Marcos 16

Sahidica - طبعة جديدة من العهد الجديد باللغة القبطية الصعيدية (COP_SHC) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 ⲀⲨⲰ ⲚⲦⲈⲢⲈⲠⲤⲀⲂⲂⲀⲦⲞⲚ ⲞⲨⲈⲒⲚⲈ ⲘⲀⲢⲒⲀ ⲦⲘⲀⲄⲆⲀⲖⲎⲚⲎ ⲀⲨⲰ ⲘⲀⲢⲒⲀ ⲦⲀⲒⲀⲔⲰⲂⲞⲤ ⲘⲚⲤⲀⲖⲰⲘⲎ ⲀⲨϢⲈⲠϨⲈⲚϨⲎⲚⲈ ϪⲈⲔⲀⲀⲤ ⲈⲨⲈⲈⲒ ⲚⲤⲈⲦⲀϨⲤϤ
1 Passado o sábado, Maria Madalena, Maria, mãe de Tiago, e Salomé compraram óleos aromáticos para ungir o corpo de Jesus.
2 ⲀⲨⲰ ϨⲦⲞⲞⲨ ⲈⲘⲀⲦⲈ ⲘⲠⲞⲨⲀ ⲚⲚⲤⲀⲂⲂⲀⲦⲞⲚ ⲀⲨⲈⲒ ⲈϨⲢⲀⲒ ⲈⲠⲈⲘϨⲀⲞⲨ ⲈⲀⲠⲢⲎϢⲀ.
2 E, bem cedo, no primeiro dia da semana, ao nascer do sol, foram ao túmulo.
3 ⲀⲨⲰ ⲚⲈⲨϪⲰ ⲘⲘⲞⲤ ⲚⲚⲈⲨⲈⲢⲎⲨ ϪⲈ ⲚⲒⲘ ⲠⲈⲦⲚⲀϤⲒⲠⲰⲚⲈ ⲈⲂⲞⲖ ϨⲒ ⲢⲰϤ ⲘⲠⲈⲘϨⲀⲞⲨ.
3 Diziam umas às outras: — Quem nos removerá a pedra da entrada do túmulo?
4 ⲚⲦⲈⲢⲞⲨϤⲒⲀⲦⲞⲨ ⲆⲈ ⲈϨⲢⲀⲒ ⲀⲨⲚⲀⲨ ⲈⲠⲰⲚⲈ ⲈⲀⲨϤⲒⲦϤ ⲘⲘⲀⲨ ⲚⲈⲨⲚⲞϬ ⲄⲀⲢ ⲠⲈ ⲈⲘⲀⲦⲈ.
4 E, olhando, viram que a pedra já estava removida. É que a pedra era muito grande.
5 ⲀⲨⲰ ⲚⲦⲈⲢⲞⲨⲂⲰⲔ ⲈϨⲞⲨⲚ ⲈⲠⲈⲘϨⲀⲞⲨ ⲀⲨⲚⲀⲨ ⲈⲨϨⲢϢⲒⲢⲈ ⲈϤϨⲘⲞⲞⲤ ⲈϨⲢⲀⲒ ⲚⲤⲀⲞⲨⲚⲀⲘ ⲘⲘⲞϤ ⲈϤϬⲞⲞⲖⲈ ⲚⲞⲨⲤⲦⲞⲖⲎ ⲚⲞⲨⲰⲂϢ. ⲀⲨⲰ ⲀⲐⲞⲦⲈ ϪⲒⲦⲞⲨ.
5 Entrando no túmulo, viram um jovem sentado ao lado direito, vestido de branco, e ficaram atemorizadas.
6 ⲚⲦⲞϤ ⲆⲈ ⲀϤϢⲀϪⲈ ⲚⲘⲘⲀⲨ ϪⲈ ⲘⲠⲢⲢϨⲞⲦⲈ ⲈⲦⲈⲦⲚⲔⲰⲦⲈ ⲚⲤⲀ ⲒⲎⲤⲞⲨⲤ ⲠⲚⲀⲌⲀⲢⲎⲚⲞⲤ ⲠⲈⲚⲦⲀⲨⲤⲦⲀⲨⲢⲞⲨ ⲘⲘⲞϤ ⲀϤⲦⲰⲞⲨⲚϤ ⲚϤϨⲘⲠⲈⲒⲘⲀ ⲀⲚ. ⲀⲚⲀⲨ ⲈⲠⲘⲀ ⲚⲦⲀⲨⲔⲀⲀϤ ⲚϨⲎⲦϤ
6 Ele, porém, lhes disse: — Não tenham medo! Vocês procuram Jesus, o Nazareno, que foi crucificado; ele ressuscitou, não está aqui; vejam o lugar onde o tinham colocado.
7 ⲀⲖⲖⲀ ⲂⲰⲔ ⲚⲦⲈⲦⲚϪⲞⲞⲤ ⲚⲚⲈϤⲘⲀⲐⲎⲦⲎⲤ ⲘⲚⲠⲔⲈⲠⲈⲦⲢⲞⲤ ϪⲈ ϤⲚⲀⲢϢⲞⲢⲠ ⲈⲢⲰⲦⲚ ⲈⲦⲄⲀⲖⲒⲖⲀⲒⲀ. ⲈⲦⲈⲦⲚⲚⲀⲚⲀⲨ ⲈⲢⲞϤ ⲘⲠⲘⲀ ⲈⲦⲘⲘⲀⲨ. ⲔⲀⲦⲀⲐⲈ ⲚⲦⲀϤϪⲞⲞⲤ ⲚⲎⲦⲚ.
7 Mas vão e digam aos discípulos dele e a Pedro que ele vai adiante de vocês para a Galileia; lá vocês o verão, como ele disse.
8 ⲀⲨⲰ ⲚⲦⲈⲢⲞⲨⲈⲒ ⲈⲂⲞⲖ ϨⲘ ⲠⲈⲘϨⲀⲞⲨ ⲀⲨⲠⲰⲦ ⲚⲈⲢⲈⲞⲨϨⲞⲦⲈ ⲄⲀⲢ ⲚⲘⲘⲀⲨ. ⲀⲨⲰ ⲚⲈⲨⲢϢⲠⲎⲢⲈ ⲘⲠⲞⲨϪⲈⲖⲀⲀⲨ ⲆⲈ ⲚϢⲀϪⲈ ⲈⲖⲀⲀⲨ ⲚⲈⲨⲢϨⲞⲦⲈ ⲄⲀⲢ.
8 E, saindo elas, fugiram do sepulcro, porque estavam tomadas de temor e assombro. E não contaram nada a ninguém, porque estavam com medo.
9 — ausente —
9 [Havendo Jesus ressuscitado de manhã cedo no primeiro dia da semana, apareceu primeiro a Maria Madalena, da qual tinha expulsado sete demônios.
10 ⲦⲈⲦⲘⲘⲀⲨ ⲆⲈ ⲀⲤⲂⲰⲔ ⲀⲤⲦⲀⲘⲘⲈ ⲚⲈⲚⲦⲀⲨϢⲰⲠⲈ ⲚⲘⲘⲀϤ ⲈⲨⲢ ϨⲂⲂⲈ ⲀⲨⲰ ⲈⲨⲢⲒⲘⲈ
10 E, partindo ela, foi anunciá-lo àqueles que, tendo sido companheiros de Jesus, estavam tristes e choravam.
11 ⲚⲦⲞⲞⲨ ⲆⲈ ϨⲰⲞⲨ ⲞⲚ ⲚⲦⲈⲢⲞⲨⲤⲰⲦⲘ ϪⲈ ϤⲞⲚϨ ⲀⲨⲰ ϪⲈ ⲀⲤⲚⲀⲨ ⲈⲢⲞϤ ⲀⲨⲢⲀⲦⲚⲀϨⲦⲈ
11 Estes, ouvindo que ele vivia e que tinha sido visto por ela, não acreditaram.
12 ⲘⲚⲚⲤⲀ ⲚⲀⲒ ⲆⲈ ⲤⲚⲀⲨ ⲈⲂⲞⲖ ⲚϨⲎⲦⲞⲨ ⲈⲨⲘⲞⲞϢⲈ ⲀϤⲞⲨⲰⲚϨ ⲚⲀⲨ ⲈⲂⲞⲖ ϨⲚ ⲔⲈⲘⲞⲢⲪⲎ ⲈⲨⲂⲎⲔ ⲈⲦⲤⲰϢⲈ
12 Depois disso, Jesus manifestou-se em outra forma a dois deles que estavam a caminho do campo.
13 ⲚⲈⲦⲘⲘⲀⲨ ϨⲰⲞⲨ ⲞⲚ ⲀⲨⲂⲰⲔ ⲀⲨⲦⲀⲘⲈ ⲠⲔⲈⲤⲈⲈⲠⲈ ⲞⲨⲦⲈ ⲞⲚ ⲘⲠⲞⲨⲠⲒⲤⲦⲈⲨⲈ ⲚⲚⲈⲦⲘⲘⲀⲨ
13 E, indo, eles o anunciaram aos demais, mas também a estes dois eles não deram crédito.
14 ⲘⲚⲚⲤⲰⲤ ⲈⲨⲚⲎϪ ⲚⲦⲞⲞⲨ ⲘⲠⲘⲚⲦⲞⲨⲈ ⲀϤⲞⲨⲰⲚϨ ⲚⲀⲨ ⲈⲂⲞⲖ ⲀⲨⲰ ⲀϤⲚⲞϬⲚⲈϬ ⲚⲦⲈⲨⲘⲚⲦⲀⲦⲚⲀϨⲦⲈ ⲘⲚⲦⲈⲨⲘⲚⲦⲚⲀϢⲦ ϨⲎⲦ. ϪⲈ ⲘⲠⲞⲨⲠⲒⲤⲦⲈⲨⲈ ⲈⲚⲈⲚⲦⲀⲨⲚⲀⲨ ⲈⲢⲞϤ ⲈⲀϤⲦⲰⲞⲨⲚ
14 Finalmente, Jesus apareceu aos onze, quando estavam à mesa, e censurou-lhes a incredulidade e a dureza de coração, porque não deram crédito aos que o tinham visto já ressuscitado.
15 ⲀⲨⲰ ⲠⲈϪⲀϤ ⲚⲀⲨ ϪⲈ ⲂⲰⲔ ⲈϨⲢⲀⲒ ⲈⲠⲔⲞⲤⲘⲞⲤ ⲦⲎⲢϤ ⲚⲦⲈⲦⲚⲦⲀϢⲈ ⲞⲈⲒϢ ⲘⲠⲈⲨⲀⲄⲄⲈⲖⲒⲞⲚ ⲘⲠⲤⲰⲚⲦ ⲦⲎⲢϤ.
15 E disse-lhes:
16 ⲚⲈⲦⲚⲀⲠⲒⲤⲦⲈⲨⲈ ⲚϤϪⲒ ⲂⲀⲠⲦⲒⲤⲘⲀ ϤⲚⲀⲞⲨϪⲀⲒ. ⲠⲈⲦⲈⲚϤⲚⲀⲠⲒⲤⲦⲈⲨⲈ ⲆⲈ ⲀⲚ ⲤⲈⲚⲀⲦϬⲀⲒⲞϤ.
16 Quem crer e for batizado será salvo; quem, porém, não crer será condenado.
17 ⲚⲈⲒⲘⲀⲈⲒⲚ ⲆⲈ ⲚⲀⲞⲨⲰϨ ⲈⲚⲈⲦⲚⲀⲠⲒⲤⲦⲈⲨⲈ ⲤⲈⲚⲀⲚⲈϪ ⲆⲀⲒⲘⲰⲚⲒⲞⲚ ⲈⲂⲞⲖ ϨⲘ ⲠⲀⲢⲀⲚ. ⲤⲈⲚⲀϢⲀϪⲈ ϨⲚ ⲚⲀⲤⲠⲈ.
17 Estes sinais acompanharão aqueles que creem: em meu nome, expulsarão demônios; falarão novas línguas;
18 ⲤⲈⲚⲀϤⲒ ⲚⲚϨⲞϤ ϨⲚ ⲚⲈⲨϬⲒϪ ⲔⲀⲚⲈⲨϢⲀⲚⲤⲰ ⲚⲞⲨⲠⲀϨⲢⲈ ⲘⲘⲞⲨ ⲚⲤⲚⲀⲢ ⲂⲞⲞⲚⲈ ⲚⲀⲨ ⲀⲚ ⲤⲈⲚⲀⲦⲀⲖⲈ ⲦⲞⲞⲦⲞⲨ ⲈϪⲚ ⲚⲈⲦϢⲰⲚⲈ ⲚⲤⲈⲘⲦⲞⲚ
18 pegarão em serpentes; e, se beberem alguma coisa mortífera, não lhes fará mal; se impuserem as mãos sobre enfermos, eles ficarão curados.
19 ⲠϪⲞⲈⲒⲤ ⲆⲈ ⲒⲎⲤⲞⲨⲤ ⲘⲚⲚⲤⲀ ⲦⲢⲈϤϢⲀϪⲈ ⲚⲘⲘⲀⲨⲀⲨϤⲒⲦϤ ⲈϨⲢⲀⲒ ⲈⲦⲠⲈ ⲀϤϨⲘⲞⲞⲤ ⲚⲤⲀⲞⲨⲚⲀⲘ ⲘⲠⲚⲞⲨⲦⲈ.
19 De fato, o Senhor Jesus, depois de lhes ter falado, foi recebido no céu e sentou-se à direita de Deus.
20 ⲚⲦⲞⲞⲨ ⲆⲈ ϨⲰⲞⲨ ⲚⲦⲈⲢⲞⲨⲈⲒ ⲈⲂⲞⲖ ⲀⲨⲦⲀϢⲈ ⲞⲈⲒϢ ϨⲘⲘⲀ ⲚⲒⲘ ⲈⲢⲈⲠϪⲞⲈⲒⲤ ϮⲚⲦⲞⲞⲦⲞⲨ. ⲀⲨⲰ ⲈϤⲦⲀϪⲢⲞ ⲘⲠϢⲀϪⲈ ϨⲒⲦⲚ ⲘⲘⲀⲈⲒⲚ ⲈⲦⲞⲨⲎϨ ⲚⲤⲰⲞⲨ.]]
20 E eles foram e pregaram por toda parte, cooperando com eles o Senhor e confirmando a palavra por meio de sinais, que se seguiam.]

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Marcos 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.