritas! Pois vocês são como túmulos pintados de branco, que por fora parecem bonitos, mas por dentro estão cheios de ossos de mortos e de podridão.
28 ⲦⲀⲒ ϨⲰⲦⲦⲎⲨⲦⲚ ⲦⲈ ⲦⲈⲦⲚϨⲈ. ϨⲒⲂⲞⲖ ⲘⲈⲚ ⲦⲈⲦⲚⲞⲨⲞⲚϨ ⲈⲂⲞⲖ ⲚⲚⲢⲰⲘⲈ ϨⲰⲤ ⲆⲒⲔⲀⲒⲞⲤ ⲠⲈⲦⲚⲤⲀⲚϨⲞⲨⲚ ⲆⲈ ⲘⲈϨ ⲚϨⲨⲠⲞⲔⲢⲒⲤⲒⲤ ϨⲒⲀⲚⲞⲘⲒⲀ.
28 Por fora vocês parecem boas pessoas, mas por dentro estão cheios de mentiras e pecados.
29 ⲞⲨⲞⲒ ⲚⲎⲦⲚ ⲚⲈⲄⲢⲀⲘⲘⲀⲦⲈⲨⲤ ⲘⲚ ⲚⲈⲪⲀⲢⲒⲤⲤⲀⲒⲞⲤ ⲚϨⲨⲠⲞⲔⲢⲒⲦⲎⲤ. ϪⲈ ⲦⲈⲦⲚⲔⲰⲦ ⲚⲚⲦⲀⲪⲞⲤ ⲚⲚⲈⲠⲢⲞⲪⲎⲦⲎⲤ ⲀⲨⲰ ⲦⲈⲦⲚⲦⲤⲀⲚⲞ ⲚⲘϨⲀⲀⲨ ⲚⲚⲆⲒⲔⲀⲒⲞⲤ.
29 — Ai de vocês,
30 ⲈⲦⲈⲦⲚϪⲰ ⲘⲘⲞⲤ ϪⲈ ⲈⲚⲈⲚϢⲞⲞⲠ ⲚⲚⲈϨⲞⲞⲨ ⲚⲚⲈⲒⲞⲦⲈ ⲚⲈⲚⲚⲀϢⲰⲠⲈ ⲀⲚ ⲚⲘⲘⲀⲨ ⲠⲈ ⲚⲔⲞⲒⲚⲰⲚⲞⲤ ⲈⲠⲈⲤⲚⲞϤ ⲚⲚⲈⲠⲢⲞⲪⲎⲦⲎⲤ.
30 E dizem: “Se tivéssemos vivido no tempo dos nossos antepassados, não teríamos feito o que eles fizeram, não teríamos matado os profetas.”
31 ϨⲰⲤⲦⲈ ⲦⲈⲦⲚⲢⲘⲚⲦⲢⲈ ⲈⲢⲰⲦⲚ ϪⲈ ⲚⲦⲈⲦⲚ ⲚϢⲎⲢⲈ ⲚⲚⲈⲚⲦⲀⲨϨⲰⲦⲂ ⲚⲚⲈⲠⲢⲞⲪⲎⲦⲎⲤ.
31 Assim vocês confirmam que são descendentes daqueles que mataram os profetas.
32 ⲚⲦⲰⲦⲚ ϨⲰⲦⲦⲎⲨⲦⲚ ⲀⲦⲈⲦⲚϪⲰⲔ ⲈⲂⲞⲖ ⲘⲠϢⲒ ⲚⲚⲈⲦⲚⲈⲒⲞⲦⲈ.
32 Portanto, vão e terminem o que eles começaram!
33 ⲚϨⲞϤ ⲚϢⲎⲢⲈ ⲚⲚⲈϨⲂⲰ. ⲚⲀϢ ⲚϨⲈ ⲦⲈⲦⲚⲀⲢⲂⲞⲖ ⲈⲦⲈⲔⲢⲒⲤⲒⲤ ⲚⲦⲄⲈϨⲈⲚⲚⲀ.
33 Cobras venenosas, ninhada de cobras! Como esperam escapar da condenação do inferno?
34 ⲈⲦⲂⲈ ⲠⲀⲒ ⲈⲒⲤ ϨⲎⲎⲦⲈ ⲀⲚⲞⲔ ϮⲚⲀⲦⲚⲞⲞⲨ ϢⲀⲢⲰⲦⲚ ⲚϨⲈⲚⲠⲢⲞⲪⲎⲦⲎⲤ ⲘⲚ ϨⲈⲚⲤⲞⲪⲞⲤ ⲘⲚ ϨⲈⲚⲄⲢⲀⲘⲘⲀⲦⲈⲨⲤ. ⲚⲦⲈⲦⲚ ⲘⲞⲨⲞⲨⲦ ⲈⲂⲞⲖ ⲚϨⲎⲦⲞⲨ ⲀⲨⲰ ⲚⲦⲈⲦⲚ ⲤⲦⲀⲨⲢⲞⲨ ⲀⲨⲰ ⲚⲦⲈⲦⲚ ⲘⲀⲤⲦⲒⲄⲞⲨ ⲈⲂⲞⲖ ⲚϨⲎⲦⲞⲨ ϨⲢⲀⲒ ϨⲚ ⲚⲈⲦⲚⲤⲨⲚⲀⲄⲰⲄⲎ ⲚⲦⲈⲦⲚ ⲠⲰⲦ ⲚⲤⲰⲞⲨ ϪⲒⲚⲈⲠⲞⲖⲒⲤ ⲈⲠⲞⲖⲒⲤ.
34 Pois eu lhes mandarei profetas, homens sábios e mestres. Vocês vão matar alguns, crucificar outros, chicotear ainda outros nas
35 ϪⲈⲔⲀⲀⲤ ⲈϤⲈⲈⲒ ⲈϨⲢⲀⲒ ⲈϪⲚ ⲦⲎⲨⲦⲚ ⲚϬⲒ ⲤⲚⲞϤ ⲚⲒⲘ ⲚⲆⲒⲔⲀⲒⲞⲤ ⲈⲀⲨⲠⲀϨⲦϤ ⲈⲂⲞⲖ ϨⲒ ϪⲘⲠⲔⲀϨ. ϪⲒⲚⲠⲈⲤⲚⲞϤ ⲚⲀⲂⲈⲖ ⲠⲆⲒⲔⲀⲒⲞⲤ ϢⲀⲈϨⲢⲀⲒ ⲈⲠⲈⲤⲚⲞϤ ⲚⲌⲀⲬⲀⲢⲒⲀⲤ ⲠϢⲎⲢⲈ ⲚⲂⲀⲢⲀⲬⲒⲀⲤ ⲠⲈⲚⲦⲀⲦⲈⲦⲚϨⲞⲦⲂⲈϤ ⲞⲨⲆⲈ ⲠⲢⲠⲈ ⲘⲚ ⲠⲈⲐⲨⲤⲒⲀⲤⲦⲎⲢⲒⲞⲚ.
35 Por isso Deus castigará vocês pela morte de todas as pessoas inocentes que os antepassados de vocês mataram, desde a morte do inocente Abel até a de Zacarias, filho de Baraquias, que vocês mataram entre o Templo e o altar.
36 ϨⲀⲘⲎⲚ ϮϪⲰ ⲘⲘⲞⲤ ⲚⲎⲦⲚ ϪⲈ ⲚⲀⲒ ⲦⲎⲢⲞⲨ ⲚⲎⲨ ⲈϨⲢⲀⲒ ⲈϪⲚ ⲦⲈⲒⲄⲈⲚⲈⲀ.
36 Eu afirmo a vocês que isto é verdade: o castigo por tudo isso cairá sobre o povo de hoje.
37 ⲐⲒⲈⲢⲞⲤⲞⲖⲨⲘⲀ ⲐⲒⲈⲢⲞⲤⲞⲖⲨⲘⲀ ⲦⲈⲦϨⲰⲦⲂ ⲚⲚⲈⲠⲢⲞⲪⲎⲦⲎⲤ ⲈⲦϨⲒⲰⲚⲈ ⲈⲚⲈⲚⲦⲀⲨⲦⲚⲞⲞⲨⲤⲞⲨ ϢⲀⲢⲞⲤ. ϨⲀϨ ⲚⲤⲞⲠ ⲀⲒⲞⲨⲰϢ ⲈⲤⲰⲞⲨϨ ⲈϨⲞⲨⲚ ⲚⲞⲨϢⲎⲢⲈ ⲚⲐⲈ ⲚⲞⲨϨⲀⲖⲎⲦ ⲚϢⲀϤⲤⲰⲞⲨϨ ⲈϨⲞⲨⲚ ⲚⲚⲈϤⲘⲀⲤ ϨⲀⲚⲈϤⲦⲎⲚϨ. ⲀⲨⲰ ⲘⲠⲈⲦⲚⲞⲨⲰϢ.
37 Jesus terminou, dizendo:
38 ⲈⲒⲤ ϨⲎⲎⲦⲈ ⲠⲈⲦⲚⲎⲒ ⲔⲎ ⲚⲎⲦⲚ.
38 Agora a casa de vocês ficará completamente abandonada.
39 ϮϪⲰ ⲘⲘⲞⲤ ⲚⲎⲦⲚ ϪⲈ ⲚⲚⲈⲦⲚⲚⲀⲨ ⲈⲢⲞⲒ ϪⲒⲚⲦⲈⲚⲞⲨ ϢⲀⲚⲦⲈⲦⲚϪⲞⲞⲤ ϪⲈ ϤⲤⲘⲀⲘⲀⲀⲦ ⲚϬⲒ ⲠⲈⲦⲚⲎⲨ ϨⲘ ⲠⲢⲀⲚ ⲘⲠϪⲞⲈⲒⲤ.
39 Eu afirmo que vocês não me verão mais, até chegar o tempo em que dirão: “Deus abençoe aquele que vem em nome do Senhor!”

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Mateus 23, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.