Lucas 19

Sahidica - طبعة جديدة من العهد الجديد باللغة القبطية الصعيدية (COP_SHC) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 ⲀϤⲂⲰⲔ ⲆⲈ ⲈϨⲞⲨⲚ ⲀϤⲘⲞⲨϢⲦ ⲚϨⲒⲈⲢⲒⲬⲰ
1 Jesus entrou em Jericó e atravessava a cidade.
2 ⲈⲒⲤ ϨⲎⲎⲦⲈ ⲆⲈ ⲈⲒⲤ ⲞⲨⲢⲰⲘⲈ ⲈϢⲀⲨⲘⲞⲨⲦⲈ ⲈⲢⲞϤ ϪⲈ ⲌⲀⲔⲬⲀⲒⲞⲤ ⲚⲦⲞϤ ⲆⲈ ⲚⲈⲨⲀⲢⲬ ⲒⲦⲈⲖⲰⲚⲎⲤ ⲠⲈ ⲢⲢⲘⲘⲀⲞ
2 Havia ali um homem rico chamado Zaqueu, chefe dos cobradores de impostos.
3 ⲈϤϢⲒⲚⲈ ⲚⲤⲀ ⲒⲎⲤⲞⲨⲤ ϪⲈ ⲚⲒⲘ ⲠⲈ. ⲀⲨⲰ ⲘⲠϤϬⲘϬⲞⲘ ⲈⲦⲂⲈ ⲠⲘⲎⲎϢⲈ ϪⲈ ⲚⲈ ⲞⲨⲔⲞⲨⲒ ⲠⲈ ϨⲚ ⲦⲈϤϬⲞⲦ
3 Tentava ver Jesus, mas era baixo demais e não conseguia olhar por cima da multidão.
4 ⲀϤⲠⲰⲦ ⲆⲈ ⲈⲐⲎ ⲀϤⲦⲀⲖⲈ ⲈϨⲢⲀⲒ ⲈϪⲚ ⲞⲨⲚⲞⲨϨⲈ ϪⲈ ⲈϤⲈⲚⲀⲨ ⲈⲢⲞϤ ϪⲈ ⲚⲈϤⲚⲎⲨ ⲈⲂⲞⲖ ϨⲒⲦⲘ ⲠⲘⲀ ⲈⲦⲘⲘⲀⲨ.
4 Por isso, correu adiante e subiu numa figueira-brava, no caminho por onde Jesus passaria.
5 ⲀϤⲈⲒ ⲆⲈ ⲈⲠⲘⲀ ⲀϤϤⲒⲀⲦϤ ⲈϨⲢⲀⲒ ⲚϬⲒ ⲒⲎⲤⲞⲨⲤ ⲠⲈϪⲀϤ ⲚⲀϤ ϪⲈ ⲌⲀⲔⲬⲀⲒⲞⲤ ϬⲈⲠⲎ ⲀⲘⲞⲨ ⲈⲠⲈⲤⲎⲦ ϨⲀⲠⲤ ⲄⲀⲢ ⲈⲦⲢⲀϢⲰⲠⲈ ϨⲘ ⲠⲈⲔⲎⲒ ⲘⲠⲞⲞⲨ.
5 Quando Jesus chegou ali, olhou para cima e disse: “Zaqueu, desça depressa! Hoje devo hospedar-me em sua casa”.
6 ⲀϤϬⲈⲠⲎ ⲆⲈ ⲀϤⲈⲒ ⲈⲠⲈⲤⲎⲦ ⲀϤϢⲞⲠϤ ⲈⲢⲞϤ ⲈϤⲢⲀϢⲈ.
6 Sem demora, Zaqueu desceu e, com alegria, recebeu Jesus em sua casa.
7 ⲀⲨⲚⲀⲨ ⲆⲈ ⲦⲎⲢⲞⲨ ⲀⲨⲔⲢⲘⲢⲘ ⲈⲨϪⲰ ⲘⲘⲞⲤ ϪⲈ. ⲀϤⲂⲰⲔ ⲈϨⲞⲨⲚ ⲀϤϬⲞⲒⲖⲈ ⲈⲨⲢⲰⲘⲈ ⲢⲢⲈϤⲢⲚⲞⲂⲈ.
7 Ao ver isso, o povo começou a se queixar: “Ele foi se hospedar na casa de um pecador!”.
8 ⲀⲌⲀⲔⲬⲀⲒⲞⲤ ⲆⲈ ⲀϨⲈⲢⲀⲦϤ ⲠⲈϪⲀϤ ⲘⲠϪⲞⲈⲒⲤ ϪⲈ ⲈⲒⲤ ϨⲎⲎⲦⲈ ϮϮ ⲠϪⲞⲈⲒⲤ ⲚⲦⲠⲀϢⲈ ⲚⲚⲀϨⲨⲠⲀⲢⲬⲞⲚⲦⲀ ⲚⲚϨⲎⲔⲈ ⲀⲨⲰ ⲠⲈⲚⲦⲀⲒϮ ϢⲦⲞⲨⲎⲦ ⲈⲢⲞϤ ⲚⲦⲈ ⲞⲨⲀ. ϮⲚⲀⲦⲀⲀϤ ⲚϤⲦⲞⲨ ⲔⲰⲂ.
8 Enquanto isso, Zaqueu se levantou e disse: “Senhor, darei metade das minhas riquezas aos pobres. E, se explorei alguém na cobrança de impostos, devolverei quatro vezes mais!”.
9 ⲠⲈϪⲈ ⲒⲎⲤⲞⲨⲤ ⲚⲀϤ ϪⲈ ⲀⲨⲞⲨϪⲀⲒ ϢⲰⲠⲈ ϨⲘ ⲠⲈⲒⲎⲒ ⲘⲠⲞⲞⲨ ⲔⲀⲦⲀⲐⲈ ϪⲈ ⲞⲨϢⲎⲢⲈ ϨⲰⲰϤ ⲠⲈ ⲚⲦⲈ ⲀⲂⲢⲀϨⲀⲘ
9 Jesus respondeu: “Hoje chegou a salvação a esta casa, pois este homem também é filho de Abraão.
10 ⲚⲦⲀ ⲠϢⲎⲢⲈ ⲄⲀⲢ ⲘⲠⲢⲰⲘⲈ ⲈⲒ ⲈϢⲒⲚⲈ ⲈⲦⲀⲚϨⲈ ⲠⲈⲦⲤⲞⲢⲘ.
10 Porque o Filho do Homem veio buscar e salvar os perdidos”.
11 ⲈⲨⲤⲰⲦⲘ ⲆⲈ ⲈⲚⲀⲒ ⲀϤⲞⲨⲰϨ ⲈⲦⲞⲞⲦϤ ⲀϤϪⲰ ⲚⲞⲨⲠⲀⲢⲀⲂⲞⲖⲎ ϪⲈ ⲈⲚⲈⲨϨⲎⲚ ⲈϨⲞⲨⲚ ⲈⲐⲒⲈⲢⲞⲤⲞⲖⲨⲘⲀ ⲀⲨⲰ ⲚⲈⲨⲘⲈⲈⲨⲈ ⲠⲈ ϪⲈ ⲈⲢⲈⲦⲘⲚⲦⲢⲢⲞ ⲘⲠⲚⲞⲨⲦⲈ ⲚⲀⲨⲰⲚϨ ⲈⲂⲞⲖ ⲚⲦⲈⲨⲚⲞⲨ.
11 A multidão estava atenta ao que Jesus dizia. Então, como ele se aproximava de Jerusalém, contou-lhes uma parábola, pois o povo achava que o reino de Deus começaria de imediato.
12 ⲠⲈϪⲀϤ ϬⲈ ϪⲈ ⲞⲨⲢⲰⲘⲈ ⲚⲈⲨⲄⲈⲚⲎⲤ ⲠⲈⲚⲦⲀϤⲂⲰⲔ ⲈⲨⲬⲰⲢⲀ ⲈⲤⲞⲨⲎⲨ ⲈϪⲒ ⲚⲀϤ ⲚⲞⲨⲘⲚⲦⲢⲢⲞ ⲈⲔⲞⲦϤ.
12 Disse ele: “Um nobre foi chamado a um país distante para ser coroado rei e depois voltar.
13 ⲀϤⲘⲞⲨⲦⲈ ⲆⲈ ⲈⲘⲎⲦ ⲚϨⲘϨⲀⲖ ⲚⲦⲞⲞⲦϤ ⲀϤϮ ⲚⲀⲨ ⲘⲘⲎⲦ ⲚⲘⲚⲀ ⲠⲈϪⲀϤ ⲚⲀⲨ ϪⲈ ⲀⲢⲒ ϨⲰⲂ ϢⲀⲚϮⲈⲒ
13 Antes de partir, reuniu dez de seus servos e deu a cada um deles dez moedas de prata, dizendo: ‘Invistam esse dinheiro enquanto eu estiver fora’.
14 ⲚⲈⲢⲈ ⲚⲈϤⲢⲘ ⲚϮⲘⲈ ⲆⲈ ⲘⲞⲤⲦⲈ ⲘⲘⲞϤ ⲠⲈ. ⲀⲨϪⲞⲞⲨ ⲆⲈ ⲚⲞⲨⲠⲢⲈⲤⲂⲒⲀ ϨⲒ ⲠⲀϨⲞⲨ ⲘⲘⲞϤ ⲈⲨϪⲰ ⲘⲘⲞⲤ ϪⲈ ⲚⲦⲚⲞⲨⲈϢⲠⲀⲒ ⲀⲚ ⲈⲦⲢⲈϤⲢⲢⲢⲞ ⲈϪⲰⲚ.
14 Seu povo, porém, o odiava, e enviou uma delegação atrás dele para dizer: ‘Não queremos que ele seja nosso rei’.
15 ⲀⲤϢⲰⲠⲈ ⲆⲈ ϨⲘ ⲠⲦⲢⲈϤⲈⲒ ⲈⲀϤϪⲒ ⲚⲦⲘⲚⲦⲢⲢⲞ ⲀϤϪⲞⲞⲤ ⲈⲦⲢⲈⲨⲘⲞⲨⲦⲈ ⲚⲀϤ ⲈⲚⲒϨⲘϨⲀⲖ ⲚⲀⲒ ⲈⲚⲦⲀϤϮ ⲚⲀⲨ ⲘⲠϨⲀⲦ ϪⲈ ⲈϤⲈⲈⲒⲘⲈ ϪⲈ ⲚⲦⲀⲨⲢⲞⲨ ⲚϨⲰⲂ.
15 “Depois de ser coroado, ele voltou e chamou os servos aos quais tinha confiado o dinheiro, pois queria saber quanto haviam lucrado.
16 ⲀⲠϢⲞⲢⲠ ⲆⲈ ⲈⲒ ⲈϤϪⲰ ⲘⲘⲞⲤ ϪⲈ ⲠϪⲞⲈⲒⲤ ⲀⲦⲈⲔⲘⲚⲀ ϪⲠⲈ ⲘⲎⲦ ⲚⲘⲚⲀ.
16 O primeiro servo informou: ‘Senhor, investi seu dinheiro, e ele rendeu dez vezes a quantia recebida.
17 ⲠⲈϪⲀϤ ⲚⲀϤ ϪⲈ ⲔⲀⲖⲰⲤ ⲠϨⲘϨⲀⲖ ⲚⲀⲄⲀⲐⲞⲤ ϪⲈ ⲀⲔⲢ ⲠⲒⲤⲦⲞⲤ ϨⲚ ⲞⲨⲔⲞⲨⲒ. ϢⲰⲠⲈ ⲈⲨⲚⲦⲔ ⲈⲜⲞⲨⲤⲒⲀ ⲘⲘⲀⲨ ⲈϪⲚ ⲘⲎⲦⲈ ⲘⲠⲞⲖⲈⲒⲤ.
17 “‘Muito bem!’, disse o rei. ‘Você é um bom servo. Foi fiel no pouco que lhe confiei e, como recompensa, governará dez cidades.’
18 ⲀⲠⲘⲈϨ ⲤⲚⲀⲨ ⲈⲒ ⲈϤϪⲰ ⲘⲘⲞⲤ ϪⲈ. ⲠϪⲞⲈⲒⲤ ⲀⲦⲈⲔⲘⲚⲀ ⲢϮⲞⲨ ⲚⲘⲚⲀ
18 “O servo seguinte informou: ‘Senhor, investi seu dinheiro, e ele rendeu cinco vezes a quantia recebida’.
19 ⲠⲈϪⲀϤ ⲆⲈ ⲘⲠⲔⲈ ϪⲈ ⲚⲦⲞⲔ ϨⲰⲰⲔ ϢⲰⲠⲈ ⲈϪⲚ ϮⲘⲠⲞⲖⲈⲒⲤ.
19 “‘Muito bem!’, disse o rei. ‘Você governará cinco cidades.’
20 ⲀⲠⲔⲈⲞⲨⲀ ⲆⲈ ⲈⲒ ⲈϤϪⲰ ⲘⲘⲞⲤ ϪⲈ. ⲠϪⲞⲈⲒⲤ ⲦⲈⲔⲘⲚⲀ ⲈⲚⲈⲤ ⲚⲦⲞⲞⲦ ⲤⲔⲎ ϨⲚ ⲞⲨⲤⲞⲨⲆⲀⲢⲒⲞⲚ.
20 “O terceiro servo, porém, trouxe de volta apenas a quantia recebida e disse: ‘Senhor, escondi seu dinheiro para mantê-lo seguro.
21 ⲚⲈⲒⲢϨⲞⲦⲈ ⲄⲀⲢ ϨⲎⲦⲔ ϪⲈ ⲚⲦⲔ ⲞⲨⲢⲰⲘⲈ ⲚⲚⲀⲨⲤⲦⲎⲢⲞⲤ ⲈⲔϤⲒ ⲘⲠⲈⲦⲈ ⲘⲠⲔⲔⲀⲀϤ ⲈϨⲢⲀⲒ ⲈⲔⲰϨⲤ ⲘⲠⲈⲦⲈⲘⲠⲔϪⲞϤ.
21 Tive medo, pois o senhor é um homem severo. Toma o que não lhe pertence e colhe o que não plantou’.
22 ⲠⲈϪⲀϤ ⲚⲀϤ ϪⲈ. ⲈⲒⲚⲀⲔⲢⲒⲚⲈ ⲘⲘⲞⲔ ϨⲚ ⲢⲰⲔ ⲠⲠⲞⲚⲎⲢⲞⲤ ⲚϨⲘϨⲀⲖ ⲈϢϪⲈ ⲔⲤⲞⲞⲨⲚ ϪⲈ ⲀⲚⲄ ⲞⲨⲢⲰⲘⲈ ⲚⲀⲨⲤⲦⲎⲢⲞⲤ ⲈⲒϤⲒ ⲘⲠⲈⲦⲈ ⲘⲠⲒⲔⲀⲀϤ ⲈϨⲢⲀⲒ ⲈⲒⲰϨⲤ ⲘⲠⲈⲦⲈ ⲘⲠⲒϪⲞϤ.
22 “‘Servo mau!’, exclamou o senhor. ‘Suas próprias palavras o condenam. Se você sabia que sou homem severo, que tomo o que não me pertence e colho o que não plantei,
23 ⲈⲦⲂⲈ ⲞⲨ ⲘⲠⲔϮ ⲘⲠⲀϨⲀⲦ ⲈⲦⲈⲦⲢⲀⲠⲈⲌⲀ ⲦⲀⲈⲒ ⲦⲀϪⲒⲦϤ ⲚⲘ ⲦⲈϤⲘⲎⲤⲈ.
23 por que não depositou meu dinheiro? Pelo menos eu teria recebido os juros.’
24 ⲠⲈϪⲀϤ ⲆⲈ ⲚⲚⲈⲦⲀϨⲈⲢⲀⲦⲞⲨ ϪⲈ ϤⲒ ⲚⲦⲈⲘⲚⲀ ⲚⲦⲞⲞⲦϤ ⲚⲦⲈⲦⲚ ⲦⲀⲀⲤ ⲘⲠⲀ ⲠⲘⲎⲦ ⲚⲘⲚⲀ.
24 “Então, voltando-se para os outros que estavam ali perto, o rei ordenou: ‘Tomem o dinheiro deste servo e deem ao que tem dez moedas.
25 ⲠⲈϪⲀⲨ ⲚⲀϤ ϪⲈ ⲠϪⲞⲈⲒⲤ ⲞⲨⲚⲦϤ ⲘⲎⲦ ⲚⲘⲚⲀ
25 “‘Mas senhor!’, disseram eles. ‘Ele já tem dez!’
26 ⲠⲈϪⲀϤ ⲆⲈ ⲚⲀⲨ. ϪⲈ ϮϪⲰ ⲘⲘⲞⲤ ⲚⲎⲦⲚ ϪⲈ ⲞⲨⲞⲚ ⲚⲒⲘ ⲈⲦⲈ ⲞⲨⲚⲦⲀϤ ⲤⲈⲚⲀϮ ⲚⲀϤ ⲠⲈⲦⲈ ⲘⲘⲚⲦⲀϤ ⲆⲈ ⲤⲈⲚⲀϤⲒ ⲚⲦⲞⲞⲦϤ ⲘⲠⲔⲈ ⲈⲦⲈ ⲞⲨⲚⲦⲀϤⲤϤ.
26 “Então o rei respondeu: ‘Sim, ao que tem, mais lhe será dado; mas do que nada tem, até o que tem lhe será tomado.
27 ⲠⲖⲎⲚ ⲚⲀϪⲒϪⲈⲞⲨ ⲚⲀⲒ ⲈⲦⲈ ⲘⲠⲞⲨⲰϢ ⲈⲦⲢⲀⲢⲢⲢⲞ ⲈϪⲰⲞⲨ ⲀⲚⲒⲤⲞⲨ ⲈⲠⲈⲒⲘⲀ ⲔⲞⲚⲤⲞⲨ ⲘⲠⲀⲘⲦⲞ ⲈⲂⲞⲖ.
27 E, quanto a esses meus inimigos que não queriam que eu fosse seu rei, tragam-nos aqui e executem-nos na minha presença’”.
28 ⲚⲦⲈⲢⲈϤϪⲈ ⲚⲀⲒ ⲆⲈ ⲀϤⲘⲞⲞϢⲈ ϨⲀ ⲦⲈⲨϨⲎ ⲈϤⲂⲎⲔ ⲈϨⲢⲀⲒ ⲈⲐⲒⲈⲢⲞⲤⲞⲖⲨⲘⲀ.
28 Depois de contar essa história, Jesus prosseguiu rumo a Jerusalém.
29 ⲀⲤϢⲰⲠⲈ ⲆⲈ ⲚⲦⲈⲢⲈϤϨⲰⲚ ⲈϨⲞⲨⲚ ⲈⲂⲎⲆⲪⲀⲔⲎ ⲚⲘ ⲂⲀⲐⲀⲚⲒⲀ ⲈⲠⲦⲞⲞⲨ ⲈϢⲀⲨⲘⲞⲨⲦⲈ ⲈⲢⲞϤ ϪⲈ ⲠⲀ ⲚϪⲞⲈⲒⲦ ⲀϤϪⲞⲞⲨ ⲚⲤⲚⲀⲨ ⲚⲚⲈϤⲘⲀⲐⲎⲦⲎⲤ
29 Quando chegou a Betfagé e Betânia, próximo ao monte das Oliveiras, enviou dois de seus discípulos.
30 ⲈϤϪⲰ ⲘⲘⲞⲤ ϪⲈ ⲂⲰⲔ ⲈⲠⲈⲒϮⲘⲈ ⲈⲦⲘⲠⲈⲦⲚⲘⲦⲞ ⲈⲂⲞⲖ. ⲈⲦⲈⲦⲚⲀⲂⲰⲔ ⲆⲈ ⲈϨⲞⲨⲚ ⲈⲢⲞϤ ⲦⲈⲦⲚⲀϨⲈ ⲈⲨⲤⲎϬ ⲈϤⲘⲎⲢ ⲠⲀⲒ ⲈⲘⲠⲈ ⲖⲀⲀⲨ ⲢⲢⲰⲘⲈ ⲀⲖⲈ ⲈⲢⲞϤ ⲈⲚⲈϨ ⲂⲞⲖϤ ⲚⲦⲈⲦⲚ ⲚⲦϤ
30 “Vão àquele povoado adiante”, disse ele. “Assim que entrarem, verão amarrado ali um jumentinho no qual ninguém jamais montou. Desamarrem-no e tragam-no para cá.
31 ⲈⲢϢⲀⲚⲞⲨⲀ ⲆⲈ ϪⲚⲞⲨⲦⲚ ϪⲈ ϪⲈⲞⲨ ⲦⲈⲦⲚⲂⲰⲖ ⲘⲘⲞϤ. ⲀϪⲒⲤ ϪⲈ ⲠⲈϤϪⲞⲈⲒⲤ ⲠⲈⲦⲢⲬⲢⲒⲀ ⲚⲀϤ.
31 Se alguém perguntar: ‘Por que estão soltando o jumentinho?’, respondam apenas: ‘O Senhor precisa dele’.”
32 ⲀⲨⲂⲰⲔ ⲆⲈ ⲚϬⲒ ⲚⲈⲚⲦⲀⲨϪⲞⲞⲨⲤⲈ ⲀⲨϨⲈ ⲈⲢⲞⲤ ⲚⲐⲈ ⲈⲚⲦⲀϤϪⲞⲞⲤ ⲚⲀⲨ.
32 Eles foram e encontraram o jumentinho, exatamente como Jesus tinha dito.
33 ⲈⲨⲂⲰⲖ ⲆⲈ ⲈⲂⲞⲖ ⲘⲠⲤⲎϬ ⲠⲈϪⲈ ⲚⲈϤϪⲒⲤⲞⲞⲨⲈ ⲚⲀⲨ ϪⲈ ⲀϨⲢⲰⲦⲚ ⲦⲈⲦⲚⲂⲰⲖ ⲘⲠⲤⲎϬ
33 E, enquanto o desamarravam, seus donos perguntaram: “Por que estão soltando o jumentinho?”.
34 ⲚⲦⲞⲞⲨ ⲆⲈ ⲠⲈϪⲀⲨ ϪⲈ ⲠⲈϤϪⲞⲈⲒⲤ ⲠⲈⲦⲢⲬⲢⲒⲀ ⲚⲀϤ.
34 Os discípulos responderam: “O Senhor precisa dele”.
35 ⲀⲨⲚⲦϤ ⲆⲈ ϢⲀ ⲒⲎⲤⲞⲨⲤ ⲀⲨⲠⲰⲢϢ ⲚⲚⲈⲨϨⲞⲒ ⲦⲈ ⲈϪⲘ ⲠⲤⲎϬ ⲀⲨⲦⲀⲖⲈ ⲒⲎⲤⲞⲨⲤ ⲈϪⲰϤ
35 Então trouxeram o jumentinho e lançaram seus mantos sobre o animal, para que Jesus montasse nele.
36 ⲈⲨⲘⲞⲞϢⲈ ⲆⲈ ⲀⲨⲠⲰⲢϢ ⲚⲚⲈⲨϨⲞⲒⲦⲈ ϨⲒ ⲦⲈϨⲒⲎ.
36 À medida que Jesus ia passando, as multidões espalhavam seus mantos ao longo do caminho diante dele.
37 ⲚⲦⲈⲢⲈϤϨⲰⲚ ⲆⲈ ⲈϨⲞⲨⲚ ⲈϤⲚⲎⲞⲨ ⲈⲠⲈⲤⲎⲦ ϨⲒ ⲠⲦⲞⲞⲨ ⲚⲚϪⲞⲈⲒⲦ. ⲀϤⲀⲢⲬⲒ ⲚϬⲒ ⲠⲘⲎⲎϢⲈ ⲦⲎⲢϤ ⲚⲈϤⲘⲀⲐⲎⲦⲎⲤ ⲈⲨⲢⲀϢⲈ ⲈⲨⲤⲘⲞⲨ ⲈⲠⲚⲞⲨⲦⲈ ϨⲚ ⲞⲨⲚⲞϬ ⲚⲤⲘⲎ ⲈⲦⲂⲈ ⲚϬⲞⲘ ⲦⲎⲢⲞⲨ ⲈⲚⲦⲀⲨⲚⲀⲨ ⲈⲢⲞⲞⲨ
37 Quando ele chegou próximo à descida do monte das Oliveiras, seus seguidores começaram a gritar e a cantar enquanto o acompanhavam, louvando a Deus por todos os milagres maravilhosos que tinham visto.
38 ⲈⲨϪⲰ ⲘⲘⲞⲤ ϪⲈ ϤⲤⲘⲀⲘⲀⲀⲦ ⲚϬⲒ ⲠⲢⲢⲞ ⲈⲦⲚⲎⲞⲨ ϨⲘ ⲠⲢⲀⲚ ⲘⲠϪⲞⲈⲒⲤ. ϮⲢⲎⲚⲎ ϨⲚ ⲦⲠⲈ ⲀⲨⲰ ⲠⲈⲞⲞⲨ ϨⲚ ⲚⲈⲦϪⲞⲤⲈ.
38 “Bendito é o Rei que vem em nome do Senhor! Paz no céu e glória nas maiores alturas!”.
39 ⲠⲈϪⲈ ϨⲞⲒⲚⲈ ⲚⲀϤ ϨⲚ ⲚⲈⲪⲀⲢⲒⲤⲤⲀⲒⲞⲤ ⲈⲂⲞⲖ ϨⲘ ⲠⲘⲎⲎϢⲈ ϪⲈ ⲠⲤⲀϨ. ⲈⲠⲒⲦⲒⲘⲀ ⲚⲚⲈⲔⲘⲀⲐⲎⲦⲎⲤ.
39 Alguns dos fariseus que estavam entre a multidão disseram: “Mestre, repreenda seus seguidores por dizerem estas coisas!”.
40 ⲀϤⲞⲨⲰϢⲂ ⲆⲈ ⲠⲈϪⲀϤ ϪⲈ. ϮϪⲰ ⲘⲘⲞⲤ ⲚⲎⲦⲚ ϪⲈ ⲈⲢϢⲀⲚ ⲚⲀⲒ ⲔⲀ ⲢⲰⲞⲨ. ⲚⲈⲒⲰⲚⲈ ⲚⲀϪⲒϢⲔⲀⲔ ⲈⲂⲞⲖ.
40 Ele, porém, respondeu: “Se eles se calarem, as próprias pedras clamarão!”.
41 ⲚⲦⲈⲢⲈϤϨⲰⲚ ⲆⲈ ⲈϨⲞⲨⲚ ⲈϤⲚⲀⲨ ⲈⲦⲠⲞⲖⲒⲤ ⲀϤⲢⲒⲘⲈ ⲈϨⲢⲀⲒ ⲈϪⲰⲤ
41 Quando Jesus se aproximou de Jerusalém e viu a cidade, começou a chorar.
42 ⲈϤϪⲰ ⲘⲘⲞⲤ ϪⲈ ⲈⲚⲈ ⲚⲦⲀⲒⲘⲈ ϨⲰⲰⲦⲈ ϨⲘ ⲠⲞⲞⲨ ⲚϨⲞⲞⲨ ⲈⲚⲈⲦϢⲞⲞⲠ ⲚⲈ ⲈⲨⲈⲒⲢⲎⲚⲎ ⲦⲈⲚⲞⲨ ⲆⲈ ⲀⲨϨⲰⲠ ⲈⲚⲞⲨⲂⲀⲖ.
42 “Como eu gostaria que hoje você compreendesse o caminho para a paz!”, disse ele. “Agora, porém, isso está oculto a seus olhos.
43 ϪⲈ ⲞⲨⲚ ϨⲈⲚϨⲞⲞⲨ ⲚⲎⲞⲨ ⲈϨⲢⲀⲒ ⲈϪⲰ ⲚⲦⲈ ⲚⲞⲨϪⲀϪⲈ ⲔⲦⲈ ⲞⲨϢⲰⲖϨ ⲈⲢⲞ ⲚⲤⲈⲞⲦⲠⲈ ⲈϨⲞⲨⲚ ⲚⲤⲀ ⲤⲀ ⲚⲒⲘ
43 Chegará o tempo em que seus inimigos construirão rampas para atacar seus muros e a rodearão e apertarão o cerco por todos os lados.
44 ⲚⲤⲈⲢⲀϨⲦⲈ ⲈⲠⲔⲀϨ ⲀⲨⲰ ⲚⲞⲨϢⲎⲢⲈ ⲚϨⲎⲦⲈ. ⲚⲤⲈⲦⲘⲔⲀ ⲞⲨⲰⲚⲈ ϨⲒϪⲚ ⲞⲨⲰⲚⲈ ⲚϨⲎⲦⲈ ⲈⲂⲞⲖ ϪⲈ ⲘⲠⲈⲤⲞⲨⲚ ⲠⲈⲨⲞⲈⲒϢ ⲘⲠⲞⲨϬⲘ ⲠϢⲒⲚⲈ.
44 Esmagarão você e seus filhos e não deixarão pedra sobre pedra, pois você não reconheceu que Deus a visitou.”
45 ⲚⲦⲈⲢⲈϤⲂⲰⲔ ⲆⲈ ⲈϨⲞⲨⲚ ⲈⲠⲈⲢⲠⲈ ⲀϤⲀⲢⲬⲒ ⲚⲚⲞⲨϪⲈ ⲈⲂⲞⲖ ⲚⲚⲈⲦϮ ⲈⲂⲞⲖ
45 Então Jesus entrou no templo e começou a expulsar os que ali vendiam,
46 ⲈϤϪⲰ ⲘⲘⲞⲤ ⲚⲀⲨ ϪⲈ ϤⲤⲎϨ ϪⲈ ⲠⲀⲎⲒ ⲚⲀϢⲰⲠⲈ ⲚⲚⲎⲒ ⲚϢⲖⲎⲖ. ⲚⲦⲰⲦⲚ ⲆⲈ ⲦⲈⲦⲚⲒⲢⲈ ⲘⲘⲞϤ ⲚⲤⲠⲎⲖⲀⲒⲞⲚ ⲚⲤⲞⲞⲚⲈ.
46 dizendo: “As Escrituras declaram: ‘Meu templo será casa de oração’, mas vocês o transformaram num esconderijo de ladrões!”.
47 ⲚⲈϤϮⲤⲂⲰ ⲆⲈ ⲘⲘⲎⲚⲈ ⲠⲈ ϨⲘ ⲠⲈⲢⲠⲈ ⲚⲀⲢⲬⲒⲈⲢⲈⲨⲤ ⲆⲈ ⲘⲚ ⲚⲈⲄⲢⲀⲘⲘⲀⲦⲈⲨⲤ ⲚⲈⲨϢⲒⲚⲈ ⲚⲤⲀ ⲘⲞⲞⲨⲦϤ ⲚⲘ ⲚⲚⲞϬ ⲘⲠⲖⲀⲞⲤ.
47 Jesus ensinava todos os dias no templo, mas os principais sacerdotes, os mestres da lei e outros líderes do povo planejavam matá-lo.
48 ⲀⲨⲰ ⲘⲠⲞⲨϬⲚ ⲚⲈⲨⲚⲀⲢ ⲞⲨ ⲚⲀϤ ⲚⲈⲢⲈ ⲠⲖⲀⲞⲤ ⲄⲀⲢ ⲦⲎⲢϤ ⲢⲀϢⲈ ⲠⲈ ⲈⲨⲤⲰⲦⲘ ⲈⲢⲞϤ.
48 Contudo, não conseguiam pensar num modo de fazê-lo, pois o povo ouvia atentamente tudo que ele dizia.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Lucas 19, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.