Marcos 12

Sahidica - طبعة جديدة من العهد الجديد باللغة القبطية الصعيدية (COP_SHC) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 ⲀⲨⲰ ⲀϤⲀⲢⲬⲈⲒ ⲚϪⲞⲞⲤ ⲚⲀⲨ ϨⲚ ϨⲈⲚⲠⲀⲢⲀⲂⲞⲖⲎ ϪⲈ ⲞⲨⲢⲰⲘⲈ ⲠⲈ ⲚⲦⲀϤⲦⲰϬⲈ ⲚⲞⲨⲘⲀ ⲚⲈⲖⲞⲞⲖⲈ. ⲀϤⲔⲦⲞ ⲈⲢⲞϤ ⲚⲞⲨϪⲞ ⲀϤϢⲀⲔⲦⲞⲨⲈⲒⲞⲘ ϨⲢⲀⲒ ⲚϨⲎⲦϤ. ⲀⲨⲰ ⲀϤⲔⲰⲦ ⲚⲞⲨⲠⲨⲢⲄⲞⲤ ⲀϤⲦⲀⲀϤ ⲈⲦⲞⲞⲦⲞⲨ ⲚϨⲈⲚϬⲘⲎⲞⲨ ⲀϤⲀⲠⲞⲆⲎⲘⲈⲒ
1 Depois Jesus começou a falar por meio de parábolas . Ele disse:
2 ⲀⲨⲰ ⲀϤϪⲈⲨⲞⲨϨⲘϨⲀⲖ ⲈⲢⲀⲦⲞⲨ ⲚⲚⲈϬⲘⲎⲞⲨ ϨⲘ ⲠⲔⲀⲒⲢⲞⲤ ⲚⲚⲔⲀⲢⲠⲞⲤ ϪⲈ ⲈϤⲈϪⲒ ⲚⲦⲞⲞⲦⲞⲨ ⲚⲚⲈϬⲘⲎⲞⲨ ⲈⲂⲞⲖ ϨⲘ ⲚⲔⲀⲢⲠⲞⲤ ⲘⲠⲘⲀ ⲚⲈⲖⲞⲞⲖⲈ.
2 Quando chegou o tempo da colheita, o dono enviou um empregado para receber a sua parte.
3 ⲀⲨⲰ ⲚⲦⲈⲢⲞⲨⲀⲘⲀϨⲦⲈ ⲘⲘⲞϤ ⲀⲨϨⲒⲞⲨⲈ ⲈⲢⲞϤ ⲀⲨϪⲞⲞⲨϤ ⲈⲘⲠⲞⲨϮⲖⲀⲀⲨ ⲚⲀϤ.
3 Mas os lavradores agarraram o empregado, bateram nele e o mandaram de volta sem nada.
4 ⲀϤϪⲈⲨⲔⲈϨⲘϨⲀⲖ ⲞⲚ ⲈⲢⲀⲦⲞⲨ. ⲠⲔⲈⲞⲨⲀ ⲈⲦⲘⲘⲀⲨ ⲀⲨⲘⲞⲞⲨⲦϤ. ⲀⲨⲰ ⲀⲨⲤⲞϢϤ.
4 O dono mandou mais um empregado, mas eles bateram na cabeça dele e o trataram de um modo vergonhoso.
5 ⲀϤϪⲈⲨⲔⲈⲞⲨⲀ ⲀⲨⲰ ⲠⲔⲈⲦ ⲀⲨⲘⲞⲞⲨⲦϤ ⲘⲚϨⲈⲚⲔⲞⲞⲨⲈ ⲦⲎⲢⲞⲨ ϨⲞⲒⲚⲈ ⲘⲈⲚ ⲈⲨϨⲒⲞⲨⲈ ⲈⲢⲞⲞⲨ ϨⲈⲚⲔⲞⲞⲨⲈ ⲆⲈ ⲈⲨⲘⲞⲞⲨⲦ ⲘⲘⲞⲞⲨ.
5 E ainda outro foi mandado para lá, mas os lavradores o mataram. E o mesmo aconteceu com muitos mais — uns foram surrados, e outros foram mortos.
6 ⲈⲦⲒ ⲚⲈⲨⲚⲦϤⲞⲨϢⲎⲢⲈ ⲘⲘⲀⲨ ⲘⲘⲈⲢⲒⲦ ⲀϤϪⲞⲞⲨϤ ⲈⲢⲀⲦⲞⲨ. ⲘⲚⲚⲤⲰⲞⲨ ⲈϤϪⲰ ⲘⲘⲞⲤ ϪⲈ ⲤⲈⲚⲀϢⲒⲠⲈ ϨⲎⲦϤ ⲘⲠⲀϢⲎⲢⲈ.
6 E agora a única pessoa que o dono da plantação tinha para mandar lá era o seu querido filho. Finalmente ele o mandou, pensando assim: “O meu filho eles vão respeitar.”
7 ⲚⲈϬⲘⲎⲨ ⲆⲈ ⲈⲦⲘⲘⲀⲨ ⲀⲨϢⲀϪⲈ ⲘⲚ ⲚⲈⲨⲈⲢⲎⲨ ⲈⲨϪⲰ ⲘⲘⲞⲤ ϪⲈ ⲠⲀⲒ ⲠⲈ ⲠⲈⲔⲖⲎⲢⲞⲚⲞⲘⲞⲤ. ⲀⲘⲎⲒⲦⲚ ⲚⲦⲚⲘⲞⲞⲨⲦϤ. ⲀⲨⲰ ⲦⲈⲔⲖⲎⲢⲞⲚⲞⲘⲒⲀ ⲚⲀⲢⲦⲰⲚ.
7 Mas os lavradores disseram uns aos outros: “Este é o filho do dono; ele vai herdar a plantação. Vamos matá-lo, e a plantação será nossa.”
8 ⲚⲦⲈⲢⲞⲨⲀⲘⲀϨⲦⲈ ⲆⲈ ⲘⲘⲞϤ ⲀⲨⲘⲞⲞⲨⲦϤ ⲀⲨⲰ ⲀⲨⲚⲞϪϤ ⲈⲠⲂⲞⲖ ⲘⲠⲘⲀ ⲚⲈⲖⲞⲞⲖⲈ.
8 — Então agarraram o filho, e o mataram, e jogaram o corpo para fora da plantação.
9 ⲞⲨ ⲠⲈⲦⲈⲢⲈ ⲠϪⲞⲈⲒⲤ ⲘⲠⲘⲀ ⲚⲈⲖⲞⲞⲖⲈ ⲚⲀⲀⲀϤ. ϤⲚⲎⲨ ⲚϤⲦⲀⲔⲈⲚⲈϬⲘⲎⲨ ⲚϤϮ ⲘⲠⲘⲀ ⲚⲈⲖⲞⲞⲖⲈ ⲚϨⲈⲚⲔⲞⲞⲨⲈ.
9 Aí Jesus perguntou:
10 ⲦⲈⲒⲄⲢⲀⲪⲎ ⲆⲈ ⲞⲚ ⲘⲠⲈⲦⲚⲞϢⲤ. ϪⲈ ⲠⲰⲚⲈ ⲚⲦⲀⲚⲈⲦⲔⲰⲦ ⲤⲦⲞϤ ⲈⲂⲞⲖ ⲀϤϢⲰⲠⲈ ⲈⲨⲀⲠⲈ ⲚⲔⲞⲞϨ.
10 Vocês não leram o que as
11 ⲚⲦⲀⲠⲀⲒ ϢⲰⲠⲈ ϨⲒⲦⲞⲞⲦϤ ⲘⲠϪⲞⲈⲒⲤ ⲀⲨⲰ ⲞⲨϢⲠⲎⲢⲈ ⲠⲈ ⲘⲠⲈⲦⲚⲘⲦⲞ ⲈⲂⲞⲖ.
11 Isso foi feito pelo Senhor
12 ⲀⲨⲞⲨⲰϢ ⲆⲈ ⲈⲀⲘⲀϨⲦⲈ ⲘⲘⲞϤ ⲀⲨⲰ ⲀⲨⲢϨⲞⲦⲈ ϨⲎⲦϤ ⲘⲠⲘⲎⲎϢⲈ. ⲀⲨⲈⲒⲘⲈ ⲄⲀⲢ ϪⲈ ⲚⲦⲀϤϪⲈ ⲦⲈⲒⲠⲀⲢⲀⲂⲞⲖⲎ ⲈⲦⲂⲎⲎⲦⲞⲨ. ⲀⲨⲰ ⲚⲦⲈⲢⲞⲨⲔⲀⲀϤ ⲀⲨⲂⲰⲔ
12 Os líderes judeus sabiam que a parábola era contra eles e quiseram prender Jesus, mas tinham medo do povo. Por isso deixaram Jesus em paz e foram embora.
13 ⲀⲨⲰ ⲀⲨϪⲈⲨϨⲞⲒⲚⲈ ⲈⲢⲀⲦϤ ⲚϬⲒ ⲚⲈⲪⲀⲢⲒⲤⲤⲀⲒⲞⲤ ⲘⲚⲚϨⲎⲢⲰⲆⲒⲀⲚⲞⲤ ⲈⲦⲢⲈⲨϬⲞⲠϤ ϨⲚ ⲞⲨϢⲀϪⲈ.
13 Depois mandaram que alguns fariseus e alguns membros do partido de Herodes fossem falar com Jesus a fim de conseguirem alguma prova contra ele.
14 ⲀⲨⲰ ⲚⲦⲈⲢⲞⲨϮ ⲠⲈⲨⲞⲨⲞⲈⲒ ⲈⲢⲞϤ ⲠⲈϪⲀⲨ ⲚⲀϤ ϪⲈ ⲠⲤⲀϨ ⲦⲚⲤⲞⲞⲨⲚ ϪⲈ ⲚⲦⲔⲞⲨⲢⲘ ⲘⲘⲈ ⲀⲨⲰ ⲚⲄϨⲎϬⲈ ⲀⲚ ϨⲎⲦϤ ⲖⲖⲀⲀⲨ ⲚⲄϪⲒϨⲞ ⲄⲀⲢ ⲀⲚ ⲢⲢⲰⲘⲈ ⲀⲖⲖⲀ ϨⲚ ⲞⲨⲘⲈ ⲈⲔϮⲤⲂⲰ ⲚⲦⲈϨⲒⲎ ⲘⲠⲚⲞⲨⲦⲈ ⲈⲜⲈⲤⲦⲒ ⲈϮⲔⲎⲚⲤⲞⲤ ⲘⲠⲢⲢⲞ ϪⲚⲘⲘⲞⲚ ⲦⲀⲢⲚϮ ϪⲚⲘⲠⲰⲢ.
14 Eles chegaram e disseram: — Mestre, sabemos que o senhor é honesto e não se importa com a opinião dos outros. O senhor não julga pela aparência, mas ensina a verdade sobre a maneira de viver que Deus exige. Diga: é ou não é contra a nossa
15 ⲚⲦⲞϤ ⲆⲈ ⲈϤⲤⲞⲞⲨⲚ ⲚⲦⲈⲨϨⲨⲠⲞⲔⲢⲒⲤⲒⲤ ⲠⲈϪⲀϤ ⲚⲀⲨ ϪⲈ ⲈⲦⲂⲈ ⲞⲨ ⲦⲈⲦⲚⲠⲈⲒⲢⲀⲌⲈ ⲘⲘⲞⲒ ⲀⲚⲒⲞⲨⲤⲀⲦⲈⲈⲢⲈ ⲚⲀⲒ ϪⲈ ⲈⲒⲈⲚⲀⲨ ⲈⲢⲞⲤ.
15 Mas Jesus percebeu a malícia deles e respondeu:
16 ⲚⲦⲞⲞⲨ ⲆⲈ ⲤⲞⲨⲦⲰⲚⲤ ⲈⲢⲞϤ ⲀⲨⲰ ⲠⲈϪⲀϤ ⲚⲀⲨ ϪⲈ ⲦⲀⲚⲒⲘ ⲦⲈ ⲦⲈⲈⲒϨⲒⲔⲰⲚ ⲘⲚ ⲚⲈⲒⲤϨⲀⲒ. ⲚⲦⲞⲞⲨ ⲆⲈ ⲠⲈϪⲀⲨ ⲚⲀϤ ϪⲈ ⲦⲀⲠⲢⲢⲞ ⲦⲈ.
16 Eles trouxeram, e ele perguntou: Eles responderam: — São do Imperador.
17 ⲒⲎⲤⲞⲨⲤ ⲆⲈ ⲠⲈϪⲀϤ ⲚⲀⲨ ϪⲈ ϮⲚⲀⲠⲢⲢⲞ ϬⲈ ⲘⲠⲢⲢⲞ ⲀⲨⲰ ⲚⲀⲠⲚⲞⲨⲦⲈ ⲘⲠⲚⲞⲨⲦⲈ. ⲀⲨⲰ ⲀⲨⲢϢⲠⲎⲢⲈ ⲘⲘⲞϤ.
17 Então Jesus disse: E eles ficaram admirados com Jesus.
18 ⲀⲨⲈⲒ ⲆⲈ ϢⲀⲢⲞϤ ⲚϬⲒ ⲚⲤⲀⲆⲆⲞⲨⲔⲀⲒⲞⲤ ⲚⲈⲦϪⲰ ⲘⲘⲞⲤ ϪⲈ ⲘⲘⲚⲀⲚⲀⲤⲦⲀⲤⲒⲤ ⲚⲀϢⲰⲠⲈ. ⲀⲨⲰ ⲀⲨϪⲚⲞⲨϤ ⲈⲨϪⲰ ⲘⲘⲞⲤ
18 Alguns saduceus , os quais afirmam que ninguém ressuscita, chegaram perto de Jesus e disseram:
19 ϪⲈ ⲠⲤⲀϨ ⲘⲰⲨⲤⲎⲤ ⲀϤⲤϨⲀⲒ ⲚⲀⲚ ϪⲈ ⲈϢⲰⲠⲈ ⲈⲢϢⲀⲚⲠⲤⲞⲚ ⲞⲨⲀ ⲘⲞⲨ ⲀⲨⲰ ⲚϤⲔⲀⲦⲈϤⲤϨⲒⲘⲈ ⲚϤⲦⲘⲔⲀϢⲎⲢⲈ ⲆⲈ ⲈⲢⲈⲠⲈϤⲤⲞⲚ ϪⲒⲦⲈϤⲤϨⲒⲘⲈ ⲚϤⲦⲞⲨⲚⲞⲤⲤⲠⲈⲢⲘⲀ ⲘⲠⲈϤⲤⲞⲚ.
19 — Mestre, Moisés escreveu para nós a seguinte lei : “Se um homem morrer e deixar a esposa sem filhos, o irmão dele deve casar com a viúva, para terem filhos, que serão considerados filhos do irmão que morreu.”
20 ⲚⲈⲨⲚⲤⲀϢϤ ⲆⲈ ⲚⲤⲞⲚ ⲀⲨⲰ ⲠϢⲞⲢⲠ ⲀϤϪⲒϨⲒⲘⲈ. ⲀⲨⲰ ⲀϤⲘⲞⲨ ⲘⲠϤⲔⲀⲤⲠⲈⲢⲘⲀ.
20 Acontece que havia sete irmãos. O mais velho casou e morreu sem deixar filhos.
21 ⲀⲨⲰ ⲠⲘⲈϨⲤⲚⲀⲨ ⲀϤϪⲒⲦⲤ ⲀⲨⲰ ⲀϤⲘⲞⲨ ⲈⲘⲠϤⲔⲀⲤⲠⲈⲢⲘⲀ. ⲀⲨⲰ ⲠⲘⲈϨϢⲞⲘⲚⲦ ϨⲞⲘⲞⲒⲰⲤ
21 O segundo casou com a viúva e morreu sem deixar filhos. Aconteceu a mesma coisa com o terceiro.
22 ϢⲀⲠⲘⲈϨⲤⲀϢϤ. ⲈⲘⲠⲈⲖⲀⲀⲨ ⲘⲘⲞⲞⲨ ⲔⲀⲤⲠⲈⲢⲘⲀ. ⲀⲨⲰ ⲦⲔⲈⲤϨⲒⲘⲈ ⲀⲤⲘⲞⲨ.
22 Afinal, os sete irmãos casaram com a mesma mulher e morreram sem deixar filhos. Depois de todos eles, a mulher também morreu.
23 ϨⲚ ⲦⲀⲚⲀⲤⲦⲀⲤⲒⲤ ϬⲈ ⲈⲤⲚⲀⲢⲤϨⲒⲘⲈ ⲚⲚⲒⲘ ⲘⲘⲞⲞⲨ. ⲠⲤⲀϢϤ ⲄⲀⲢ ⲀⲨϨⲘⲞⲞⲤ ⲚⲘⲘⲀⲤ.
23 Portanto, no dia da ressurreição, quando todos os mortos tornarem a viver, de qual dos sete a mulher vai ser esposa? Pois todos eles casaram com ela!
24 ⲒⲎⲤⲞⲨⲤ ⲆⲈ ⲠⲈϪⲀϤ ⲚⲀⲨ ϪⲈ ⲈⲦⲂⲈ ⲠⲀⲒ ⲀⲚ ϬⲈ ⲈⲦⲈⲦⲚⲠⲖⲀⲚⲀ ⲈⲚⲦⲈⲦⲚⲤⲞⲞⲨⲚ ⲀⲚ ⲚⲚⲈⲄⲢⲀⲪⲎ ⲞⲨⲆⲈ ⲦϬⲞⲘ ⲘⲠⲚⲞⲨⲦⲈ
24 Jesus respondeu:
25 ⲈⲨϢⲀⲚⲦⲰⲞⲨⲚ ⲄⲀⲢ ⲈⲂⲞⲖ ϨⲚ ⲚⲈⲦⲘⲞⲞⲨⲦ ⲞⲨⲦⲈ ⲚⲤⲈⲚⲀϪⲒϨⲒⲘⲈ ⲀⲚ. ⲞⲨⲦⲈ ⲚⲤⲈⲚⲀϪⲒϨⲀⲒ ⲀⲚ. ⲀⲖⲖⲀ ⲈⲨⲚⲀϬⲰ ⲚⲐⲈ ⲚⲚⲀⲄⲄⲈⲖⲞⲤ ⲈⲦϨⲚⲘⲠⲎⲨⲈ.
25 Pois, quando os mortos ressuscitarem, serão como os anjos do céu, e ninguém casará.
26 ⲈⲦⲂⲈ ⲚⲈⲦⲘⲞⲞⲨⲦ ⲆⲈ ϪⲈ ⲤⲈⲚⲀⲦⲰⲞⲨⲚ ⲘⲠⲈⲦⲚⲰϢ ϨⲘ ⲠϪⲰⲰⲘⲈ ⲘⲘⲰⲨⲤⲎⲤ ⲚⲐⲈ ⲈⲚⲦⲀⲠⲚⲞⲨⲦⲈ ϪⲞⲞⲤ ⲚⲀϤ ϨⲒⲠⲂⲀⲦⲞⲤ ⲈϤϪⲰ ⲘⲘⲞⲤ ϪⲈ ⲀⲚⲞⲔ ⲠⲈ ⲠⲚⲞⲨⲦⲈ ⲚⲀⲂⲢⲀϨⲀⲘ ⲀⲨⲰ ⲠⲚⲞⲨⲦⲈ ⲚⲒⲤⲀⲀⲔ ⲀⲨⲰ ⲠⲚⲞⲨⲦⲈ ⲚⲒⲀⲔⲰⲂ.
26 Vocês nunca leram no
27 ⲠⲚⲞⲨⲦⲈ ⲀⲚ ⲠⲈ ⲚⲚⲈⲦⲘⲞⲞⲨⲦ ⲀⲖⲖⲀ ⲚⲚⲈⲦⲞⲚϨ. ⲦⲈⲦⲚⲠⲖⲀⲚⲀ ⲈⲘⲀⲦⲈ.
27 E Deus não é Deus dos mortos e sim dos vivos. Vocês estão completamente errados!
28 ⲀⲨⲰ ⲚⲦⲈⲢⲈϤϮ ⲠⲈϤⲞⲨⲞⲒ ⲈϨⲞⲨⲚ ⲈⲢⲞϤ ⲚϬⲒ ⲞⲨⲀ ⲚⲚⲈⲄⲢⲀⲘⲘⲀⲦⲈⲨⲤ ⲈⲀϤⲤⲰⲦⲘ ⲈⲢⲞⲞⲨ ⲈⲨϮⲦⲰⲚ ⲈϤⲤⲞⲞⲨⲚ ϪⲈ ⲀϤⲢⲞⲨⲰ ⲚⲀⲨ ⲔⲀⲖⲰⲤ. ⲀϤϪⲚⲞⲨϤ ϪⲈ ⲀϢ ⲦⲈ ⲦϢⲞⲢⲠ ⲚⲈⲚⲦⲞⲖⲎ ⲈⲢⲞⲞⲨ ⲦⲎⲢⲞⲨ.
28 Um mestre da Lei que estava ali ouviu a discussão. Viu que Jesus tinha dado uma boa resposta e por isso perguntou: — Qual é o mais importante de todos os mandamentos da
29 ⲀϤⲞⲨⲰϢⲂ ⲚϬⲒ ⲒⲎⲤⲞⲨⲤ ⲈϤϪⲰ ⲘⲘⲞⲤ ϪⲈ ⲦϢⲞⲢⲠ ⲦⲈ ⲤⲰⲦⲘ ⲠⲒⲤⲢⲀⲎⲖ ⲠϪⲞⲈⲒⲤ ⲠⲈⲚⲚⲞⲨⲦⲈ ⲠϪⲞⲈⲒⲤ ⲞⲨⲀ ⲠⲈ.
29 Jesus respondeu:
30 ⲀⲨⲰ ⲈⲔⲈⲘⲈⲢⲈⲠϪⲞⲈⲒⲤ ⲠⲈⲔⲚⲞⲨⲦⲈ ⲈⲂⲞⲖ ϨⲘ ⲠⲈⲔϨⲎⲦ ⲦⲎⲢϤ ⲀⲨⲰ ⲈⲂⲞⲖ ϨⲚ ⲦⲈⲔⲮⲨⲬⲎ ⲦⲎⲢⲤ ⲀⲨⲰ ⲈⲂⲞⲖ ϨⲘ ⲠⲈⲔⲘⲈⲨⲈ ⲦⲎⲢϤ ⲀⲨⲰ ⲈⲂⲞⲖ ϨⲚ ⲦⲈⲔϬⲞⲘ ⲦⲎⲢⲤ.
30 Ame o Senhor, seu Deus, com todo o coração, com toda a alma, com toda a mente e com todas as forças.”
31 ⲦⲘⲈϨ ⲤⲚⲦⲈ ⲆⲈ ⲦⲈ ⲦⲀⲒ ⲈⲔⲈⲘⲈⲢⲈ ⲠⲈⲦϨⲒⲦⲞⲨⲰⲔ ⲚⲦⲈⲔϨⲈ. ⲘⲘⲚ ⲔⲈⲈⲚⲦⲞⲖⲎ ⲈⲚⲀⲀⲤ ⲈⲚⲀⲒ.
31 E o segundo mais importante é este: “Ame os outros como você ama a você mesmo.” Não existe outro mandamento mais importante do que esses dois.
32 ⲠⲈϪⲀϤ ⲆⲈ ⲚⲀϤ ⲚϬⲒ ⲠⲈⲄⲢⲀⲘⲘⲀⲦⲈⲨⲤ ϪⲈ ⲔⲀⲖⲰⲤ ⲠⲤⲀϨ ϨⲚ ⲞⲨⲘⲈ ⲀⲔϪⲞⲞⲤ ϪⲈ ⲞⲨⲀ ⲠⲈ ⲠⲚⲞⲨⲦⲈ ⲀⲨⲰ ⲘⲘⲚϬⲈ ⲂⲂⲖⲖⲀϤ.
32 Então o mestre da Lei disse a Jesus: — Muito bem, Mestre! O senhor disse a verdade. Ele é o único Deus, e não existe outro além dele.
33 ⲀⲨⲰ ⲈⲘⲈⲢⲒⲦϤ ϨⲘ ⲠϨⲎⲦ ⲦⲎⲢϤ ⲀⲨⲰ ϨⲚ ⲦⲘⲚⲦⲢⲘⲚϨⲎⲦ ⲦⲎⲢⲤ ⲀⲨⲰ ϨⲚ ⲦⲈⲔϬⲞⲘ ⲦⲎⲢⲤ ⲀⲨⲰ ⲈⲘⲈⲢⲈⲠⲈⲦϨⲒⲦⲞⲨⲰϤ ⲚⲦⲈϤϨⲈ ⲞⲨϨⲞⲨⲞ ⲠⲈ ⲈⲚⲞⲖⲞⲔⲀⲨⲦⲰⲘⲀ ⲦⲎⲢⲞⲨ ⲘⲚⲚⲐⲨⲤⲒⲀ.
33 Devemos amar a Deus com todo o nosso coração, com toda a nossa mente e com todas as nossas forças e também devemos amar os outros como amamos a nós mesmos. Pois é melhor obedecer a estes dois mandamentos do que trazer animais para serem queimados no altar e oferecer outros sacrifícios a Deus.
34 ⲀⲨⲰ ⲒⲎⲤⲞⲨⲤ ⲚⲦⲈⲢⲈϤⲚⲀⲨ ⲈⲢⲞϤ ϪⲈ ⲀϤⲢⲞⲨⲰ ϨⲀⲢⲰϤ ϨⲚ ⲞⲨⲘⲚⲦⲢⲘⲚϨⲎⲦ ⲠⲈϪⲀϤ ⲚⲀϤ ϪⲈ ⲚⲄⲞⲨⲎⲨ ⲀⲚ ⲚⲦⲘⲚⲦⲢⲢⲞ ⲘⲠⲚⲞⲨⲦⲈ ⲀⲨⲰ ⲘⲠⲈϢⲖⲀⲀⲨ ϬⲈ ⲦⲞⲖⲘⲀ ⲈϪⲚⲞⲨϤ.
34 Jesus viu que o mestre da Lei tinha respondido com sabedoria e disse: Depois disso ninguém tinha coragem de fazer mais perguntas a Jesus.
35 ⲀϤⲞⲨⲰϢⲂ ⲆⲈ ⲚϬⲒ ⲒⲎⲤⲞⲨⲤ ⲈϤϮⲤⲂⲰ ϨⲘ ⲠⲈⲢⲠⲈ ⲈϤϪⲰ ⲘⲘⲞⲤ ϪⲈ ⲚⲀϢ ⲚϨⲈ ⲚⲈⲄⲢⲀⲘⲘⲀⲦⲈⲨⲤ ⲤⲈϪⲰ ⲘⲘⲞⲤ ϪⲈ ⲠⲈⲬⲢⲒⲤⲦⲞⲤ ⲠϢⲎⲢⲈ ⲚⲆⲀⲨⲈⲒⲆ ⲠⲈ.
35 Quando Jesus estava ensinando no pátio do Templo, perguntou:
36 ⲚⲦⲞϤ ⲆⲀⲨⲈⲒⲆ ⲀϤϪⲞⲞⲤ ϨⲘ ⲠⲈⲠⲚⲈⲨⲘⲀ ⲈⲦⲞⲨⲀⲀⲂ ϪⲈ ⲠⲈϪⲈⲠϪⲞⲈⲒⲤ ⲘⲠⲀϪⲞⲈⲒⲤ ϪⲈ ϨⲘⲞⲞⲤ ⲚⲤⲀⲞⲨⲚⲀⲘ ⲘⲘⲞⲒ ϢⲀⲚϮⲔⲰ ⲚⲚⲈⲔϪⲀϪⲈⲈⲨ ϨⲀⲚⲈⲔⲞⲨⲈⲢⲎⲦⲈ.
36 Pois Davi, inspirado pelo Espírito Santo, escreveu:
37 ⲚⲦⲞϤ ⲆⲀⲨⲈⲒⲆ ϤϪⲰ ⲘⲘⲞⲤ ϪⲈ ⲠϪⲞⲈⲒⲤ ⲠⲈ. ⲀⲨⲰ ⲚⲀϢ ⲚϨⲈ ⲠⲈϤϢⲎⲢⲈ ⲠⲈ. ⲀⲨⲰ ⲠⲘⲎⲎϢⲈ ⲦⲎⲢϤ ⲚⲈⲨⲤⲰⲦⲘ ⲈⲢⲞϤ ⲔⲀⲖⲰⲤ
37 O próprio Davi chama o Messias de Senhor. Portanto, como é que o Messias pode ser descendente de Davi? Uma grande multidão escutava com prazer o que Jesus ensinava.
38 ⲀⲨⲰ ⲚⲈϤϪⲰ ⲘⲘⲞⲤ ⲚⲀⲨ ϨⲚ ⲦⲈϤⲤⲂⲰ. ϪⲈ ϮϨⲦⲎⲦⲚ ⲈⲢⲰⲦⲚ ⲚⲈⲄⲢⲀⲘⲘⲀⲦⲈⲨⲤ ⲚⲈⲦⲞⲨⲰϢ ⲈⲘⲞⲞϢⲈ ϨⲚ ϨⲈⲚⲤⲦⲞⲖⲎ ⲀⲨⲰ ⲈⲨⲈϢⲚⲀⲤⲠⲀⲤⲘⲞⲤ ϨⲚ ⲚⲀⲄⲞⲢⲀ
38 Ele dizia ao povo:
39 ⲀⲨⲰ ⲘⲘⲀ ⲚϨⲘⲞⲞⲤ ⲈⲦϪⲞⲤⲈ ϨⲚ ⲚⲤⲨⲚⲀⲄⲰⲄⲎ. ⲀⲨⲰ ⲘⲘⲀ ⲚⲚⲞϪⲞⲨ ⲈⲦϪⲞⲤⲈ ϨⲚ ⲚⲆⲈⲒⲠⲚⲞⲚ
39 preferem os lugares de honra nas
40 ⲈⲨⲞⲨⲰⲘ ⲚⲚⲎⲈⲒ ⲚⲚⲈⲬⲎⲢⲀ. ⲀⲨⲰ ϨⲚ ⲞⲨⲖⲞⲒϬⲈ ⲈⲨⲰⲤⲔ ⲈⲨϢⲖⲎⲖ. ⲚⲀⲒ ⲤⲈϪⲒ ⲚⲞⲨⲔⲢⲒⲘⲀ ⲚϨⲞⲨⲞ.
40 Exploram as viúvas e roubam os seus bens; e, para disfarçarem, fazem orações compridas. Portanto, o castigo que eles vão sofrer será pior ainda!
41 ⲀⲨⲰ ⲚⲦⲈⲢⲈϤϨⲘⲞⲞⲤ ⲘⲠⲈⲘⲦⲞ ⲈⲂⲞⲖ ⲘⲠⲄⲀⲌⲞⲪⲨⲖⲀⲔⲒⲞⲚ. ⲀϤϮϨⲦⲎϤ ϪⲈ ⲈⲢⲈⲠⲘⲎⲎϢⲈ ⲚⲈϪϨⲞⲘⲚⲦ ⲚⲀϢ ⲚϨⲈ ⲈⲠⲄⲀⲌⲞⲪⲨⲖⲀⲔⲒⲞⲚ ⲀⲨⲰ ⲞⲨⲘⲎⲎϢⲈ ⲚⲢⲘⲘⲀⲞ ⲚⲈⲨⲚⲞⲨϪϨⲀϨ ⲈϨⲢⲀⲒ ⲈⲢⲞϤ.
41 Jesus estava no pátio do Templo, sentado perto da caixa das ofertas, olhando com atenção as pessoas que punham dinheiro ali. Muitos ricos davam muito dinheiro.
42 ⲚⲦⲈⲢⲈⲤⲈⲒ ⲆⲈ ⲚϬⲒ ⲞⲨⲬⲎⲢⲀ ⲚϨⲎⲔⲈ ⲀⲤⲚⲞⲨϪⲈ ⲈϨⲢⲀⲒ ⲈⲢⲞϤ ⲖⲖⲈⲠⲦⲞⲚ ⲤⲚⲀⲨ ⲈⲦⲈⲞⲨⲔⲞⲆⲢⲀⲚⲦⲎⲤ ⲠⲈ
42 Então chegou uma viúva pobre e pôs na caixa duas moedinhas de pouco valor.
43 ⲀⲨⲰ ⲀϤⲘⲞⲨⲦⲈ ⲈⲚⲈϤⲘⲀⲐⲎⲦⲎⲤ ⲈϤϪⲰ ⲘⲘⲞⲤ ⲚⲀⲨ. ϪⲈ ϨⲀⲘⲎⲚ ϮϪⲰ ⲘⲘⲞⲤ ⲚⲎⲦⲚ ϪⲈ ⲦⲈⲒⲬⲎⲢⲀ ⲚϨⲎⲔⲈ ⲀⲤⲚⲞⲨϪⲈ ⲈⲠⲄⲀⲌⲞⲪⲨⲖⲀⲔⲒⲞⲚ ⲈϨⲞⲨⲈ ⲚⲈⲦⲚⲞⲨϪⲈ ⲦⲎⲢⲞⲨ.
43 Aí Jesus chamou os discípulos e disse:
44 ⲚⲀⲒ ⲄⲀⲢ ⲦⲎⲢⲞⲨ ⲚⲦⲀⲨⲚⲞⲨϪⲈ ⲈⲂⲞⲖ ϨⲘ ⲠⲈϨⲞⲨⲞ ⲈⲦϢⲞⲞⲠ ⲚⲀⲨ. ⲦⲀⲒ ⲆⲈ ⲈⲂⲞⲖ ⲘⲠⲈⲤϢⲰⲰⲦ ⲠⲈⲤⲂⲒⲞⲤ ⲦⲎⲢϤ ⲈⲦⲈⲨⲚⲦⲀⲤϤ ⲀⲤⲦⲀⲀϤ.
44 Porque os outros deram do que estava sobrando. Porém ela, que é tão pobre, deu tudo o que tinha para viver.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Marcos 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.