Mateus 18
Sahidica - طبعة جديدة من العهد الجديد باللغة القبطية الصعيدية (COP_SHC) vs NVI
1 ϨⲚ ⲦⲈⲨⲚⲞⲨ ⲈⲦⲘⲘⲀⲨ ⲀⲘⲘⲀⲐⲎⲦⲎⲤ ϮⲠⲈⲨⲞⲨⲞⲒ ⲈⲒⲎⲤⲞⲨⲤ ⲈⲨϪⲰ ⲘⲘⲞⲤ ϪⲈ ⲚⲒⲘ ⲀⲢⲀ ⲠⲈ ⲠⲚⲞϬ ϨⲚ ⲦⲘⲚⲦⲢⲢⲞ ⲚⲘⲠⲎⲨⲈ.
1 Naquele momento os discípulos chegaram a Jesus e perguntaram: "Quem é o maior no Reino dos céus? "
2 ⲀϤⲘⲞⲨⲦⲈ ⲆⲈ ⲚϬⲒ ⲒⲎⲤⲞⲨⲤ ⲈⲨϢⲎⲢⲈ ϢⲎⲘ ⲀϤⲦⲀϨⲞϤ ⲈⲢⲀⲦϤ ϨⲚ ⲦⲈⲨⲘⲎⲦⲈ.
2 Chamando uma criança, colocou-a no meio deles,
3 ⲠⲈϪⲀϤ ⲚⲀⲨ. ϪⲈ ϨⲀⲘⲎⲚ ϮϪⲰ ⲘⲘⲞⲤ ⲚⲎⲦⲚ ϪⲈ ⲈⲒ ⲘⲎⲦⲒ ⲚⲦⲈⲦⲚⲔⲈⲦ ⲦⲎⲨⲦⲚ ⲚⲦⲈⲦⲚⲢ ⲐⲈ ⲚⲚⲈⲒϢⲎⲢⲈ ϢⲎⲘ ⲚⲚⲈⲦⲚⲂⲰⲔ ⲈϨⲞⲨⲚ ⲈⲦⲘⲚⲦⲢⲢⲞ ⲚⲘⲠⲎⲨⲈ.
3 e disse: "Eu lhes asseguro que, a não ser que vocês se convertam e se tornem como crianças, jamais entrarão no Reino dos céus.
4 ⲠⲈⲦⲚⲀⲐⲂⲂⲒⲞϤ ⲆⲈ ⲚⲐⲈ ⲘⲠⲒϢⲎⲢⲈ ϢⲎⲘ. ⲠⲀⲒ ⲠⲈ ⲠⲚⲞϬ ϨⲚ ⲦⲘⲚⲦⲢⲢⲞ ⲚⲘⲠⲎⲨⲈ.
4 Portanto, quem se faz humilde como esta criança, este é o maior no Reino dos céus.
5 ⲀⲨⲰ ⲠⲈⲦⲚⲀϢⲰⲠ ⲈⲢⲞϤ ⲚⲞⲨϢⲎⲢⲈ ϢⲎⲘ ⲚⲦⲈⲒϨⲈ ⲈϨⲢⲀⲒ ⲈϪⲘ ⲠⲀⲢⲀⲚ ⲈϤϢⲰⲠ ⲘⲘⲞⲒ ⲈⲢⲞϤ.
5 "Quem recebe uma destas crianças em meu nome, está me recebendo.
6 ⲠⲈⲦⲚⲀⲤⲔⲀⲚⲆⲀⲖⲒⲌⲈ ⲆⲈ ⲚⲞⲨⲀ ⲚⲚⲈⲒⲔⲞⲨⲒ ⲈⲦⲠⲒⲤⲦⲈⲨⲈ ⲈⲢⲞⲒ. ⲤⲈⲢⲚⲞϤⲢⲈ ⲚⲀϤ ϪⲈⲔⲀⲀⲤ ⲈⲨⲈⲘⲞⲨⲢ ⲚⲞⲨⲰⲚⲈ ⲚⲤⲒⲔⲈ ⲈⲠⲈϤⲘⲀⲔϨ ⲚⲤⲈⲞⲘⲤϤ ϨⲢⲀⲒ ϨⲘ ⲠⲠⲈⲖⲀⲄⲞⲤ ⲚⲦⲈⲐⲀⲖⲀⲤⲤⲀ.
6 Mas se alguém fizer tropeçar um destes pequeninos que crêem em mim, melhor lhe seria amarrar uma pedra de moinho no pescoço e se afogar nas profundezas do mar.
7 ⲞⲨⲞⲒ ⲘⲠⲔⲞⲤⲘⲞⲤ ⲈⲂⲞⲖ ϨⲚ ⲚⲈⲤⲔⲀⲚⲆⲀⲖⲞⲚ. ⲀⲚⲀⲄⲔⲎ ⲄⲀⲢ ⲈⲦⲢⲈⲚⲈⲤⲔⲀⲚⲆⲀⲖⲞⲚ ⲈⲒ. ⲠⲖⲎⲚ ⲞⲨⲞⲒ ⲘⲠⲢⲰⲘⲈ ⲈⲦⲘⲘⲀⲨ ⲠⲈⲦⲈⲢⲈ ⲠⲈⲤⲔⲀⲚⲆⲀⲖⲞⲚ ⲚⲎⲨ ⲈⲂⲞⲖ ϨⲒⲦⲞⲞⲦϤ.
7 "Ai do mundo, por causa das coisas que fazem tropeçar! É inevitável que tais coisas aconteçam, mas ai daquele por meio de quem elas acontecem!
8 ⲈϢϪⲈ ⲦⲈⲔϬⲒϪ ⲎⲦⲈⲔⲞⲨⲈⲢⲎⲦⲈ ⲤⲔⲀⲚⲆⲀⲖⲒⲌⲈ ⲘⲘⲞⲔ ϢⲀⲀⲦⲤ ⲚⲄⲚⲞϪⲤ ⲚⲤⲀⲂⲞⲖ ⲘⲘⲞⲔ ⲚⲀⲚⲞⲨⲤ ⲄⲀⲢ ⲚⲀⲔ ⲈⲂⲰⲔ ⲈϨⲞⲨⲚ ⲈⲠⲰⲚϨ ⲈⲔⲞ ⲚϬⲀⲖⲈ ⲎⲈⲔⲞ ⲚϬⲀⲚⲀϨ ⲎⲈⲢⲈⲦⲈⲔϬⲒϪ ⲤⲚⲦⲈ ⲘⲘⲞⲔ ⲎⲞⲨⲈⲢⲎⲦⲈ ⲤⲚⲦⲈ ⲚⲤⲈⲚⲞϪⲔ ⲈⲦⲤⲀⲦⲈ ⲚϢⲀ ⲈⲚⲈϨ.
8 Se a sua mão ou o seu pé o fizerem tropeçar, corte-os e jogue-os fora. É melhor entrar na vida mutilado ou aleijado do que, tendo as duas mãos ou os dois pés, ser lançado no fogo eterno.
9 ⲀⲨⲰ ⲈϢϪⲈ ⲠⲈⲔⲂⲀⲖ ⲤⲔⲀⲚⲆⲀⲖⲒⲌⲈ ⲘⲘⲞⲔ ⲠⲞⲢⲔϤ ⲚⲄⲚⲞϪϤ ⲚⲤⲀⲂⲞⲖ ⲘⲘⲞⲔ. ⲚⲀⲚⲞⲨⲤ ⲄⲀⲢ ⲚⲀⲔ ⲈⲢⲈⲞⲨⲂⲀⲖ ⲚⲞⲨⲰⲦ ⲘⲘⲞⲔ ⲈⲂⲰⲔ ⲈϨⲞⲨⲚ ⲈⲠⲰⲚϨ ⲈϨⲞⲨⲈⲈⲢⲈⲂⲀⲖ ⲤⲚⲀⲨ ⲘⲘⲞⲔ ⲚⲤⲈⲚⲞϪⲔ ⲈⲦⲄⲈϨⲈⲚⲚⲀ ⲚⲤⲀⲦⲈ.
9 E se o seu olho o fizer tropeçar, arranque-o e jogue-o fora. É melhor entrar na vida com um só olho do que, tendo os dois olhos, ser lançado no fogo do inferno".
10 ϬⲰϢⲦ ⲘⲠⲢⲔⲀⲦⲀⲪⲢⲞⲚⲈⲒ ⲚⲞⲨⲀ ⲚⲚⲈⲒⲔⲞⲨⲒ. ϮϪⲰ ⲄⲀⲢ ⲘⲘⲞⲤ ⲚⲎⲦⲚ ϪⲈ ⲚⲈⲨⲀⲄⲄⲈⲖⲞⲤ ϬⲰϢⲦ ⲚⲞⲨⲞⲈⲒϢ ⲚⲒⲘ ϨⲚ ⲘⲠⲎⲨⲈ ⲈⲠϨⲞ ⲘⲠⲀⲈⲒⲰⲦ ⲈⲦϨⲚ ⲘⲠⲎⲨⲈ.
10 "Cuidado para não desprezarem um só destes pequeninos! Pois eu lhes digo que os anjos deles nos céus estão sempre vendo a face de meu Pai celeste.
11 [—]
11 O Filho do homem veio para salvar o que se havia perdido.
12 ⲞⲨ ⲠⲈⲦⲤⲆⲞⲔⲈⲒ ⲚⲎⲦⲚ ⲈϢⲰⲠⲈ ⲞⲨⲢⲰⲘⲈ ⲈϤϢⲀⲚⲔⲰ ⲚⲀϤ ⲚϢⲈ ⲚⲈⲤⲞⲞⲨ ⲚⲦⲈⲞⲨⲀ ⲤⲰⲢⲘ ⲈⲂⲞⲖ ⲚϨⲎⲦⲞⲨ. ⲘⲎ ⲚϤⲚⲀⲔⲰ ⲀⲚ ⲘⲠⲈⲒⲠⲤⲦⲀⲒⲞⲨⲮⲒⲤ ⲚⲈⲤⲞⲞⲨ ϨⲒϪⲚ ⲚⲦⲞⲞⲨ ⲚϤⲂⲰⲔ ⲚϤϢⲒⲚⲈ ⲚⲤⲀⲠⲈⲦⲤⲰⲢⲘ.
12 "O que acham vocês? Se alguém possui cem ovelhas, e uma delas se perde, não deixará as noventa e nove nos montes, indo procurar a que se perdeu?
13 ⲀⲨⲰ ⲈⲤϢⲀⲚϢⲰⲠⲈ ⲚϤϨⲈ ⲈⲢⲞϤ ϨⲀⲘⲎⲚ ϮϪⲰ ⲘⲘⲞⲤ ⲚⲎⲦⲚ. ϪⲈ ϢⲀϤⲢⲀϢⲈ ⲈϨⲢⲀⲒ ⲈϪⲰϤ ⲈϨⲞⲨⲈⲠⲈⲒⲠⲤⲦⲀⲒⲞⲨⲮⲒⲤ ⲈⲦⲘⲠⲞⲨⲤⲰⲢⲘ.
13 E se conseguir encontrá-la, garanto-lhes que ele ficará mais contente com aquela ovelha do que com as noventa e nove que não se perderam.
14 ⲦⲀⲒ ⲦⲈ ⲐⲈ ⲘⲠⲞⲨⲰϢ ⲀⲚ ⲠⲈ ⲘⲠⲈⲘⲦⲞ ⲈⲂⲞⲖ ⲘⲠⲀⲈⲒⲰⲦ ⲈⲦϨⲚ ⲘⲠⲎⲨⲈ. ϪⲈⲔⲀⲀⲤ ⲈϤⲈϨⲈ ⲈⲂⲞⲖ ⲚϬⲒ ⲞⲨⲀ ⲚⲚⲈⲒⲔⲞⲨⲒ.
14 Da mesma forma, o Pai de vocês, que está nos céus, não quer que nenhum destes pequeninos se perca".
15 ⲈϢⲰⲠⲈ ⲆⲈ ⲈⲢϢⲀⲚⲠⲈⲔⲤⲞⲚ ⲢⲚⲞⲂⲈ ⲂⲰⲔ ⲚⲄϪⲠⲈⲒⲞϤ ⲞⲨⲦⲰⲔ ⲞⲨⲦⲰϤ ⲘⲀⲨⲀⲀⲔ. ⲈϢⲰⲠⲈ ⲆⲈ ⲈϤϢⲀⲚⲤⲰⲦⲘ ⲚⲤⲰⲔ ⲀⲔϮϨⲎⲨ ⲘⲠⲈⲔⲤⲞⲚ.
15 "Se o seu irmão pecar contra você, vá e, a sós com ele, mostre-lhe o erro. Se ele o ouvir, você ganhou seu irmão.
16 ⲈϢⲰⲠⲈ ⲆⲈ ⲈϤϢⲀⲚⲦⲘⲤⲰⲦⲘ ⲚⲤⲰⲔ ϪⲒ ⲚⲔⲈⲞⲨⲀ ⲚⲘⲘⲀⲔ. ⲎⲤⲚⲀⲨ. ϪⲈⲔⲀⲀⲤ ⲈⲂⲞⲖ ϨⲒⲦⲚ ⲦⲦⲀⲠⲢⲞ ⲘⲘⲚⲦⲢⲈ ⲤⲚⲀⲨ ⲎϢⲞⲘⲚⲦ ⲈⲢⲈϢⲀϪⲈ ⲚⲒⲘ ⲀϨⲈⲢⲀⲦϤ.
16 Mas se ele não o ouvir, leve consigo mais um ou dois outros, de modo que ‘qualquer acusação seja confirmada pelo depoimento de duas ou três testemunhas’.
17 ⲈϢⲰⲠⲈ ⲆⲈ ⲈϤϢⲀⲚⲦⲘⲤⲰⲦⲘ ⲚⲤⲰⲞⲨ. ⲀϪⲒⲤ ⲚⲦⲈⲔⲔⲖⲎⲤⲒⲀ. ⲈϢⲰⲠⲈ ⲆⲈ ⲈϤϢⲀⲚⲢⲀⲦⲤⲰⲦⲘ ⲚⲤⲀⲦⲔⲈⲈⲔⲔⲖⲎⲤⲒⲀ ⲘⲀⲢⲈϤϢⲰⲠⲈ ⲚⲀⲔ ⲚⲐⲈ ⲚⲞⲨϨⲈⲐⲚⲒⲔⲞⲤ ⲘⲚⲞⲨⲦⲈⲖⲰⲚⲎⲤ.
17 Se ele se recusar a ouvi-los, conte à igreja; e se ele se recusar a ouvir também a igreja, trate-o como pagão ou publicano.
18 ϨⲀⲘⲎⲚ ϮϪⲰ ⲘⲘⲞⲤ ⲚⲎⲦⲚ. ϪⲈ ⲚⲈⲦⲈⲦⲚⲀⲘⲞⲢⲞⲨ ϨⲒϪⲘ ⲠⲔⲀϨ ⲤⲈⲚⲀϢⲰⲠⲈ ⲈⲨⲘⲎⲢ ϨⲚ ⲘⲠⲎⲨⲈ. ⲀⲨⲰ ⲚⲈⲦⲈⲦⲚⲀⲂⲞⲖ ⲈⲂⲞⲖ ϨⲒ ϪⲘⲠⲔⲀϨ ⲤⲈⲚⲀϢⲰⲠⲈ ⲈⲨⲂⲎⲖ ϨⲚ ⲘⲠⲎⲨⲈ.
18 "Digo-lhes a verdade: Tudo o que vocês ligarem na terra terá sido ligado no céu, e tudo o que vocês desligarem na terra terá sido desligado no céu.
19 ϨⲀⲘⲎⲚ ⲞⲚ ϮϪⲰ ⲘⲘⲞⲤ ⲚⲎⲦⲚ. ϪⲈ ⲈⲢϢⲀⲚⲤⲚⲀⲨ ⲚϨⲎⲦⲦⲎⲨⲦⲚ ϤⲒ ⲘⲚ ⲚⲈⲨⲈⲢⲎⲨ ϨⲢⲀⲒ ϨⲒϪⲘ ⲠⲔⲀϨ. ϨⲰⲂ ⲚⲒⲘ ⲈⲦⲞⲨⲚⲀⲀⲒⲦⲈⲒ ⲘⲘⲞⲞⲨ ⲤⲈⲚⲀϢⲰⲠⲈ ⲚⲀⲨ ⲈⲂⲞⲖ ϨⲒ ⲦⲞⲞⲦϤ ⲘⲠⲀⲈⲒⲰⲦ ⲈⲦϨⲚ ⲘⲠⲎⲨⲈ.
19 "Também lhes digo que se dois de vocês concordarem na terra em qualquer assunto sobre o qual pedirem, isso lhes será feito por meu Pai que está nos céus.
20 ⲠⲘⲀ ⲄⲀⲢ ⲈⲦⲈⲢⲈ ⲤⲚⲀⲨ. ⲎϢⲞⲘⲚⲦ ⲤⲞⲞⲨϨ ⲚϨⲎⲦϤ ϨⲘ ⲠⲀⲢⲀⲚ. ⲀⲚⲞⲔ ϮϢⲞⲞⲠ ⲚⲘⲘⲀⲨ ϨⲚ ⲦⲈⲨⲘⲎⲦⲈ.
20 Pois onde se reunirem dois ou três em meu nome, ali eu estou no meio deles".
21 ⲦⲞⲦⲈ ⲀⲠⲈⲦⲢⲞⲤ ϮⲠⲈϤⲞⲨⲞⲒ ⲈⲢⲞϤ ⲠⲈϪⲀϤ ⲚⲀϤ ϪⲈ ⲠϪⲞⲈⲒⲤ ⲈⲢϢⲀⲚⲠⲀⲤⲞⲚ ⲢⲚⲞⲂⲈ ⲈⲢⲞⲒ ⲦⲀⲔⲰ ⲚⲀϤ ⲈⲂⲞⲖ ϢⲀⲞⲨⲎⲢ ⲚⲤⲞⲠ. ϢⲀⲤⲀϢϤ ⲚⲤⲞⲠ.
21 Então Pedro aproximou-se de Jesus e perguntou: "Senhor, quantas vezes deverei perdoar a meu irmão quando ele pecar contra mim? Até sete vezes? "
22 ⲠⲈϪⲀϤ ⲚⲀϤ ⲚϬⲒ ⲒⲎⲤⲞⲨⲤ. ϪⲈ ⲚϮϪⲰ ⲘⲘⲞⲤ ⲚⲀⲔ ⲀⲚ ϪⲈ ϢⲀⲤⲀϢϤ ⲚⲤⲞⲠ. ⲀⲖⲖⲀ ϢⲀⲤⲀϢϤ ⲚϢϤⲈ ⲚⲤⲞⲠ.
22 Jesus respondeu: "Eu lhe digo: não até sete, mas até setenta vezes sete.
23 ⲈⲦⲂⲈ ⲠⲀⲒ ⲈⲤⲦⲚⲦⲰⲚ ⲚϬⲒ ⲦⲘⲚⲦⲢⲢⲞ ⲚⲘⲠⲎⲨⲈ ⲈⲨⲢⲰⲘⲈ ⲚⲢⲢⲞ ⲠⲀⲒ ⲚⲦⲀϤⲞⲨⲰϢ ⲈϤⲒⲰⲠ ⲘⲚ ⲚⲈϤϨⲘϨⲀⲖ.
23 "Por isso, o Reino dos céus é como um rei que desejava acertar contas com seus servos.
24 ⲚⲦⲈⲢⲈϤⲀⲢⲬⲈⲒ ⲆⲈ ⲚϤⲒⲰⲠ ⲀⲨⲈⲒⲚⲈ ⲚⲀϤ ⲚⲞⲨⲀ ⲈⲢⲈϨⲀϨ ⲚϬⲒ ⲚϬⲰⲢ ⲈⲢⲞϤ.
24 Quando começou o acerto, foi trazido à sua presença um que lhe devia uma enorme quantidade de prata.
25 ⲈⲘⲚⲦⲀϤⲤⲈ ⲆⲈ ⲈⲦⲀⲀⲨ ⲀϤⲞⲨⲈϨⲤⲀϨⲚⲈ ⲆⲈ ⲚϬⲒ ⲠⲈϤϪⲞⲈⲒⲤ ⲈⲦⲢⲈⲨⲦⲀⲀϤ ⲈⲂⲞⲖ ⲘⲚ ⲦⲈϤⲤϨⲒⲘⲈ ⲘⲚ ⲚⲈϤϢⲎⲢⲈ. ⲘⲚ ⲚⲔⲀ ⲚⲒⲘ ⲈⲦⲚⲦⲀϤ ⲚϤⲦⲀⲀⲨ.
25 Como não tinha condições de pagar, o senhor ordenou que ele, sua mulher, seus filhos e tudo o que ele possuía fossem vendidos para pagar a dívida.
26 ⲀϤⲠⲀϨⲦϤ ⲆⲈ ⲚϬⲒ ⲠϨⲘϨⲀⲖ ⲀϤⲞⲨⲰϢⲦ ⲚⲀϤ ⲈϤϪⲰ ⲘⲘⲞⲤ ϪⲈ ⲠϪⲞⲈⲒⲤ ϨⲢⲞϢ ⲚϨⲎⲦ ⲈϨⲢⲀⲒ ⲈϪⲰⲒ ⲦⲀⲦⲀⲀⲨ ⲚⲀⲔ ⲦⲎⲢⲞⲨ.
26 "O servo prostrou-se diante dele e lhe implorou: ‘Tem paciência comigo, e eu te pagarei tudo’.
27 ⲀϤϢⲚϨⲦⲎϤ ⲆⲈ ⲚϬⲒ ⲠϪⲞⲈⲒⲤ ⲘⲠϨⲘϨⲀⲖ ⲀϤⲔⲰ ⲘⲘⲞϤ ⲈⲂⲞⲖ ⲀⲨⲰ ⲠⲈⲦⲈⲢⲞϤ ⲦⲎⲢϤ ⲀϤⲔⲀⲀϤ ⲚⲀϤ ⲈⲂⲞⲖ.
27 O senhor daquele servo teve compaixão dele, cancelou a dívida e o deixou ir.
28 ⲀϤⲈⲒ ⲆⲈ ⲈⲂⲞⲖ ⲚϬⲒ ⲠϨⲘϨⲀⲖ ⲈⲦⲘⲘⲀⲨ ⲀϤϨⲈ ⲈⲞⲨⲀ ⲚⲚⲈϤϢⲂⲎⲢϨⲘϨⲀⲖ ⲠⲀⲒ ⲈⲚⲈⲨⲚⲦⲀϤ ⲈⲢⲞϤ ⲚϢⲈ ⲚⲤⲀⲦⲈⲈⲢⲈ. ⲀϤⲀⲘⲀϨⲦⲈ ⲘⲘⲞϤ ⲀϤⲰϬⲦ ⲘⲘⲞϤ ⲈϤϪⲰ ⲘⲘⲞⲤ ϪⲈ ⲀⲨⲠⲈⲦⲈⲢⲞⲔ.
28 "Mas quando aquele servo saiu, encontrou um de seus conservos, que lhe devia cem denários. Agarrou-o e começou a sufocá-lo, dizendo: ‘Pague-me o que me deve! ’
29 ⲀϤⲠⲀϨⲦϤ ⲆⲈ ⲚϬⲒ ⲠⲈϤϢⲂⲎⲢϨⲘϨⲀⲖ ⲀϤⲠⲀⲢⲀⲔⲀⲖⲈⲒ ⲘⲘⲞϤ ⲈϤϪⲰ ⲘⲘⲞⲤ ϪⲈ ϨⲢⲞϢ ⲚϨⲎⲦ ⲈϨⲢⲀⲒ ⲈϪⲰⲒ ⲦⲀⲦⲀⲀⲨ ⲚⲀⲔ ⲦⲎⲢⲞⲨ.
29 "Então o seu conservo caiu de joelhos e implorou-lhe: ‘Tenha paciência comigo, e eu lhe pagarei’.
30 ⲚⲦⲞϤ ⲆⲈ ⲘⲠⲈϤⲞⲨⲰϢ. ⲀⲖⲖⲀ ⲀϤⲂⲰⲔ ⲀϤⲚⲞϪϤ ⲈⲠⲈϢⲦⲈⲔⲞ ϢⲀⲚⲦⲈϤϮ ⲘⲠⲈⲦⲈⲢⲞϤ.
30 "Mas ele não quis. Antes, saiu e mandou lançá-lo na prisão, até que pagasse a dívida.
31 ⲀⲨⲚⲀⲨ ⲆⲈ ⲚϬⲒ ⲚⲈϤϢⲂⲎⲢϨⲘϨⲀⲖ ⲈⲠⲈⲚⲦⲀϤϢⲰⲠⲈ. ⲀⲨⲖⲨⲠⲈⲒ ⲈⲘⲀⲦⲈ. ⲀⲨⲈⲒ ⲀⲨϪⲰ ⲈⲠⲈⲨϪⲞⲈⲒⲤ ⲚϨⲰⲂ ⲚⲒⲘ ⲚⲦⲀⲨϢⲰⲠⲈ.
31 Quando os outros servos, companheiros dele, viram o que havia acontecido, ficaram muito tristes e foram contar ao seu senhor tudo o que havia acontecido.
32 ⲦⲞⲦⲈ ⲀϤⲘⲞⲨⲦⲈ ⲈⲢⲞϤ ⲚϬⲒ ⲠⲈϤϪⲞⲈⲒⲤ ⲠⲈϪⲀϤ ⲚⲀϤ ϪⲈ ⲠϨⲘϨⲀⲖ ⲘⲠⲞⲚⲎⲢⲞⲤ. ⲚⲎ ⲦⲎⲢⲞⲨ ⲈⲦⲈⲢⲞⲔ ⲀⲒⲔⲀⲀⲨ ⲚⲀⲔ ⲈⲂⲞⲖ ⲈⲦⲂⲈ ϪⲈ ⲀⲔⲤⲠⲤⲰⲠⲦ.
32 "Então o senhor chamou o servo e disse: ‘Servo mau, cancelei toda a sua dívida porque você me implorou.
33 ⲚⲈϢϢⲈ ⲚⲦⲞⲔ ⲀⲚ ⲈⲢⲞⲔ ⲠⲈ ⲈⲚⲀ ⲘⲠⲈⲔϢⲂⲎⲢϨⲘϨⲀⲖ ⲚⲐⲈ ϨⲰ ⲚⲦⲀⲒⲚⲀ ⲚⲀⲔ.
33 Você não devia ter tido misericórdia do seu conservo como eu tive de você? ’
34 ⲀϤⲚⲞⲨϬⲤ ⲚϬⲒ ⲠⲈϤϪⲞⲈⲒⲤ ⲀϤϮ ⲘⲘⲞϤ ⲈⲦⲞⲞⲦⲞⲨ ⲚⲚⲂⲀⲌⲀⲚⲒⲤⲦⲎⲤ ϢⲀⲚⲦⲈϤϮ ⲘⲠⲈⲦⲈⲢⲞϤ ⲦⲎⲢϤ.
34 Irado, seu senhor entregou-o aos torturadores, até que pagasse tudo o que devia.
35 ⲦⲀⲒ ⲞⲚ ⲦⲈ ⲐⲈ ⲈⲦⲈϤⲚⲀⲀⲀⲤ ⲚⲎⲦⲚ ⲚϬⲒ ⲠⲀⲈⲒⲰⲦ ⲈⲦϨⲚ ⲘⲠⲎⲨⲈ ⲈⲢⲦⲘⲠⲞⲨⲀ ⲠⲞⲨⲀ ⲔⲰ ⲈⲂⲞⲖ ⲘⲠⲈϤⲤⲞⲚ ϨⲚ ⲚⲈⲦⲚϨⲎⲦ.
35 "Assim também lhes fará meu Pai celestial, se cada um de vocês não perdoar de coração a seu irmão".
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Mateus 18, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.