Marcos 16

Sahidica - طبعة جديدة من العهد الجديد باللغة القبطية الصعيدية (COP_SHC) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 ⲀⲨⲰ ⲚⲦⲈⲢⲈⲠⲤⲀⲂⲂⲀⲦⲞⲚ ⲞⲨⲈⲒⲚⲈ ⲘⲀⲢⲒⲀ ⲦⲘⲀⲄⲆⲀⲖⲎⲚⲎ ⲀⲨⲰ ⲘⲀⲢⲒⲀ ⲦⲀⲒⲀⲔⲰⲂⲞⲤ ⲘⲚⲤⲀⲖⲰⲘⲎ ⲀⲨϢⲈⲠϨⲈⲚϨⲎⲚⲈ ϪⲈⲔⲀⲀⲤ ⲈⲨⲈⲈⲒ ⲚⲤⲈⲦⲀϨⲤϤ
1 Passado o sábado, Maria Madalena, Maria, mãe de Tiago, e Salomé, compraram aromas para irem embalsamá-lo.
2 ⲀⲨⲰ ϨⲦⲞⲞⲨ ⲈⲘⲀⲦⲈ ⲘⲠⲞⲨⲀ ⲚⲚⲤⲀⲂⲂⲀⲦⲞⲚ ⲀⲨⲈⲒ ⲈϨⲢⲀⲒ ⲈⲠⲈⲘϨⲀⲞⲨ ⲈⲀⲠⲢⲎϢⲀ.
2 E, muito cedo, no primeiro dia da semana, ao despontar do sol, foram ao túmulo.
3 ⲀⲨⲰ ⲚⲈⲨϪⲰ ⲘⲘⲞⲤ ⲚⲚⲈⲨⲈⲢⲎⲨ ϪⲈ ⲚⲒⲘ ⲠⲈⲦⲚⲀϤⲒⲠⲰⲚⲈ ⲈⲂⲞⲖ ϨⲒ ⲢⲰϤ ⲘⲠⲈⲘϨⲀⲞⲨ.
3 Diziam umas às outras: Quem nos removerá a pedra da entrada do túmulo?
4 ⲚⲦⲈⲢⲞⲨϤⲒⲀⲦⲞⲨ ⲆⲈ ⲈϨⲢⲀⲒ ⲀⲨⲚⲀⲨ ⲈⲠⲰⲚⲈ ⲈⲀⲨϤⲒⲦϤ ⲘⲘⲀⲨ ⲚⲈⲨⲚⲞϬ ⲄⲀⲢ ⲠⲈ ⲈⲘⲀⲦⲈ.
4 E, olhando, viram que a pedra já estava removida; pois era muito grande.
5 ⲀⲨⲰ ⲚⲦⲈⲢⲞⲨⲂⲰⲔ ⲈϨⲞⲨⲚ ⲈⲠⲈⲘϨⲀⲞⲨ ⲀⲨⲚⲀⲨ ⲈⲨϨⲢϢⲒⲢⲈ ⲈϤϨⲘⲞⲞⲤ ⲈϨⲢⲀⲒ ⲚⲤⲀⲞⲨⲚⲀⲘ ⲘⲘⲞϤ ⲈϤϬⲞⲞⲖⲈ ⲚⲞⲨⲤⲦⲞⲖⲎ ⲚⲞⲨⲰⲂϢ. ⲀⲨⲰ ⲀⲐⲞⲦⲈ ϪⲒⲦⲞⲨ.
5 Entrando no túmulo, viram um jovem assentado ao lado direito, vestido de branco, e ficaram surpreendidas e atemorizadas.
6 ⲚⲦⲞϤ ⲆⲈ ⲀϤϢⲀϪⲈ ⲚⲘⲘⲀⲨ ϪⲈ ⲘⲠⲢⲢϨⲞⲦⲈ ⲈⲦⲈⲦⲚⲔⲰⲦⲈ ⲚⲤⲀ ⲒⲎⲤⲞⲨⲤ ⲠⲚⲀⲌⲀⲢⲎⲚⲞⲤ ⲠⲈⲚⲦⲀⲨⲤⲦⲀⲨⲢⲞⲨ ⲘⲘⲞϤ ⲀϤⲦⲰⲞⲨⲚϤ ⲚϤϨⲘⲠⲈⲒⲘⲀ ⲀⲚ. ⲀⲚⲀⲨ ⲈⲠⲘⲀ ⲚⲦⲀⲨⲔⲀⲀϤ ⲚϨⲎⲦϤ
6 Ele, porém, lhes disse: Não vos atemorizeis; buscais a Jesus, o Nazareno, que foi crucificado; ele ressuscitou, não está mais aqui; vede o lugar onde o tinham posto.
7 ⲀⲖⲖⲀ ⲂⲰⲔ ⲚⲦⲈⲦⲚϪⲞⲞⲤ ⲚⲚⲈϤⲘⲀⲐⲎⲦⲎⲤ ⲘⲚⲠⲔⲈⲠⲈⲦⲢⲞⲤ ϪⲈ ϤⲚⲀⲢϢⲞⲢⲠ ⲈⲢⲰⲦⲚ ⲈⲦⲄⲀⲖⲒⲖⲀⲒⲀ. ⲈⲦⲈⲦⲚⲚⲀⲚⲀⲨ ⲈⲢⲞϤ ⲘⲠⲘⲀ ⲈⲦⲘⲘⲀⲨ. ⲔⲀⲦⲀⲐⲈ ⲚⲦⲀϤϪⲞⲞⲤ ⲚⲎⲦⲚ.
7 Mas ide, dizei a seus discípulos e a Pedro que ele vai adiante de vós para a Galileia; lá o vereis, como ele vos disse.
8 ⲀⲨⲰ ⲚⲦⲈⲢⲞⲨⲈⲒ ⲈⲂⲞⲖ ϨⲘ ⲠⲈⲘϨⲀⲞⲨ ⲀⲨⲠⲰⲦ ⲚⲈⲢⲈⲞⲨϨⲞⲦⲈ ⲄⲀⲢ ⲚⲘⲘⲀⲨ. ⲀⲨⲰ ⲚⲈⲨⲢϢⲠⲎⲢⲈ ⲘⲠⲞⲨϪⲈⲖⲀⲀⲨ ⲆⲈ ⲚϢⲀϪⲈ ⲈⲖⲀⲀⲨ ⲚⲈⲨⲢϨⲞⲦⲈ ⲄⲀⲢ.
8 E, saindo elas, fugiram do sepulcro, porque estavam possuídas de temor e de assombro; e, de medo, nada disseram a ninguém.
9 — ausente —
9 Havendo ele ressuscitado de manhã cedo no primeiro dia da semana, apareceu primeiro a Maria Madalena, da qual expelira sete demônios.
10 ⲦⲈⲦⲘⲘⲀⲨ ⲆⲈ ⲀⲤⲂⲰⲔ ⲀⲤⲦⲀⲘⲘⲈ ⲚⲈⲚⲦⲀⲨϢⲰⲠⲈ ⲚⲘⲘⲀϤ ⲈⲨⲢ ϨⲂⲂⲈ ⲀⲨⲰ ⲈⲨⲢⲒⲘⲈ
10 E, partindo ela, foi anunciá-lo àqueles que, tendo sido companheiros de Jesus, se achavam tristes e choravam.
11 ⲚⲦⲞⲞⲨ ⲆⲈ ϨⲰⲞⲨ ⲞⲚ ⲚⲦⲈⲢⲞⲨⲤⲰⲦⲘ ϪⲈ ϤⲞⲚϨ ⲀⲨⲰ ϪⲈ ⲀⲤⲚⲀⲨ ⲈⲢⲞϤ ⲀⲨⲢⲀⲦⲚⲀϨⲦⲈ
11 Estes, ouvindo que ele vivia e que fora visto por ela, não acreditaram.
12 ⲘⲚⲚⲤⲀ ⲚⲀⲒ ⲆⲈ ⲤⲚⲀⲨ ⲈⲂⲞⲖ ⲚϨⲎⲦⲞⲨ ⲈⲨⲘⲞⲞϢⲈ ⲀϤⲞⲨⲰⲚϨ ⲚⲀⲨ ⲈⲂⲞⲖ ϨⲚ ⲔⲈⲘⲞⲢⲪⲎ ⲈⲨⲂⲎⲔ ⲈⲦⲤⲰϢⲈ
12 Depois disto, manifestou-se em outra forma a dois deles que estavam de caminho para o campo.
13 ⲚⲈⲦⲘⲘⲀⲨ ϨⲰⲞⲨ ⲞⲚ ⲀⲨⲂⲰⲔ ⲀⲨⲦⲀⲘⲈ ⲠⲔⲈⲤⲈⲈⲠⲈ ⲞⲨⲦⲈ ⲞⲚ ⲘⲠⲞⲨⲠⲒⲤⲦⲈⲨⲈ ⲚⲚⲈⲦⲘⲘⲀⲨ
13 E, indo, eles o anunciaram aos demais, mas também a estes dois eles não deram crédito.
14 ⲘⲚⲚⲤⲰⲤ ⲈⲨⲚⲎϪ ⲚⲦⲞⲞⲨ ⲘⲠⲘⲚⲦⲞⲨⲈ ⲀϤⲞⲨⲰⲚϨ ⲚⲀⲨ ⲈⲂⲞⲖ ⲀⲨⲰ ⲀϤⲚⲞϬⲚⲈϬ ⲚⲦⲈⲨⲘⲚⲦⲀⲦⲚⲀϨⲦⲈ ⲘⲚⲦⲈⲨⲘⲚⲦⲚⲀϢⲦ ϨⲎⲦ. ϪⲈ ⲘⲠⲞⲨⲠⲒⲤⲦⲈⲨⲈ ⲈⲚⲈⲚⲦⲀⲨⲚⲀⲨ ⲈⲢⲞϤ ⲈⲀϤⲦⲰⲞⲨⲚ
14 Finalmente, apareceu Jesus aos onze, quando estavam à mesa, e censurou-lhes a incredulidade e dureza de coração, porque não deram crédito aos que o tinham visto já ressuscitado.
15 ⲀⲨⲰ ⲠⲈϪⲀϤ ⲚⲀⲨ ϪⲈ ⲂⲰⲔ ⲈϨⲢⲀⲒ ⲈⲠⲔⲞⲤⲘⲞⲤ ⲦⲎⲢϤ ⲚⲦⲈⲦⲚⲦⲀϢⲈ ⲞⲈⲒϢ ⲘⲠⲈⲨⲀⲄⲄⲈⲖⲒⲞⲚ ⲘⲠⲤⲰⲚⲦ ⲦⲎⲢϤ.
15 E disse-lhes: Ide por todo o mundo e pregai o evangelho a toda criatura.
16 ⲚⲈⲦⲚⲀⲠⲒⲤⲦⲈⲨⲈ ⲚϤϪⲒ ⲂⲀⲠⲦⲒⲤⲘⲀ ϤⲚⲀⲞⲨϪⲀⲒ. ⲠⲈⲦⲈⲚϤⲚⲀⲠⲒⲤⲦⲈⲨⲈ ⲆⲈ ⲀⲚ ⲤⲈⲚⲀⲦϬⲀⲒⲞϤ.
16 Quem crer e for batizado será salvo; quem, porém, não crer será condenado.
17 ⲚⲈⲒⲘⲀⲈⲒⲚ ⲆⲈ ⲚⲀⲞⲨⲰϨ ⲈⲚⲈⲦⲚⲀⲠⲒⲤⲦⲈⲨⲈ ⲤⲈⲚⲀⲚⲈϪ ⲆⲀⲒⲘⲰⲚⲒⲞⲚ ⲈⲂⲞⲖ ϨⲘ ⲠⲀⲢⲀⲚ. ⲤⲈⲚⲀϢⲀϪⲈ ϨⲚ ⲚⲀⲤⲠⲈ.
17 Estes sinais hão de acompanhar aqueles que creem: em meu nome, expelirão demônios; falarão novas línguas;
18 ⲤⲈⲚⲀϤⲒ ⲚⲚϨⲞϤ ϨⲚ ⲚⲈⲨϬⲒϪ ⲔⲀⲚⲈⲨϢⲀⲚⲤⲰ ⲚⲞⲨⲠⲀϨⲢⲈ ⲘⲘⲞⲨ ⲚⲤⲚⲀⲢ ⲂⲞⲞⲚⲈ ⲚⲀⲨ ⲀⲚ ⲤⲈⲚⲀⲦⲀⲖⲈ ⲦⲞⲞⲦⲞⲨ ⲈϪⲚ ⲚⲈⲦϢⲰⲚⲈ ⲚⲤⲈⲘⲦⲞⲚ
18 pegarão em serpentes; e, se alguma coisa mortífera beberem, não lhes fará mal; se impuserem as mãos sobre enfermos, eles ficarão curados.
19 ⲠϪⲞⲈⲒⲤ ⲆⲈ ⲒⲎⲤⲞⲨⲤ ⲘⲚⲚⲤⲀ ⲦⲢⲈϤϢⲀϪⲈ ⲚⲘⲘⲀⲨⲀⲨϤⲒⲦϤ ⲈϨⲢⲀⲒ ⲈⲦⲠⲈ ⲀϤϨⲘⲞⲞⲤ ⲚⲤⲀⲞⲨⲚⲀⲘ ⲘⲠⲚⲞⲨⲦⲈ.
19 De fato, o Senhor Jesus, depois de lhes ter falado, foi recebido no céu e assentou-se à destra de Deus.
20 ⲚⲦⲞⲞⲨ ⲆⲈ ϨⲰⲞⲨ ⲚⲦⲈⲢⲞⲨⲈⲒ ⲈⲂⲞⲖ ⲀⲨⲦⲀϢⲈ ⲞⲈⲒϢ ϨⲘⲘⲀ ⲚⲒⲘ ⲈⲢⲈⲠϪⲞⲈⲒⲤ ϮⲚⲦⲞⲞⲦⲞⲨ. ⲀⲨⲰ ⲈϤⲦⲀϪⲢⲞ ⲘⲠϢⲀϪⲈ ϨⲒⲦⲚ ⲘⲘⲀⲈⲒⲚ ⲈⲦⲞⲨⲎϨ ⲚⲤⲰⲞⲨ.]]
20 E eles, tendo partido, pregaram em toda parte, cooperando com eles o Senhor e confirmando a palavra por meio de sinais, que se seguiam.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Marcos 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.