Marcos 1
Sahidica - طبعة جديدة من العهد الجديد باللغة القبطية الصعيدية (COP_SHC) vs NAA
1 ⲦⲀⲢⲬⲎ ⲘⲠⲈⲨⲀⲄⲄⲈⲖⲒⲞⲚ ⲚⲒⲎⲤⲞⲨⲤ ⲠⲈⲬⲢⲒⲤⲦⲞⲤ [ⲠϢⲎⲢⲈ ⲘⲠⲚⲞⲨⲦⲈ].
1 Princípio do evangelho de Jesus Cristo, Filho de Deus.
2 ⲔⲀⲦⲀ ⲠⲈⲦⲤⲎϨ ϨⲚ ⲎⲤⲀⲒⲀⲤ ⲠⲈⲠⲢⲞⲪⲎⲦⲎⲤ ϪⲈ ⲈⲒⲤ ϨⲎⲎⲦⲈ ϮⲚⲀϪⲈⲨⲠⲀⲀⲄⲄⲈⲖⲞⲤ ϨⲒϨⲎ ⲘⲘⲞⲔ ⲚϤⲤⲂⲦⲈ ⲦⲈⲔϨⲒⲎ.
2 Como está escrito na profecia de Isaías: “Eis que envio o meu mensageiro adiante de você, o qual preparará o seu caminho.
3 ⲠⲈϨⲢⲞⲞⲨ ⲘⲠⲈⲦⲰϢ ⲈⲂⲞⲖ ϨⲚ ⲦⲈⲢⲎⲘⲞⲤ ϪⲈ ⲤⲞⲨⲦⲚ ⲦⲈϨⲒⲎ ⲘⲠϪⲞⲈⲒⲤ ⲚⲦⲈⲦⲚ ⲤⲞⲨⲦⲚⲚⲈϤⲘⲞⲒⲦ.
3 Voz do que clama no deserto: Preparem o caminho do Senhor, endireitem as suas veredas.”
4 ⲀϤϢⲰⲠⲈ ⲆⲈ ⲚϬⲒ ⲒⲰϨⲀⲚⲚⲎⲤ ⲈϤϮⲂⲀⲠⲦⲒⲤⲘⲀ ⲘⲠϪⲀⲒⲈ ⲈϤⲔⲎⲢⲨⲤⲤⲈ ⲚⲞⲨⲂⲀⲠⲦⲒⲤⲘⲀ ⲘⲘⲈⲦⲀⲚⲞⲒⲀ ⲈⲠⲔⲰ ⲈⲂⲞⲖ ⲚⲚⲚⲞⲂⲈ.
4 E foi assim que João Batista apareceu no deserto, pregando batismo de arrependimento para remissão de pecados.
5 ⲀⲨⲰ ⲀⲤⲂⲰⲔ ⲚⲀϤ ⲈⲂⲞⲖ ⲚϬⲒ ⲦⲈⲬⲰⲢⲀ ⲦⲎⲢⲤ ⲚϮⲞⲨⲆⲀⲒⲀ ⲚⲘⲚⲀ ⲐⲒⲈⲢⲞⲤⲞⲖⲨⲘⲀ ⲦⲎⲢⲞⲨ ⲀⲨϪⲒ ⲂⲀⲠⲦⲒⲤⲘⲀ ⲚⲦⲞⲞⲦϤ ϨⲘ ⲠⲒⲞⲢⲆⲀⲚⲎⲤ ⲠⲒⲈⲢⲞ ⲈⲨⲈⲜⲞⲘⲞⲖⲞⲄⲒ ⲚⲚⲈⲨⲚⲞⲂⲈ.
5 E toda a região da Judeia e todos os moradores de Jerusalém iam até ele. E, confessando os seus pecados, eram batizados por ele no rio Jordão.
6 ⲀⲨⲰ ⲒⲰϨⲀⲚⲚⲎⲤ ⲚⲈⲢⲈϨⲈⲚϤⲰ ⲚϬⲀⲘⲞⲨⲖ ⲦⲞ ϨⲒⲰⲰϤ ⲈⲢⲈⲞⲨⲘⲞϪ ⲚϢⲀⲀⲢ ⲘⲎⲢ ⲈⲦⲈϤϮⲠⲈ. ⲈϤⲞⲨⲈⲘϢϪⲈ ϨⲒⲈⲂⲒⲰ ⲚϨⲞⲞⲨⲦ.
6 A roupa de João era feita de pelos de camelo. Ele usava um cinto de couro e se alimentava de gafanhotos e mel silvestre.
7 ⲀⲨⲰ ⲚⲈϤⲦⲀϢⲈⲞⲒϢ ⲈϤϪⲰ ⲘⲘⲞⲤ ϪⲈ ϤⲚⲎⲨ ⲘⲚⲚⲤⲰⲈⲒ ⲚϬⲒ ⲠⲈⲦϪⲞⲞⲢ ⲈⲢⲞⲈⲒ ⲈⲀⲚⲄⲞⲨϨⲒⲔⲀⲚⲞⲤ ⲀⲚ ⲈⲠⲀϨⲦ ⲈⲂⲰⲖ ⲈⲂⲞⲖ ⲘⲠⲘⲞⲨⲤ ⲘⲠⲈϤⲦⲞⲞⲨⲈ.
7 E João pregava, dizendo: — Depois de mim vem aquele que é mais poderoso do que eu, do qual não sou digno de, curvando-me, desamarrar as correias das suas sandálias.
8 ⲀⲚⲞⲔ ⲀⲈⲒϮⲂⲀⲠⲦⲒⲤⲘⲀ ⲚⲎⲦⲚ ϨⲚ ⲞⲨⲘⲞⲞⲨ. ⲚⲦⲞϤ ⲆⲈ ⲈϤⲚⲀⲂⲀⲠⲦⲒⲌⲈ ⲘⲘⲰⲦⲚ ϨⲚ ⲞⲨⲠⲚⲈⲨⲘⲀ ⲈϤⲞⲨⲀⲀⲂ.
8 Eu batizei vocês com água; ele, porém, os batizará com o Espírito Santo.
9 ⲀⲨⲰ ⲀⲤϢⲰⲠⲈ ϨⲚ ⲚⲈϨⲞⲞⲨ ⲈⲦⲘⲘⲀⲨ ⲀϤⲈⲒ ⲚϬⲒ ⲒⲎⲤⲞⲨⲤ ⲈⲂⲞⲖ ϨⲚ ⲚⲀⲌⲀⲢⲈⲐ ⲚⲦⲈⲦⲄⲀⲖⲒⲖⲀⲒⲀ ⲀⲨⲰ ⲀϤϪⲒⲂⲀⲠⲦⲒⲤⲘⲀ ϨⲘ ⲠⲒⲞⲢⲆⲀⲚⲎⲤ ⲚⲦⲚⲒⲰϨⲀⲚⲚⲎⲤ
9 Naqueles dias, Jesus veio de Nazaré da Galileia e foi batizado por João no rio Jordão.
10 ⲚⲦⲈⲨⲚⲞⲨ ⲆⲈ ⲈϤⲚⲎⲨ ⲈϨⲢⲀⲒ ⲘⲠⲘⲞⲞⲨ ⲀϤⲚⲀⲨ ⲈⲘⲠⲎⲨⲈ ⲈⲀⲨⲞⲨⲰⲚ ⲀⲨⲰ ⲠⲈⲠⲚⲈⲨⲘⲀ ⲈϤⲚⲎⲨ ⲈⲠⲈⲤⲎⲦ ⲈϪⲰϤ ⲚⲐⲈ ⲚⲞⲨϬⲢⲞⲞⲘⲠⲈ
10 Logo ao sair da água, Jesus viu os céus se abrindo e o Espírito descendo como pomba sobre ele.
11 ⲀⲨⲰ ⲞⲨⲤⲘⲎ ⲀⲤϢⲰⲠⲈ ⲈⲂⲞⲖ ϨⲚ ⲘⲠⲎⲨⲈ ϪⲈ ⲚⲦⲞⲔ ⲠⲈ ⲠⲀϢⲎⲢⲈ ⲠⲀⲘⲈⲢⲒⲦ ⲈⲚⲦⲀⲠⲀⲞⲨⲰϢ ϢⲰⲠⲈ ⲚϨⲎⲦⲔ
11 Então veio uma voz dos céus, que dizia: — Você é o meu Filho amado; em você me agrado.
12 ⲀⲨⲰ ⲦⲈⲨⲚⲞⲨ ⲠⲈⲠⲚⲈⲨⲘⲀ ⲀϤϪⲒⲦϤ ⲈⲂⲞⲖ ⲈⲦⲈⲢⲎⲘⲞⲤ
12 E logo o Espírito conduziu Jesus ao deserto,
13 ⲀⲨⲰ ⲚⲈϤϨⲚⲦⲈⲢⲎⲘⲞⲤ ⲚϨⲘⲈ ⲚϨⲞⲞⲨ ⲈⲢⲈⲠⲤⲀⲦⲀⲚⲀⲤ ⲠⲈⲒⲢⲀⲌⲈ ⲘⲘⲞϤ ⲈϤϢⲞⲞⲠ ⲘⲚ ⲚⲈⲐⲎⲢⲒⲞⲚ. ⲀⲨⲰ ⲚⲀⲄⲄⲈⲖⲞⲤ ⲚⲈⲨⲆⲒⲀⲔⲞⲚⲒ ⲚⲀϤ.
13 onde ficou durante quarenta dias, sendo tentado por Satanás. Estava com as feras, e os anjos o serviam.
14 ⲘⲚⲚⲤⲀⲚⲤⲈⲠⲀⲢⲀⲆⲒⲆⲞⲨ ⲚⲒⲰϨⲀⲚⲚⲎⲤ ⲀϤⲈⲒ ⲚϬⲒ ⲒⲎⲤⲞⲨⲤ ⲈⲦⲄⲀⲖⲒⲖⲀⲒⲀ ⲈϤⲔⲎⲢⲨⲤⲤⲈ ⲘⲠⲈⲨⲀⲄⲄⲈⲖⲒⲞⲚ ⲘⲠⲚⲞⲨⲦⲈ
14 Depois de João ter sido preso, Jesus foi para a Galileia, pregando o evangelho de Deus.
15 ϪⲈ ⲀⲠⲈⲨⲞⲒϢ ϪⲰⲔ ⲈⲂⲞⲖ ⲀⲨⲰ ⲀⲤϨⲰⲚ ⲈϨⲞⲨⲚ ⲚϬⲒ ⲦⲘⲚⲦⲢⲢⲞ ⲘⲠⲚⲞⲨⲦⲈ ⲘⲈⲦⲀⲚⲞⲒ ⲚⲦⲈⲦⲚⲠⲒⲤⲦⲈⲨⲈ ϨⲘ ⲠⲈⲨⲀⲄⲄⲈⲖⲒⲞⲚ.
15 Ele dizia:
16 ⲀⲨⲰ ⲈϤⲘⲞⲞϢⲈ ϨⲀⲦⲚⲦⲈⲐⲀⲖⲀⲤⲤⲀ ⲚⲦⲄⲀⲖⲒⲖⲀⲒⲀ ⲀϤⲚⲀⲨ ⲈⲤⲒⲘⲰⲚ ⲚⲘⲀⲚⲆⲢⲈⲀⲤ ⲠⲤⲞⲚ ⲚⲤⲒⲘⲰⲚ ⲈⲨⲚⲞⲨϪϢⲚⲈ ⲈⲦⲈⲐⲀⲖⲀⲤⲤⲀ ⲚⲈϨⲈⲚⲞⲨⲰϨⲈ ⲄⲀⲢ ⲚⲈ.
16 Caminhando junto ao mar da Galileia, Jesus viu os irmãos Simão e André, que lançavam a rede ao mar, porque eram pescadores.
17 ⲠⲈϪⲀϤ ⲚⲀⲨ ⲚϬⲒ ⲒⲎⲤⲞⲨⲤ ϪⲈ ⲀⲘⲎⲈⲒⲚ ⲞⲨⲈϨⲦⲎⲨⲦⲚ ⲚⲤⲰⲈⲒ ⲀⲨⲰ ϮⲚⲀⲢⲦⲎⲨⲦⲚ ⲚⲞⲨⲰϨⲈ ⲚⲢⲈϤϬⲈⲠⲢⲰⲘⲈ.
17 Jesus lhes disse:
18 ⲚⲦⲈⲨⲚⲞⲨ ⲆⲈ ⲀⲨⲔⲀⲚⲈⲨϢⲚⲎⲨ ⲀⲨⲞⲨⲀϨⲞⲨ ⲚⲤⲰϤ
18 Então eles deixaram imediatamente as redes e o seguiram.
19 ⲀⲨⲰ ⲚⲦⲈⲢⲈϤⲘⲞⲞϢⲈ ⲈⲐⲎ ⲚⲞⲨⲔⲞⲨⲈⲒ ⲀϤⲚⲀⲨ ⲈⲒⲀⲔⲰⲂⲞⲤ ⲠϢⲎⲢⲈ ⲚⲌⲈⲂⲈⲆⲀⲒⲞⲤ ⲚⲘⲒⲰϨⲀⲚⲚⲎⲤ ⲠⲈϤⲤⲞⲚ ⲚⲦⲞⲞⲨ ϨⲰⲞⲨ ⲈⲨϨⲘⲠϪⲞⲈⲒ ⲈⲨⲤⲞⲂⲦⲈ ⲚⲚⲈⲨϢⲚⲎⲨ
19 Pouco mais adiante, Jesus viu Tiago, filho de Zebedeu, e João, seu irmão, que estavam no barco consertando as redes,
20 ⲚⲦⲈⲨⲚⲞⲨ ⲀϤⲘⲞⲨⲦⲈ ⲈⲢⲞⲞⲨ ⲀⲨⲰ ⲀⲨⲔⲀⲠⲈⲨⲒⲰⲦ ⲌⲈⲂⲈⲆⲀⲒⲞⲤ ϨⲘ ⲠϪⲞⲈⲒ ⲘⲚⲚϪⲀⲒⲂⲈⲔⲈ ⲀⲨⲂⲰⲔ ⲀⲨⲞⲨⲀϨⲞⲨ ⲚⲤⲰϤ
20 e logo os chamou. E eles seguiram Jesus, deixando o seu pai Zebedeu no barco com os empregados.
21 ⲀⲨⲂⲰⲔ ⲆⲈ ⲈϨⲞⲨⲚ ⲈⲔⲀⲪⲀⲢⲚⲀⲞⲨⲘ ⲀⲨⲰ ⲚⲦⲈⲨⲚⲞⲨ ϨⲚ ⲚⲤⲀⲂⲂⲀⲦⲞⲚ ⲀϤϮⲤⲂⲰ ϨⲚ ⲦⲤⲨⲚⲀⲄⲰⲄⲎ
21 Depois, entraram em Cafarnaum, e, logo no sábado, Jesus foi ensinar na sinagoga.
22 ⲀⲨⲰ ⲀⲨⲢϢⲠⲎⲢⲈ ⲈϪⲚ ⲦⲈϤⲤⲂⲰ ⲈϤϮⲤⲂⲰ ⲄⲀⲢ ⲚⲀⲨ ⲚⲐⲈ ⲀⲚ ⲈⲦⲞⲨϮⲤⲂⲰ ⲚϬⲒ ⲚⲈⲄⲢⲀⲘⲘⲀⲦⲈⲨⲤ ϨⲰⲤⲈⲨⲚⲦϤⲦⲈⲜⲞⲨⲤⲒⲀ ⲘⲘⲀⲨ
22 E maravilhavam-se com a sua doutrina, porque os ensinava como alguém que tem autoridade e não como os escribas.
23 ⲀⲨⲰ ⲚⲦⲈⲨⲚⲞⲨ ⲚⲈⲨⲚⲞⲨⲢⲰⲘⲈ ϨⲚ ⲦⲤⲨⲚⲀⲄⲰⲄⲎ ⲈⲢⲈ ⲞⲨⲠⲚⲈⲨⲘⲀ ⲚⲀⲔⲀⲐⲀⲢⲦⲞⲚ ⲚⲘⲘⲀϤ ⲀⲨⲰ ⲀϤϪⲒϢⲔⲀⲔ ⲈⲂⲞⲖ
23 E logo apareceu na sinagoga um homem possuído de espírito imundo, o qual gritou:
24 ⲈϤϪⲰ ⲘⲘⲞⲤ ϪⲈ ⲀϨⲢⲞⲔ ⲚⲘⲘⲀⲚ ⲒⲎⲤⲞⲨⲤ ⲠⲚⲀⲌⲰⲢⲀⲒⲞⲤ ⲚⲦⲀⲔⲈⲒ ⲈⲦⲀⲔⲞⲚ ϮⲤⲞⲞⲨⲚ ⲘⲘⲞⲔ ϪⲈ ⲚⲦⲔⲚⲒⲘ ⲚⲦⲔⲠⲈⲦⲞⲨⲀⲀⲂ ⲘⲠⲚⲞⲨⲦⲈ.
24 — O que você quer conosco, Jesus Nazareno? Você veio para nos destruir? Sei muito bem quem você é: o Santo de Deus!
25 ⲀⲨⲰ ⲒⲎⲤⲞⲨⲤ ⲀϤⲈⲠⲒⲦⲒⲘⲀ ⲚⲀϤ ⲈϤϪⲰ ⲘⲘⲞⲤ ϪⲈ ⲦⲘⲢⲰⲔ ⲚⲄⲈⲒ ⲈⲂⲞⲖ ⲘⲘⲞϤ
25 Mas Jesus o repreendeu, dizendo:
26 ⲀⲨⲰ ⲚⲦⲈⲢⲈⲠⲈⲠⲚⲈⲨⲘⲀ ⲚⲀⲔⲀⲐⲀⲢⲦⲞⲚ ⲢⲀϨⲦϤ ⲈⲠⲔⲀϨ ⲀⲨⲰ ⲀϤⲰϢ ⲈⲂⲞⲖ ϨⲚ ⲞⲨⲚⲞϬ ⲚϨⲢⲞⲞⲨ ⲀϤⲈⲒ ⲈⲂⲞⲖ ⲘⲘⲞϤ
26 Então o espírito imundo, agitando-o violentamente e gritando em alta voz, saiu dele.
27 ⲀⲨⲰ ⲀⲨⲢϨⲞⲦⲈ ⲦⲎⲢⲞⲨ ϨⲰⲤⲦⲈ ⲚⲤⲈϢⲀϪⲈ ⲚⲘ ⲚⲈⲨⲈⲢⲎⲨ ⲈⲨϪⲰ ⲘⲘⲞⲤ ϪⲈ ⲞⲨ ⲠⲈ ⲠⲀⲒ ⲈⲒⲤⲞⲨⲤⲂⲰ ⲂⲂⲢⲢⲈ ϨⲚ ⲞⲨⲈⲜⲞⲨⲤⲒⲀ ⲚⲔⲈⲠⲚⲈⲨⲘⲀ ⲚⲀⲔⲀⲐⲀⲢⲦⲞⲚ ϤⲞⲨⲈϨⲤⲀϨⲚⲈ ⲚⲀⲨ ⲀⲨⲰ ⲤⲈⲤⲰⲦⲘ ⲚⲤⲰϤ
27 Todos se admiraram, a ponto de perguntarem entre si: — Que é isto? Uma nova doutrina! Com autoridade ele ordena aos espíritos imundos, e eles lhe obedecem!
28 ⲀⲠⲈϤⲤⲞⲈⲒⲦ ⲂⲰⲔ ⲈⲂⲞⲖ ⲚⲦⲈⲨⲚⲞⲨ ϨⲘ ⲘⲀ ⲚⲒⲘ ⲘⲠⲔⲰⲦⲈ ⲦⲎⲢϤ ⲚⲦⲄⲀⲖⲒⲖⲀⲒⲀ.
28 E a fama de Jesus se espalhou depressa em todas as direções, por toda a região da Galileia.
29 ⲚⲦⲈⲨⲚⲞⲨ ⲆⲈ ⲚⲦⲈⲢⲞⲨⲈⲒ ⲈⲂⲞⲖ ϨⲚ ⲦⲤⲨⲚⲀⲄⲰⲄⲎ ⲀϤⲂⲰⲔ ⲈϨⲞⲨⲚ ⲈⲠⲎⲈⲒ ⲚⲤⲒⲘⲰⲚ ⲘⲚⲀⲚⲆⲢⲈⲀⲤ ⲚⲘⲒⲀⲔⲰⲂⲞⲤ ⲚⲘⲒⲰϨⲀⲚⲚⲎⲤ
29 E, saindo da sinagoga, foram, com Tiago e João, para a casa de Simão e André.
30 ⲦϢⲰⲘⲈ ⲆⲈ ⲚⲤⲒⲘⲰⲚ ⲚⲈⲤⲚⲎϪ ⲈⲤϨⲎⲘ. ⲀⲨⲰ ⲚⲦⲈⲨⲚⲞⲨ ⲀⲨϢⲀϪⲈ ⲚⲘⲘⲀϤ ⲈⲦⲂⲎⲎⲦⲤ.
30 A sogra de Simão estava de cama, com febre; e logo deram essa notícia a Jesus.
31 ⲀϤϮⲠⲈϤⲞⲨⲞⲈⲒ ⲆⲈ ⲈⲢⲞⲤ ⲀϤⲦⲞⲨⲚⲞⲤ ⲈⲀϤⲀⲘⲀϨⲦⲈ ⲚⲦⲈⲤϬⲒϪ ⲀⲨⲰ ⲠⲈϨⲘⲞⲘ ⲀϤⲖⲞ ϨⲒⲰⲰⲤ ⲀⲤⲆⲒⲀⲔⲞⲚⲒ ⲚⲀⲨ.
31 Então, aproximando-se, Jesus pegou na mão dela e fez com que ela se levantasse. A febre a deixou, e ela passou a servi-los.
32 ⲢⲞⲨϨⲈ ⲆⲈ ⲚⲦⲈⲢⲈϤϢⲰⲠⲈ ⲠⲈ ⲈⲢⲈⲠⲢⲎ ⲚⲀϨⲰⲦⲠ ⲀⲨⲈⲒⲚⲈ ⲚⲀϤ ⲚⲚⲈⲦⲘⲞⲔϨ ⲦⲎⲢⲞⲨ ⲘⲚ ⲚⲈⲦⲈⲢⲈⲚⲆⲀⲒⲘⲰⲚⲒⲞⲚ ⲚⲘⲘⲀⲨ
32 À tarde, depois do pôr do sol, trouxeram a Jesus todos os enfermos e endemoniados.
33 ⲀⲨⲰ ⲦⲠⲞⲖⲒⲤ ⲦⲎⲢⲤ ⲀⲤⲤⲰⲞⲨϨ ϨⲒⲢⲘⲠⲢⲞ ⲘⲠⲎⲒ.
33 Toda a cidade estava reunida à porta da casa.
34 ⲀϤⲐⲈⲢⲀⲠⲞⲨ ⲚⲞⲨⲘⲎⲎϢⲈ ⲈⲨⲘⲞⲔϨ ⲚϢⲰⲚⲈ ⲈⲨϢⲞⲂⲈ ⲀⲨⲰ ⲞⲨⲘⲎⲎϢⲈ ⲚⲆⲀⲒⲘⲰⲚⲒⲞⲚ ⲀϤⲚⲞϪⲞⲨ ⲈⲂⲞⲖ ⲈⲘⲀϤⲔⲀⲚⲆⲀⲒⲘⲰⲚⲒⲞⲚ ⲈϢⲀϪⲈ ⲈⲂⲞⲖ ϪⲈ ⲈⲨⲤⲞⲞⲨⲚ ⲘⲘⲞϤ
34 E ele curou muitos que se achavam doentes de todo tipo de enfermidades. Também expulsou muitos demônios, não lhes permitindo que falassem, porque sabiam quem ele era.
35 ⲀⲨⲰ ϨⲦⲞⲞⲨ ⲈⲘⲀⲦⲈ ⲚⲦⲈⲢⲈϤⲦⲰⲞⲨⲚ ⲀϤⲂⲰⲔ ⲈⲂⲞⲖ ⲈⲨⲘⲀ ⲚϪⲀⲒⲈ ⲀϤϢⲖⲎⲖ ⲘⲠⲚⲀⲨ ⲈⲦⲘⲘⲀⲨ
35 Tendo-se levantado de madrugada, quando ainda estava escuro, Jesus saiu e foi para um lugar deserto, e ali orava.
36 ⲀⲨⲰ ⲀⲨⲠⲰⲦ ⲈⲂⲞⲖ ⲚⲤⲰϤ ⲚϬⲒ ⲤⲒⲘⲰⲚ ⲘⲚ ⲚⲈⲦⲚⲘⲘⲀϤ ⲀⲨⲦⲀϨⲞϤ
36 Simão e os que estavam com ele procuraram Jesus por toda parte.
37 ⲀⲨⲰ ⲠⲈϪⲀⲨ ⲚⲀϤ ϪⲈ ⲤⲈⲔⲰⲦⲈ ⲚⲤⲰⲔ ⲦⲎⲢⲞⲨ
37 Quando o encontraram, lhe disseram: — Todos estão à sua procura.
38 ⲠⲈϪⲀϤ ⲚⲀⲨ ϪⲈ ⲘⲀⲢⲞⲚ ⲈⲔⲈⲘⲀ ⲈⲚⲔⲈⲦⲘⲘⲞ ⲈⲦϨⲎⲚ ⲈϨⲞⲨⲚ ϪⲈⲔⲀⲀⲤ ⲈⲒⲈⲔⲎⲢⲨⲤⲤⲈ ⲞⲚ ⲚϨⲎⲦⲞⲨ ⲚⲦⲀⲒⲈⲒ ⲄⲀⲢ ⲈⲂⲞⲖ ⲈⲠⲈⲒϨⲰⲂ.
38 Jesus, porém, lhes disse:
39 ⲀⲨⲰ ⲀϤⲂⲰⲔ ⲈϤⲔⲎⲢⲨⲤⲤⲈ ϨⲚ ⲚⲈⲨⲤⲨⲚⲀⲄⲰⲄⲎ ϨⲚ ⲦⲄⲀⲖⲒⲖⲀⲒⲀ ⲦⲎⲢⲤ ⲀⲨⲰ ⲚⲔⲈⲆⲀⲒⲘⲰⲚⲒⲞⲚ ⲈϤⲚⲞⲨϪⲈ ⲘⲘⲞⲞⲨ ⲈⲂⲞⲖ
39 Então ele foi por toda a Galileia, pregando nas sinagogas deles e expulsando os demônios.
40 ⲀⲨⲰ ⲀϤⲈⲒ ϢⲀⲢⲞϤ ⲚϬⲒ ⲞⲨⲢⲰⲘⲈ ⲈϤⲤⲞⲂϨ ⲈϤⲠⲀⲢⲀⲔⲀⲖⲈⲒ ⲘⲘⲞϤ ⲈϤϪⲰ ⲘⲘⲞⲤ ⲚⲀϤ ϪⲈ ⲈⲔϢⲀⲚⲞⲨⲰϢ ⲔⲚⲀⲦⲂⲂⲞⲈⲒ
40 Um leproso se aproximou de Jesus e lhe pediu, de joelhos: — Se o senhor quiser, pode me purificar.
41 ⲀⲨⲰ ⲚⲦⲈⲢⲈϤϢⲚϨⲦⲎϤ ⲀϤⲤⲞⲨⲦⲚⲦⲞⲞⲦϤ ⲈⲂⲞⲖ ⲀⲨⲰ ⲀϤⲔⲰϨ ⲈⲢⲞϤ ⲈϤϪⲰ ⲘⲘⲞⲤ ⲚⲀϤ ϪⲈ ϮⲞⲨⲰϢ ⲦⲂⲂⲞ.
41 E Jesus, profundamente compadecido, estendeu a mão, tocou nele e disse:
42 ⲀⲨⲰ ⲚⲦⲈⲨⲚⲞⲨ ⲀⲠⲈϤⲤⲰⲂⲀϨ ⲖⲞ ϨⲒⲰⲰϤ ⲀϤⲦⲂⲂⲞ.
42 No mesmo instante, a lepra desapareceu dele, e ele ficou limpo.
43 ⲀⲨⲰ ⲚⲦⲈⲢⲈϤϨⲰⲚ ⲈⲦⲞⲞⲦϤ ⲚⲦⲈⲨⲚⲞⲨ ⲀϤϪⲞⲞⲨϤ ⲈⲂⲞⲖ
43 E, advertindo-o severamente, logo o despediu.
44 ⲈϤϪⲰ ⲘⲘⲞⲤ ⲚⲀϤ ϪⲈ ϬⲰϢⲦ ⲘⲠⲢϪⲞⲞⲤ ⲚⲖⲀⲀⲨ. ⲀⲖⲖⲀ ⲂⲰⲔ ⲚⲄⲦⲤⲀⲂⲞⲔ ⲈⲠⲞⲨⲎⲎⲂ ⲚⲄϪⲒ ⲈϨⲢⲀⲒ ⲈⲦⲂⲈ ⲠⲈⲔⲦⲂⲂⲞ ⲚⲚⲈⲚⲦⲀⲘⲰⲨⲤⲎⲤ ⲞⲨⲈϨⲤⲀϨⲚⲈ ⲘⲘⲞⲞⲨ ⲈⲨⲘⲚⲦⲘⲚⲦⲢⲈ ⲚⲀⲨ.
44 E lhe disse:
45 ⲚⲦⲈⲢⲈϤⲈⲒ ⲆⲈ ⲈⲂⲞⲖ ⲀϤⲀⲢⲬⲈⲤⲐⲀⲒ ⲚⲦⲀϢⲈⲞⲒϢ ⲚϨⲀϨ ⲀⲨⲰ ⲈⲤⲢⲠϢⲀϪⲈ ϨⲰⲤⲦⲈ ⲚϤⲦⲘϬⲘϬⲞⲘ ⲈⲂⲰⲔ ⲈϨⲞⲨⲚ ⲈⲦⲠⲞⲖⲒⲤ ⲚⲞⲨⲰⲚϨ ⲀⲖⲖⲀ ⲚⲈϤϨⲚϨⲈⲚⲘⲀ ⲚϪⲀⲒⲈ ⲀⲨⲰ ⲚⲈⲨⲚⲎⲨ ⲈⲢⲀⲦϤ ⲈⲂⲞⲖ ϨⲘ ⲘⲀ ⲚⲒⲘ.
45 Mas, tendo ele saído, começou a proclamar muitas coisas e a divulgar a notícia, a ponto de Jesus não poder mais entrar publicamente em nenhuma cidade. Por isso, permanecia fora, em lugares desertos. E de toda parte vinham ao encontro dele.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Marcos 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.