Marcos 10

Sahidica - طبعة جديدة من العهد الجديد باللغة القبطية الصعيدية (COP_SHC) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 ⲀⲨⲰ ⲚⲦⲈⲢⲈϤⲠⲰⲰⲚⲈ ⲈⲂⲞⲖ ⲘⲠⲘⲀ ⲈⲦⲘⲘⲀⲨ ⲀϤⲈⲒ ⲈϨⲢⲀⲒ ⲈⲚⲦⲞϢ ⲚϮⲞⲨⲆⲀⲒⲀ ⲘⲚ ⲠⲈⲔⲢⲞ ⲘⲠⲒⲞⲢⲆⲀⲚⲎⲤ ⲀⲠⲘⲎⲎϢⲈ ⲞⲚ ⲤⲰⲞⲨϨ ⲈⲢⲞϤ ⲀⲨⲰ ⲔⲀⲦⲀⲐⲈ ⲈϢⲀϤⲀⲀⲤ ⲀϤϮⲤⲂⲰ ⲞⲚ ⲚⲀⲨ
1 Jesus saiu daquele lugar e foi para a região da Judeia que fica no lado leste do rio Jordão. Uma grande multidão se ajuntou outra vez em volta dele, e ele ensinava todos, como era o seu costume.
2 ⲀⲨϪⲚⲞⲨϤ - ϪⲈ ⲈⲚⲈⲈⲜⲈⲤⲦⲈⲒ ⲘⲠⲢⲰⲘⲈ ⲈⲚⲈϪⲦⲈϤⲤϨⲒⲘⲈ ⲈⲂⲞⲖ. ⲈⲨⲠⲈⲒⲢⲀⲌⲈ ⲘⲘⲞϤ.
2 Alguns fariseus , querendo conseguir uma prova contra ele, perguntaram: — De acordo com a nossa
3 ⲚⲦⲞϤ ⲆⲈ ⲀϤⲞⲨⲰϢⲂ ⲈϤϪⲰ ⲘⲘⲞⲤ ⲚⲀⲨ ϪⲈ ⲞⲨ ⲠⲈ ⲚⲦⲀⲘⲰⲨⲤⲎⲤ ϨⲞⲚϤ ⲈⲦⲞⲦⲦⲎⲨⲦⲚ.
3 Jesus respondeu com esta pergunta:
4 ⲚⲦⲞⲞⲨ ⲆⲈ ⲠⲈϪⲀⲨ ϪⲈ ⲀⲘⲰⲨⲤⲎⲤ ϮⲐⲈ ⲚⲀⲚ ⲈϮⲞⲨϪⲰⲰⲘⲈ ⲚⲀⲨ ⲚⲦⲞⲨⲒⲞ ⲀⲨⲰ ⲈⲚⲞϪⲞⲨ ⲈⲂⲞⲖ.
4 Eles responderam: — Moisés permitiu ao homem dar à sua esposa um documento de divórcio e mandá-la embora.
5 ⲒⲎⲤⲞⲨⲤ ⲆⲈ ⲠⲈϪⲀϤ ⲚⲀⲨ ϪⲈ ⲠⲢⲞⲤ ⲠⲈⲦⲚⲚϢⲞⲦⲚϨⲎⲦ ⲀⲘⲰⲨⲤⲎⲤ ⲤⲈϨⲦⲈⲒⲈⲚⲦⲞⲖⲎ ⲚⲎⲦⲚ.
5 Então Jesus disse:
6 ϪⲒⲚⲦⲈϨⲞⲨⲒⲦⲈ ⲆⲈ ⲘⲠϤⲤⲰⲚⲦ. ⲞⲨϨⲞⲞⲨⲦ ⲚⲘⲞⲨⲤϨⲒⲘⲈ ⲀϤⲦⲀⲘⲒⲞⲞⲨ
6 Mas no começo, quando foram criadas todas as coisas, foi dito: “Deus os fez homem e mulher.
7 ⲈⲦⲂⲈ ⲠⲀⲒ ⲈⲢⲈⲠⲢⲰⲘⲈ ⲚⲀⲔⲀⲠⲈϤⲈⲒⲰⲦ ⲚⲤⲰϤ ⲚⲘⲦⲈϤⲘⲀⲀⲨ ⲚϤⲦⲰϬⲈ ⲘⲘⲞϤ ⲈⲦⲈϤⲤϨⲒⲘⲈ
7 Por isso o homem deixa o seu pai e a sua mãe para se unir com a sua mulher,
8 ⲚⲤⲈϢⲰⲠⲈ ⲘⲠⲈⲤⲚⲀⲨ ⲈⲨⲤⲀⲢⲜ ⲞⲨⲰⲦ
8 e os dois se tornam uma só pessoa.” Assim, já não são duas pessoas, mas uma só.
9 ⲠⲈⲚⲦⲀⲠⲚⲞⲨⲦⲈ ϬⲈ ⲀⲀϤ ⲚⲞⲨⲀ ⲚⲞⲨⲰⲦ ⲘⲠⲢⲦⲢⲈⲢⲰⲘⲈ ⲠⲞⲢϪϤ.
9 Portanto, que ninguém separe o que Deus uniu.
10 ⲀⲨⲰ ⲚⲦⲈⲢⲈϤⲂⲰⲔ ⲈϨⲞⲨⲚ ⲈⲠⲎⲈⲒ ⲘⲘⲀⲐⲎⲦⲎⲤ ⲞⲚ ⲀⲨϪⲚⲞⲨϤ ⲈⲠⲀⲒϢⲀϪⲈ.
10 Quando já estavam em casa, os discípulos tornaram a fazer perguntas sobre esse assunto.
11 ⲀⲨⲰ ⲠⲈϪⲀϤ ⲚⲀⲨ ϪⲈ ⲠⲈⲦⲚⲀⲚⲞⲨϪⲈ ⲈⲂⲞⲖ ⲚⲦⲈϤⲤϨⲒⲘⲈ ⲚϤϨⲘⲞⲞⲤ ⲚⲘⲔⲈⲦⲈ ⲈϤⲢⲚⲞⲈⲒⲔ ⲈϪⲰⲤ.
11 E Jesus respondeu:
12 ⲚⲦⲞⲤ ϨⲰⲰⲤ ⲈⲤϢⲀⲚⲔⲀ ⲠⲈⲤϨⲀⲈⲒ ⲚⲤⲰⲤ ⲚⲤϨⲘⲞⲞⲤ ⲚⲘⲔⲈⲨⲀ ⲤⲢⲚⲞⲒⲔ.
12 E, se a mulher mandar o seu marido embora e casar com outro homem, ela também estará cometendo adultério.
13 ⲀⲨⲰ ⲀⲨⲈⲒⲚⲈ ⲚⲀϤ ⲚϨⲈⲚϢⲎⲢⲈ ⲔⲞⲨⲒ ϪⲈⲔⲀⲀⲤ ⲈϤⲈⲔⲀⲦⲞⲞⲦϤ ϨⲒϪⲰⲞⲨ. ⲘⲘⲀⲐⲎⲦⲎⲤ ⲆⲈ ⲀⲨⲚⲞϢⲠⲞⲨ.
13 Depois disso, algumas pessoas levaram as suas crianças a Jesus para que ele as abençoasse, mas os discípulos repreenderam aquelas pessoas.
14 ⲒⲎⲤⲞⲨⲤ ⲆⲈ ⲚⲦⲈⲢⲈϤⲚⲀⲨ ⲀϤϬⲚⲀⲦ ⲀⲨⲰ ⲠⲈϪⲀϤ ⲚⲀⲨ ϪⲈ ⲔⲀⲚϢⲎⲢⲈ ⲔⲞⲨⲒ ⲈⲦⲢⲈⲨⲈⲒ ⲚⲀⲒ ⲀⲨⲰ ⲘⲠⲢⲚⲞϢⲠⲞⲨ ⲦⲀϨⲞⲒⲚⲈ ⲄⲀⲢ ⲚⲦⲈⲒⲘⲒⲚⲈ ⲦⲈ ⲦⲘⲚⲦⲢⲢⲞ ⲘⲠⲚⲞⲨⲦⲈ
14 Quando viu isso, Jesus não gostou e disse:
15 ϨⲀⲘⲎⲚ ϮϪⲰ ⲘⲘⲞⲤ ⲚⲎⲦⲚ ϪⲈ ⲠⲈⲦⲈⲚϤⲚⲀϢⲰⲠ ⲀⲚ ⲈⲢⲞϤ ⲚⲦⲘⲚⲦⲢⲢⲞ ⲘⲠⲚⲞⲨⲦⲈ ⲚⲐⲈ ⲚⲞⲨϢⲎⲢⲈ ⲔⲞⲨⲒ ⲚⲚⲈϤⲂⲰⲔ ⲈϨⲞⲨⲚ ⲈⲢⲞⲤ
15 Eu afirmo a vocês que isto é verdade: quem não receber o Reino de Deus como uma criança nunca entrará nele.
16 ⲀⲨⲰ ⲚⲦⲈⲢⲈϤϢⲈⲠϢⲰⲠⲞⲨ ⲀϤⲤⲘⲞⲨ ⲈⲢⲞⲞⲨ ⲈⲀϤⲔⲀⲦⲞⲞⲦϤ ϨⲒϪⲰⲞⲨ.
16 Então Jesus abraçou as crianças e as abençoou, pondo as mãos sobre elas.
17 ⲀⲨⲰ ⲚⲦⲈⲢⲈϤⲈⲒ ⲈⲂⲞⲖ ⲈⲦⲈϨⲒⲎ ⲀⲞⲨⲀ ⲠⲰⲦ ⲀϤⲠⲀϨⲦϤ ϨⲒϨⲎ ⲘⲘⲞϤ ⲀⲨⲰ ⲀϤϪⲚⲞⲨϤ ⲈϤϪⲰ ⲘⲘⲞⲤ ϪⲈ ⲠⲤⲀϨ ⲚⲀⲄⲀⲐⲞⲤ ⲞⲨ ⲠⲈϮⲚⲀⲀⲀϤ ϪⲈ ⲈⲒⲈⲔⲖⲎⲢⲞⲚⲞⲘⲒ ⲘⲠⲰⲚϨ ϢⲀ ⲈⲚⲈϨ.
17 Quando Jesus estava saindo de viagem, um homem veio correndo, ajoelhou-se na frente dele e perguntou: — Bom Mestre, o que devo fazer para conseguir a vida eterna?
18 ⲒⲎⲤⲞⲨⲤ ⲆⲈ ⲠⲈϪⲀϤ ⲚⲀϤ ϪⲈ ⲀϨⲢⲞⲔ ⲔϪⲰ ⲘⲘⲞⲤ ⲈⲢⲞⲒ ϪⲈ ⲠⲀⲄⲀⲐⲞⲤ ⲘⲘⲚⲀⲄⲀⲐⲞⲤ ⲚⲤⲀⲠⲚⲞⲨⲦⲈ ⲘⲀⲨⲀⲀϤ.
18 Jesus respondeu:
19 ⲚⲈⲚⲦⲞⲖⲎ ⲔⲤⲞⲞⲨⲚ ⲘⲘⲞⲞⲨ ϪⲈ ⲘⲠⲢϨⲰⲦⲂ ⲘⲠⲢⲢⲚⲞⲈⲒⲔ ⲘⲠⲢϪⲒⲞⲨⲈ ⲘⲠⲢⲢⲘⲚⲦⲢⲈ ⲚⲚⲞⲨϪ ⲘⲠⲢϤⲰϬⲈ ⲦⲘⲀⲈⲒⲈ ⲠⲈⲔⲈⲒⲰⲦ ⲚⲘⲦⲈⲔⲘⲀⲀⲨ.
19 Você conhece os mandamentos: “Não mate, não cometa adultério, não roube, não dê falso testemunho contra ninguém, não tire nada dos outros, respeite o seu pai e a sua mãe.”
20 ⲚⲦⲞϤ ⲆⲈ ⲠⲈϪⲀϤ ⲚⲀϤ ϪⲈ ⲠⲤⲀϨ ⲚⲀⲒ ⲦⲎⲢⲞⲨ ⲀⲒϨⲀⲢⲈϨ ⲈⲢⲞⲞⲨ ϪⲒⲚⲦⲀⲘⲚⲦⲔⲞⲨⲒ.
20 — Mestre, desde criança eu tenho obedecido a todos esses mandamentos! — respondeu o homem.
21 ⲒⲎⲤⲞⲨⲤ ⲆⲈ ⲚⲦⲈⲢⲈϤϬⲰϢⲦ ⲈϨⲞⲨⲚ ⲈϨⲢⲀϤ ⲀϤⲘⲈⲢⲒⲦϤ. ⲀⲨⲰ ⲠⲈϪⲀϤ ⲚⲀϤ ϪⲈ ⲔϢⲀⲀⲦ ⲚⲔⲈϨⲰⲂ ⲂⲰⲔ ⲚⲈⲦⲈⲨⲚⲦⲀⲔⲤⲈⲦⲀⲀⲨ ⲈⲂⲞⲖ ⲚⲄⲦⲀⲀⲨ ⲚⲚϨⲎⲔⲈ ⲚⲄⲔⲀⲞⲨⲀϨⲞ ⲚⲀⲔ ϨⲚ ⲦⲠⲈ ⲀⲨⲰ ⲚⲄⲈⲒ ⲚⲄⲞⲨⲀϨⲔ ⲚⲤⲰⲈⲒ.
21 Jesus olhou para ele com amor e disse:
22 ⲚⲦⲞϤ ⲆⲈ ⲚⲦⲈⲢⲈϤⲰⲔⲘ ⲈϪⲘⲠϢⲀϪⲈ ⲀϤⲂⲰⲔ ⲈϤⲘⲞⲔϨ ⲚϨⲎⲦ ⲚⲈⲚⲀϢⲈⲚϬⲞⲞⲘ ⲄⲀⲢ ⲈⲦⲈⲨⲚⲦⲀϤⲤⲞⲨ.
22 Quando o homem ouviu isso, fechou a cara; e, porque era muito rico, foi embora triste.
23 ⲀⲨⲰ ⲒⲎⲤⲞⲨⲤ ⲚⲦⲈⲢⲈϤⲔⲦⲈⲒⲀⲦϤ ⲠⲈϪⲀϤ ⲚⲚⲈϤⲘⲀⲐⲎⲦⲎⲤ ϪⲈ ϤⲘⲞⲔϨ ⲚⲚⲈⲦⲈⲨⲚⲦⲞⲨ ⲬⲢⲎⲘⲀ ⲘⲘⲀⲨ ⲈⲦⲢⲈⲨⲂⲰⲔ ⲈϨⲞⲨⲚ ⲈⲦⲘⲚⲦⲢⲢⲞ ⲘⲠⲚⲞⲨⲦⲈ.
23 Jesus então olhou para os seus discípulos, que estavam em volta dele, e disse:
24 ⲘⲘⲀⲐⲎⲦⲎⲤ ⲆⲈ ⲀⲨϢⲦⲞⲢⲦⲢ ⲈϪⲚ ⲚⲈϤϢⲀϪⲈ. ⲒⲎⲤⲞⲨⲤ ⲆⲈ ⲀϤⲞⲨⲰϢⲂ ⲞⲚ ⲈϤϪⲰ ⲘⲘⲞⲤ ⲚⲀⲨ. ϪⲈ ⲚⲀϢⲎⲢⲈ ⲈⲦⲂⲈ ⲞⲨ ⲤⲘⲞⲔϨ ⲚⲀⲨ ⲈⲦⲢⲈⲨⲂⲰⲔ ⲈϨⲞⲨⲚ ⲈⲦⲘⲚⲦⲢⲢⲞ ⲘⲠⲚⲞⲨⲦⲈ.
24 Quando ouviram isso, os discípulos ficaram espantados, mas Jesus continuou:
25 ⲤⲘⲞⲦⲚ ⲈⲦⲢⲈⲞⲨϬⲀⲘⲞⲨⲖ ⲂⲰⲔ ⲈⲂⲞⲖ ϨⲚ ⲦⲞⲨⲀⲦϤⲈ ⲚⲞⲨϨⲀⲘ ⲚⲦⲰⲠ ⲈϨⲞⲨⲈⲞⲨⲢⲘⲘⲀⲞ ⲈⲦⲢⲈϤⲂⲰⲔ ⲈϨⲞⲨⲚ ⲈⲦⲘⲚⲦⲢⲢⲞ ⲘⲠⲚⲞⲨⲦⲈ.
25 É mais difícil um rico entrar no Reino de Deus do que um camelo passar pelo fundo de uma agulha.
26 ⲚⲦⲞⲞⲨ ⲆⲈ ⲀⲨϢⲦⲞⲢⲦⲢ ⲈⲠⲈϨⲞⲨⲞ ⲈⲨϪⲰ ⲘⲘⲞⲤ ⲚⲀϤ ϪⲈ ⲀⲨⲰ ⲚⲒⲘ ⲠⲈ ⲈⲦⲚⲀϢⲰⲚϨ.
26 Quando ouviram isso, os discípulos ficaram espantadíssimos e perguntavam uns aos outros: — Então, quem é que pode se salvar?
27 ⲒⲎⲤⲞⲨⲤ ⲆⲈ ⲚⲦⲈⲢⲈϤϬⲰϢⲦ ⲈϨⲞⲨⲚ ⲈϨⲢⲀⲨ ⲠⲈϪⲀϤ ⲚⲀⲨ ϪⲈ ϨⲀϨⲦⲈⲚⲢⲰⲘⲈ ⲚⲚⲈϢⲠⲀⲒ ϢⲰⲠⲈ. ⲀⲖⲖⲀ ϨⲀⲦⲈⲠⲚⲞⲨⲦⲈ ⲀⲚ. ⲞⲨⲚϬⲞⲘ ⲄⲀⲢ ⲈϨⲰⲂ ⲚⲒⲘ ϨⲀⲦⲈⲠⲚⲞⲨⲦⲈ.
27 Jesus olhou para eles e disse:
28 ⲀϤⲀⲢⲬⲒ ⲆⲈ ⲚϬⲒ ⲠⲈⲦⲢⲞⲤ ⲈϪⲞⲞⲤ ⲚⲀϤ ϪⲈ ⲈⲒⲤ ϨⲎⲎⲦⲈ ⲀⲚⲞⲚ ⲀⲚⲔⲀⲚⲔⲀ ⲚⲒⲘ ⲚⲤⲰⲚ ⲀⲨⲰ ⲀⲚⲞⲨⲀϨⲚ ⲚⲤⲰⲔ.
28 Aí Pedro disse: — Veja! Nós deixamos tudo e seguimos o senhor.
29 ⲒⲎⲤⲞⲨⲤ ⲆⲈ ⲠⲈϪⲀϤ ⲚⲀⲨ ϪⲈ ϨⲀⲘⲎⲚ ϮϪⲰ ⲘⲘⲞⲤ ⲚⲎⲦⲚ ⲘⲘⲚⲖⲀⲀⲨ ⲈⲀϤⲔⲀⲎⲒ ⲚⲤⲰϤ. ⲎⲤⲞⲚ ⲎⲤⲰⲚⲈ ⲎⲘⲀⲀⲨ ⲎⲈⲒⲰⲦ ⲎϢⲎⲢⲈ ⲎⲤⲰϢⲈ ⲈⲦⲂⲎⲦ ⲀⲨⲰ ⲈⲦⲂⲈ ⲠⲈⲨⲀⲄⲄⲈⲖⲒⲞⲚ.
29 Jesus respondeu:
30 ⲈⲚϤⲚⲀϪⲒⲦⲞⲨ ⲀⲚ ⲚϢⲈ ⲚⲔⲰⲂ ⲦⲈⲚⲞⲨ ϨⲘ ⲠⲈⲒⲞⲨⲞⲈⲒϢ ϨⲈⲚⲎⲈⲒ ⲘⲚϨⲈⲚⲤⲞⲚ ⲘⲚϨⲈⲚⲤⲰⲚⲈ ⲚⲘϨⲈⲚⲘⲀⲀⲨ ⲚⲘϨⲈⲚϢⲎⲢⲈ ⲘⲚϨⲈⲚⲤⲰϢⲈ ϨⲒϨⲈⲚⲆⲒⲰⲄⲘⲞⲤ ⲀⲨⲰ ⲞⲨⲰⲚϨ ϢⲀ ⲈⲚⲈϨ ϨⲘ ⲠⲀⲒⲰⲚ ⲈⲦⲚⲎⲨ.
30 receberá muito mais, ainda nesta vida. Receberá cem vezes mais casas, irmãos, irmãs, mães, filhos, terras e também perseguições. E no futuro receberá a vida eterna.
31 ⲞⲨⲚϨⲀϨ ⲆⲈ ⲚϢⲞⲢⲠ ⲚⲀⲢϨⲀⲈ ⲀⲨⲰ ⲚⲦⲈⲚϨⲀⲈⲞⲨ ⲢϢⲞⲢⲠ.
31 Muitos que agora são os primeiros serão os últimos, e muitos que agora são os últimos serão os primeiros.
32 ⲚⲈⲨⲘⲞⲞϢⲈ ⲆⲈ ϨⲚ ⲦⲈϨⲒⲎ ⲈⲨⲚⲀ ⲈϨⲢⲀⲒ ⲈⲐⲒⲈⲢⲞⲤⲞⲖⲨⲘⲀ ⲚⲈⲢⲈ ⲒⲎⲤⲞⲨⲤ ⲆⲈ ϨⲒϨⲎ ⲘⲘⲞⲞⲨ ⲚⲈⲦⲞⲨⲎϨ ⲆⲈ ⲚⲤⲰϤ ⲀⲐⲞⲦⲈ ϪⲒⲦⲞⲨ ⲀⲨⲰ ⲀϤⲘⲞⲨⲦⲈ ⲞⲚ ⲈⲠⲘⲚⲦⲤⲚⲞⲞⲨⲤ ⲀϤⲀⲢⲬⲒ ⲚϪⲰ ⲈⲢⲞⲞⲨ ⲚⲚⲈⲦⲚⲀϢⲰⲠⲈ ⲘⲘⲞϤ
32 Jesus e os discípulos iam pela estrada, subindo para Jerusalém. Ele caminhava na frente, e os discípulos, espantados, iam atrás dele; as outras pessoas que iam com eles estavam com medo. Então Jesus chamou outra vez os discípulos para um lado e começou a falar sobre o que ia acontecer com ele. Jesus disse:
33 ϪⲈ ⲈⲒⲤ ϨⲎⲎⲦⲈ ⲈⲚⲚⲀ ⲈϨⲢⲀⲒ ⲈⲐⲒⲈⲢⲞⲤⲞⲖⲨⲘⲀ. ⲀⲨⲰ ⲠϢⲎⲢⲈ ⲘⲠⲢⲰⲘⲈ ⲤⲈⲚⲀⲠⲀⲢⲀⲆⲒⲆⲞⲨ ⲘⲘⲞϤ ⲈⲦⲞⲞⲦⲞⲨ ⲚⲚⲀⲢⲬⲒⲈⲢⲈⲨⲤ ⲘⲚ ⲚⲈⲄⲢⲀⲘⲘⲀⲦⲈⲨⲤ ⲚⲤⲈⲦϬⲀⲒⲞϤ ⲈⲠⲘⲞⲨ. ⲀⲨⲰ ⲤⲈⲚⲀⲦⲀⲀϤ ⲈⲦⲞⲞⲦⲞⲨ ⲚⲚϨⲈⲐⲚⲞⲤ
33 — Escutem! Nós estamos indo para Jerusalém, onde o
34 ⲚⲤⲈⲤⲰⲂⲈ ⲚⲤⲰϤ ⲚⲤⲈⲚϪⲦⲀϤ ⲈϨⲞⲨⲚ ⲈϨⲢⲀϤ. ⲚⲤⲈⲘⲀⲤⲦⲒⲄⲞⲨ ⲘⲘⲞϤ ⲚⲤⲈⲘⲞⲞⲨⲦϤ. ⲀⲨⲰ ⲘⲚⲚⲤⲀ ϢⲞⲘⲚⲦ ⲚϨⲞⲞⲨ ϤⲚⲀⲦⲰⲞⲨⲚ
34 Estes vão zombar dele, cuspir nele, bater nele e matá-lo; mas três dias depois ele ressuscitará.
35 ⲀⲨⲰ ⲀⲨϮⲠⲈⲨⲞⲨⲞⲈⲒ ⲈⲢⲞϤ ⲚϬⲒ ⲒⲀⲔⲰⲂⲞⲤ ⲚⲘⲒⲰϨⲀⲚⲚⲎⲤ ⲠϢⲎⲢⲈ ⲤⲚⲀⲨ ⲚⲌⲈⲂⲈⲆⲀⲒⲞⲤ ⲈⲨϪⲰ ⲘⲘⲞⲤ ⲚⲀϤ ϪⲈ ⲠⲤⲀϨ ⲦⲚⲞⲨⲰϢ ϪⲈⲔⲀⲀⲤ ⲠⲈⲦⲚⲀⲀⲒⲦⲒ ⲘⲘⲞⲔ ⲘⲘⲘⲞϤ ⲚⲄⲀⲀϤ ⲚⲀⲚ.
35 Depois Tiago e João, filhos de Zebedeu, chegaram perto de Jesus e disseram: — Mestre, queremos lhe pedir um favor.
36 ⲚⲦⲞϤ ⲆⲈ ⲠⲈϪⲀϤ ⲚⲀⲨ ϪⲈ ⲞⲨ ⲠⲈⲦⲈⲦⲞⲨⲀϢϤ ⲈⲦⲢⲀⲀⲀϤ ⲚⲎⲦⲚ.
36 — O que vocês querem que eu faça para vocês? — perguntou Jesus.
37 ⲚⲦⲞⲞⲨ ⲆⲈ ⲠⲈϪⲀⲨ ⲚⲀϤ ϪⲈ ⲘⲀ ⲚⲀⲚ ϪⲈⲔⲀⲀⲤ ⲈⲢⲈⲞⲨⲀ ⲘⲘⲞⲚ ϨⲘⲞⲞⲤ ⲚⲤⲀⲞⲨⲚⲀⲘ ⲘⲘⲞⲔ ⲀⲨⲰ ⲔⲈⲨⲀ ⲚⲤⲀϨⲂⲞⲨⲢ ⲘⲘⲞⲔ ϨⲘ ⲠⲈⲔⲈⲞⲞⲨ
37 Eles responderam: — Quando o senhor sentar-se no trono do seu
38 ⲒⲎⲤⲞⲨⲤ ⲆⲈ ⲠⲈϪⲀϤ ⲚⲀⲨ ϪⲈ ⲚⲦⲈⲦⲚⲤⲞⲞⲨⲚ ⲀⲚ ϪⲈ ⲈⲦⲈⲦⲚⲀⲒⲦⲒ ⲚⲞⲨ. ⲠⲀⲠⲞⲦ ⲀⲚⲞⲔ ⲈϮⲚⲀⲤⲞⲞϤ. ⲦⲈⲦⲚⲚⲀϢⲤⲞⲞϤ ⲠⲂⲀⲠⲦⲒⲤⲘⲀ ⲈϮⲚⲀⲂⲀⲠⲦⲒⲌⲈ ⲚϨⲎⲦϤ ⲦⲈⲦⲚⲚⲀϢϪⲒⲦϤ.
38 Jesus respondeu:
39 ⲚⲦⲞⲞⲨ ⲆⲈ ⲠⲈϪⲀⲨ ⲚⲀϤ ϪⲈ ⲤⲈ. ⲒⲎⲤⲞⲨⲤ ⲆⲈ ⲠⲈϪⲀϤ ⲚⲀⲨ ϪⲈ ⲠⲀⲠⲞⲦ ⲘⲈⲚ ⲈϮⲚⲀⲤⲞⲞϤ ⲦⲈⲦⲚⲀⲤⲞⲞϤ. ⲀⲨⲰ ⲠⲂⲀⲠⲦⲒⲤⲘⲀ ⲈϮⲚⲀϪⲒⲦϤ ⲦⲈⲦⲚⲚⲀϪⲒⲦϤ.
39 Eles disseram: — Podemos. Então Jesus disse:
40 ⲈϨⲘⲞⲞⲤ ⲆⲈ ⲚⲤⲀⲞⲨⲚⲀⲘ ⲘⲘⲞⲒ ⲎⲤⲀϨⲂⲞⲨⲢ ⲘⲘⲞⲒ ⲘⲠⲰⲒ ⲀⲚ ⲠⲈ ⲈⲦⲀⲀϤ. ϨⲈⲚⲔⲞⲞⲨⲈ ⲚⲈ ⲚⲦⲀⲨⲤⲂⲦⲰⲦϤ ⲚⲀⲨ.
40 Mas eu não tenho o direito de escolher quem vai sentar à minha direita e à minha esquerda. Pois foi Deus quem preparou esses lugares e ele os dará a quem quiser.
41 ⲀⲨⲰ ⲚⲦⲈⲢⲞⲨⲤⲰⲦⲘ ⲚϬⲒ ⲠⲘⲎⲦ ⲀⲨⲀⲢⲬⲒ ⲚϬⲚⲀⲦ ⲈⲦⲂⲈ ⲒⲀⲔⲰⲂⲞⲤ ⲚⲘⲒⲰϨⲀⲚⲚⲎⲤ
41 Quando os outros dez discípulos ouviram isso, começaram a ficar zangados com Tiago e João.
42 ⲀⲨⲰ ⲚⲦⲈⲢⲈϤⲘⲞⲨⲦⲈ ⲈⲢⲞⲞⲨ ⲚϬⲒ ⲒⲎⲤⲞⲨⲤ ⲠⲈϪⲀϤ ⲚⲀⲨ ϪⲈ ⲦⲈⲦⲚⲤⲞⲞⲨⲚ ϪⲈ ⲚⲈⲦϪⲰ ⲘⲘⲞⲤ ϪⲈ ⲤⲈⲞ ⲚⲀⲢⲬⲰⲚ ⲈⲚϨⲈⲐⲚⲞⲤ ⲤⲈⲞ ⲘⲠⲈⲨϪⲞⲈⲒⲤ ⲀⲨⲰ ⲚⲈⲨⲚⲞϬ ⲤⲈⲞ ⲚⲦⲈⲨⲈⲜⲞⲨⲤⲒⲀ.
42 Então Jesus chamou todos para perto de si e disse:
43 ⲚⲦⲀⲒ ⲆⲈ ⲀⲚ ⲦⲈ ⲐⲈ ⲚϨⲎⲦⲦⲎⲨⲦⲚ. ⲀⲖⲖⲀ ⲠⲈⲦⲚⲀⲞⲨⲰϢ ⲈⲢⲚⲞϬ ⲚϨⲎⲦⲦⲎⲨⲦⲚ ⲈϤⲚⲀⲆⲒⲀⲔⲞⲚⲒ ⲚⲎⲦⲚ.
43 Mas entre vocês não pode ser assim. Pelo contrário, quem quiser ser importante, que sirva os outros,
44 ⲀⲨⲰ ⲠⲈⲦⲚⲀⲞⲨⲰϢ ⲈⲢϢⲞⲢⲠ ⲚϨⲎⲦⲦⲎⲨⲦⲚ. ⲈϤⲚⲀⲢϨⲘϨⲀⲖ ⲚⲎⲦⲚ ⲦⲎⲢⲦⲚ
44 e quem quiser ser o primeiro, que seja o escravo de todos.
45 ⲔⲀⲒⲄⲀⲢ ⲠϢⲎⲢⲈ ⲘⲠⲢⲰⲘⲈ ⲚⲦⲀϤⲈⲒ ⲀⲚ ⲈⲦⲢⲈⲨⲆⲒⲀⲔⲞⲚⲒ ⲚⲀϤ ⲀⲖⲖⲀ ⲈⲦⲢⲈϤⲆⲒⲀⲔⲞⲚⲒ. ⲀⲨⲰ ⲚϤϮ ⲚⲦⲈϤⲮⲨⲬⲎ ⲚⲤⲰⲦⲈ ϨⲀⲞⲨⲘⲎⲎϢⲈ.
45 Porque até o
46 ⲀⲨⲰ ⲈϤⲚⲎⲨ ⲈⲂⲞⲖ ϨⲚ ϨⲒⲈⲢⲒⲬⲰ ⲘⲚ ⲚⲈϤⲘⲀⲐⲎⲦⲎⲤ ⲀⲨⲰ ⲞⲨⲚⲞϬ ⲘⲘⲎⲎϢⲈ. ⲂⲀⲢⲦⲒⲘⲀⲒⲞⲤ ⲈⲨⲂⲖⲖⲈ ⲠⲈ ⲠϢⲎⲢⲈ ⲚⲦⲒⲘⲀⲒⲞⲤ ⲚⲈϤϨⲘⲞⲞⲤ ⲈϨⲢⲀⲒ ϨⲀⲦⲈⲦⲈϨⲒⲎ ⲈϤϪⲒⲘⲚⲦⲚⲀ.
46 Jesus e os discípulos chegaram à cidade de Jericó. Quando ele estava saindo da cidade, com os discípulos e uma grande multidão, encontrou um cego chamado Bartimeu, filho de Timeu. O cego estava sentado na beira do caminho, pedindo esmola.
47 ⲀⲨⲰ ⲚⲦⲈⲢⲈϤⲤⲰⲦⲘ ϪⲈ ⲒⲎⲤⲞⲨⲤ ⲠⲈⲠⲚⲀⲌⲀⲢⲀⲒⲞⲤ. ⲀϤⲀⲢⲬⲒ ⲚϪⲒϢⲔⲀⲔ ⲈⲂⲞⲖ ⲈϤϪⲰ ⲘⲘⲞⲤ ϪⲈ ⲒⲎⲤⲞⲨⲤ ⲠϢⲎⲢⲈ ⲚⲆⲀⲨⲈⲒⲆ. ⲚⲀ ⲚⲀⲒ.
47 Quando ouviu alguém dizer que era Jesus de Nazaré que estava passando, o cego começou a gritar: — Jesus,
48 ⲀⲨⲰ ⲀⲨⲚⲞϢⲠϤ ⲚϬⲒ ⲞⲨⲘⲎⲎϢⲈ ϪⲈ ⲈϤⲈⲔⲀⲢⲰϤ ⲚⲦⲞϤ ⲆⲈ ⲚϨⲞⲨⲞ ⲀϤϪⲒϢⲔⲀⲔ ⲈⲂⲞⲖ ⲈϤϪⲰ ⲘⲘⲞⲤ ϪⲈ ⲠϢⲎⲢⲈ ⲚⲆⲀⲨⲈⲒⲆ ⲚⲀ ⲚⲀⲒ
48 Muitas pessoas o repreenderam e mandaram que ele calasse a boca, mas ele gritava ainda mais: — Filho de Davi, tenha pena de mim!
49 ⲀⲨⲰ ⲚⲦⲈⲢⲈϤⲀϨⲈⲢⲀⲦϤ ⲚϬⲒ ⲒⲎⲤⲞⲨⲤ ⲀϤⲞⲨⲈϨⲤⲀϨⲚⲈ ⲚⲀⲨ ⲈⲦⲢⲈⲨⲘⲞⲨⲦⲈ ⲈⲢⲞϤ. ⲀⲨⲰ ⲀⲨⲘⲞⲨⲦⲈ ⲈⲠⲂⲖⲖⲈ ⲈⲨϪⲰ ⲘⲘⲞⲤ ⲚⲀϤ ϪⲈ ⲦⲰⲔ ⲚϨⲎⲦ ⲦⲰⲞⲨⲚ ϤⲘⲞⲨⲦⲈ ⲈⲢⲞⲔ.
49 Então Jesus parou e disse: Eles chamaram e lhe disseram: — Coragem! Levante-se porque ele está chamando você!
50 ⲚⲦⲞϤ ⲆⲈ ⲀϤⲚⲈϪⲚⲈϤϨⲞⲒⲦⲈ ⲈⲂⲞⲖ ⲘⲘⲞϤ ⲀϤⲦⲰⲞⲨⲚϤ ⲚⲦⲈⲨⲚⲞⲨ ⲀϤⲈⲒ ⲈⲢⲀⲦϤ ⲚⲒⲎⲤⲞⲨⲤ.
50 Então Bartimeu jogou a sua capa para um lado, levantou-se depressa e foi até o lugar onde Jesus estava.
51 ⲀϤⲞⲨⲰϢⲂ ⲆⲈ ⲚⲀϤ ⲚϬⲒ ⲒⲎⲤⲞⲨⲤ ⲈϤϪⲰ ⲘⲘⲞⲤ ϪⲈ ⲞⲨ ⲠⲈⲦⲔⲞⲨⲀϢϤ ⲈⲦⲢⲀⲀⲀϤ ⲚⲀⲔ. ⲠⲂⲖⲖⲈ ⲆⲈ ⲠⲈϪⲀϤ ⲚⲀϤ ϪⲈ ϨⲢⲀⲂⲂⲞⲨⲚⲈⲒ ⲈⲒⲞⲨⲰϢ ⲚⲀⲨ ⲈⲂⲞⲖ.
51 — O que é que você quer que eu faça? — perguntou Jesus. — Mestre, eu quero ver de novo! — respondeu ele.
52 ⲀⲨⲰ ⲒⲎⲤⲞⲨⲤ ⲠⲈϪⲀϤ ⲚⲀϤ ϪⲈ ⲂⲰⲔ ⲦⲈⲔⲠⲒⲤⲦⲒⲤ ⲀⲤⲚⲀϨⲘⲈⲔ. ⲚⲦⲈⲨⲚⲞⲨ ⲆⲈ ⲀϤⲚⲀⲨ ⲈⲂⲞⲖ ⲀϤⲞⲨⲀϨϤ ⲚⲤⲰϤ ϨⲚ ⲦⲈϨⲒⲎ.
52 — Vá; você está curado porque teve fé! — afirmou Jesus. No mesmo instante, Bartimeu começou a ver de novo e foi seguindo Jesus pelo caminho.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Marcos 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.