Lucas 19

Sahidica - طبعة جديدة من العهد الجديد باللغة القبطية الصعيدية (COP_SHC) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 ⲀϤⲂⲰⲔ ⲆⲈ ⲈϨⲞⲨⲚ ⲀϤⲘⲞⲨϢⲦ ⲚϨⲒⲈⲢⲒⲬⲰ
1 Tendo Jesus entrado em Jericó, ia atravessando a cidade.
2 ⲈⲒⲤ ϨⲎⲎⲦⲈ ⲆⲈ ⲈⲒⲤ ⲞⲨⲢⲰⲘⲈ ⲈϢⲀⲨⲘⲞⲨⲦⲈ ⲈⲢⲞϤ ϪⲈ ⲌⲀⲔⲬⲀⲒⲞⲤ ⲚⲦⲞϤ ⲆⲈ ⲚⲈⲨⲀⲢⲬ ⲒⲦⲈⲖⲰⲚⲎⲤ ⲠⲈ ⲢⲢⲘⲘⲀⲞ
2 Havia ali um homem chamado Zaqueu, o qual era chefe de publicanos e era rico.
3 ⲈϤϢⲒⲚⲈ ⲚⲤⲀ ⲒⲎⲤⲞⲨⲤ ϪⲈ ⲚⲒⲘ ⲠⲈ. ⲀⲨⲰ ⲘⲠϤϬⲘϬⲞⲘ ⲈⲦⲂⲈ ⲠⲘⲎⲎϢⲈ ϪⲈ ⲚⲈ ⲞⲨⲔⲞⲨⲒ ⲠⲈ ϨⲚ ⲦⲈϤϬⲞⲦ
3 Este procurava ver quem era Jesus, e não podia, por causa da multidão, porque era de pequena estatura.
4 ⲀϤⲠⲰⲦ ⲆⲈ ⲈⲐⲎ ⲀϤⲦⲀⲖⲈ ⲈϨⲢⲀⲒ ⲈϪⲚ ⲞⲨⲚⲞⲨϨⲈ ϪⲈ ⲈϤⲈⲚⲀⲨ ⲈⲢⲞϤ ϪⲈ ⲚⲈϤⲚⲎⲨ ⲈⲂⲞⲖ ϨⲒⲦⲘ ⲠⲘⲀ ⲈⲦⲘⲘⲀⲨ.
4 E correndo adiante, subiu a um sicômoro a fim de vê-lo, porque havia de passar por ali.
5 ⲀϤⲈⲒ ⲆⲈ ⲈⲠⲘⲀ ⲀϤϤⲒⲀⲦϤ ⲈϨⲢⲀⲒ ⲚϬⲒ ⲒⲎⲤⲞⲨⲤ ⲠⲈϪⲀϤ ⲚⲀϤ ϪⲈ ⲌⲀⲔⲬⲀⲒⲞⲤ ϬⲈⲠⲎ ⲀⲘⲞⲨ ⲈⲠⲈⲤⲎⲦ ϨⲀⲠⲤ ⲄⲀⲢ ⲈⲦⲢⲀϢⲰⲠⲈ ϨⲘ ⲠⲈⲔⲎⲒ ⲘⲠⲞⲞⲨ.
5 Quando Jesus chegou àquele lugar, olhou para cima e disse-lhe: Zaqueu, desce depressa; porque importa que eu fique hoje em tua casa.
6 ⲀϤϬⲈⲠⲎ ⲆⲈ ⲀϤⲈⲒ ⲈⲠⲈⲤⲎⲦ ⲀϤϢⲞⲠϤ ⲈⲢⲞϤ ⲈϤⲢⲀϢⲈ.
6 Desceu, pois, a toda a pressa, e o recebeu com alegria.
7 ⲀⲨⲚⲀⲨ ⲆⲈ ⲦⲎⲢⲞⲨ ⲀⲨⲔⲢⲘⲢⲘ ⲈⲨϪⲰ ⲘⲘⲞⲤ ϪⲈ. ⲀϤⲂⲰⲔ ⲈϨⲞⲨⲚ ⲀϤϬⲞⲒⲖⲈ ⲈⲨⲢⲰⲘⲈ ⲢⲢⲈϤⲢⲚⲞⲂⲈ.
7 Ao verem isso, todos murmuravam, dizendo: Entrou para ser hóspede de um homem pecador.
8 ⲀⲌⲀⲔⲬⲀⲒⲞⲤ ⲆⲈ ⲀϨⲈⲢⲀⲦϤ ⲠⲈϪⲀϤ ⲘⲠϪⲞⲈⲒⲤ ϪⲈ ⲈⲒⲤ ϨⲎⲎⲦⲈ ϮϮ ⲠϪⲞⲈⲒⲤ ⲚⲦⲠⲀϢⲈ ⲚⲚⲀϨⲨⲠⲀⲢⲬⲞⲚⲦⲀ ⲚⲚϨⲎⲔⲈ ⲀⲨⲰ ⲠⲈⲚⲦⲀⲒϮ ϢⲦⲞⲨⲎⲦ ⲈⲢⲞϤ ⲚⲦⲈ ⲞⲨⲀ. ϮⲚⲀⲦⲀⲀϤ ⲚϤⲦⲞⲨ ⲔⲰⲂ.
8 Zaqueu, porém, levantando-se, disse ao Senhor: Eis aqui, Senhor, dou aos pobres metade dos meus bens; e se em alguma coisa tenho defraudado alguém, eu lho restituo quadruplicado.
9 ⲠⲈϪⲈ ⲒⲎⲤⲞⲨⲤ ⲚⲀϤ ϪⲈ ⲀⲨⲞⲨϪⲀⲒ ϢⲰⲠⲈ ϨⲘ ⲠⲈⲒⲎⲒ ⲘⲠⲞⲞⲨ ⲔⲀⲦⲀⲐⲈ ϪⲈ ⲞⲨϢⲎⲢⲈ ϨⲰⲰϤ ⲠⲈ ⲚⲦⲈ ⲀⲂⲢⲀϨⲀⲘ
9 Disse-lhe Jesus: Hoje veio a salvação a esta casa, porquanto também este é filho de Abraão.
10 ⲚⲦⲀ ⲠϢⲎⲢⲈ ⲄⲀⲢ ⲘⲠⲢⲰⲘⲈ ⲈⲒ ⲈϢⲒⲚⲈ ⲈⲦⲀⲚϨⲈ ⲠⲈⲦⲤⲞⲢⲘ.
10 Porque o Filho do homem veio buscar e salvar o que se havia perdido.
11 ⲈⲨⲤⲰⲦⲘ ⲆⲈ ⲈⲚⲀⲒ ⲀϤⲞⲨⲰϨ ⲈⲦⲞⲞⲦϤ ⲀϤϪⲰ ⲚⲞⲨⲠⲀⲢⲀⲂⲞⲖⲎ ϪⲈ ⲈⲚⲈⲨϨⲎⲚ ⲈϨⲞⲨⲚ ⲈⲐⲒⲈⲢⲞⲤⲞⲖⲨⲘⲀ ⲀⲨⲰ ⲚⲈⲨⲘⲈⲈⲨⲈ ⲠⲈ ϪⲈ ⲈⲢⲈⲦⲘⲚⲦⲢⲢⲞ ⲘⲠⲚⲞⲨⲦⲈ ⲚⲀⲨⲰⲚϨ ⲈⲂⲞⲖ ⲚⲦⲈⲨⲚⲞⲨ.
11 Ouvindo eles isso, prosseguiu Jesus, e contou uma parábola, visto estar ele perto de Jerusalém, e pensarem eles que o reino de Deus se havia de manifestar imediatamente.
12 ⲠⲈϪⲀϤ ϬⲈ ϪⲈ ⲞⲨⲢⲰⲘⲈ ⲚⲈⲨⲄⲈⲚⲎⲤ ⲠⲈⲚⲦⲀϤⲂⲰⲔ ⲈⲨⲬⲰⲢⲀ ⲈⲤⲞⲨⲎⲨ ⲈϪⲒ ⲚⲀϤ ⲚⲞⲨⲘⲚⲦⲢⲢⲞ ⲈⲔⲞⲦϤ.
12 Disse pois: Certo homem nobre partiu para uma terra longínqua, a fim de tomar posse de um reino e depois voltar.
13 ⲀϤⲘⲞⲨⲦⲈ ⲆⲈ ⲈⲘⲎⲦ ⲚϨⲘϨⲀⲖ ⲚⲦⲞⲞⲦϤ ⲀϤϮ ⲚⲀⲨ ⲘⲘⲎⲦ ⲚⲘⲚⲀ ⲠⲈϪⲀϤ ⲚⲀⲨ ϪⲈ ⲀⲢⲒ ϨⲰⲂ ϢⲀⲚϮⲈⲒ
13 E chamando dez servos seus, deu-lhes dez minas, e disse-lhes: Negociai até que eu venha.
14 ⲚⲈⲢⲈ ⲚⲈϤⲢⲘ ⲚϮⲘⲈ ⲆⲈ ⲘⲞⲤⲦⲈ ⲘⲘⲞϤ ⲠⲈ. ⲀⲨϪⲞⲞⲨ ⲆⲈ ⲚⲞⲨⲠⲢⲈⲤⲂⲒⲀ ϨⲒ ⲠⲀϨⲞⲨ ⲘⲘⲞϤ ⲈⲨϪⲰ ⲘⲘⲞⲤ ϪⲈ ⲚⲦⲚⲞⲨⲈϢⲠⲀⲒ ⲀⲚ ⲈⲦⲢⲈϤⲢⲢⲢⲞ ⲈϪⲰⲚ.
14 Mas os seus concidadãos odiavam-no, e enviaram após ele uma embaixada, dizendo: Não queremos que este homem reine sobre nós.
15 ⲀⲤϢⲰⲠⲈ ⲆⲈ ϨⲘ ⲠⲦⲢⲈϤⲈⲒ ⲈⲀϤϪⲒ ⲚⲦⲘⲚⲦⲢⲢⲞ ⲀϤϪⲞⲞⲤ ⲈⲦⲢⲈⲨⲘⲞⲨⲦⲈ ⲚⲀϤ ⲈⲚⲒϨⲘϨⲀⲖ ⲚⲀⲒ ⲈⲚⲦⲀϤϮ ⲚⲀⲨ ⲘⲠϨⲀⲦ ϪⲈ ⲈϤⲈⲈⲒⲘⲈ ϪⲈ ⲚⲦⲀⲨⲢⲞⲨ ⲚϨⲰⲂ.
15 E sucedeu que, ao voltar ele, depois de ter tomado posse do reino, mandou chamar aqueles servos a quem entregara o dinheiro, a fim de saber como cada um havia negociado.
16 ⲀⲠϢⲞⲢⲠ ⲆⲈ ⲈⲒ ⲈϤϪⲰ ⲘⲘⲞⲤ ϪⲈ ⲠϪⲞⲈⲒⲤ ⲀⲦⲈⲔⲘⲚⲀ ϪⲠⲈ ⲘⲎⲦ ⲚⲘⲚⲀ.
16 Apresentou-se, pois, o primeiro, e disse: Senhor, a tua mina rendeu dez minas.
17 ⲠⲈϪⲀϤ ⲚⲀϤ ϪⲈ ⲔⲀⲖⲰⲤ ⲠϨⲘϨⲀⲖ ⲚⲀⲄⲀⲐⲞⲤ ϪⲈ ⲀⲔⲢ ⲠⲒⲤⲦⲞⲤ ϨⲚ ⲞⲨⲔⲞⲨⲒ. ϢⲰⲠⲈ ⲈⲨⲚⲦⲔ ⲈⲜⲞⲨⲤⲒⲀ ⲘⲘⲀⲨ ⲈϪⲚ ⲘⲎⲦⲈ ⲘⲠⲞⲖⲈⲒⲤ.
17 Respondeu-lhe o senhor: Bem está, servo bom! porque no mínimo foste fiel, sobre dez cidades terás autoridade.
18 ⲀⲠⲘⲈϨ ⲤⲚⲀⲨ ⲈⲒ ⲈϤϪⲰ ⲘⲘⲞⲤ ϪⲈ. ⲠϪⲞⲈⲒⲤ ⲀⲦⲈⲔⲘⲚⲀ ⲢϮⲞⲨ ⲚⲘⲚⲀ
18 Veio o segundo, dizendo: Senhor, a tua mina rendeu cinco minas.
19 ⲠⲈϪⲀϤ ⲆⲈ ⲘⲠⲔⲈ ϪⲈ ⲚⲦⲞⲔ ϨⲰⲰⲔ ϢⲰⲠⲈ ⲈϪⲚ ϮⲘⲠⲞⲖⲈⲒⲤ.
19 A este também respondeu: Sê tu também sobre cinco cidades.
20 ⲀⲠⲔⲈⲞⲨⲀ ⲆⲈ ⲈⲒ ⲈϤϪⲰ ⲘⲘⲞⲤ ϪⲈ. ⲠϪⲞⲈⲒⲤ ⲦⲈⲔⲘⲚⲀ ⲈⲚⲈⲤ ⲚⲦⲞⲞⲦ ⲤⲔⲎ ϨⲚ ⲞⲨⲤⲞⲨⲆⲀⲢⲒⲞⲚ.
20 E veio outro, dizendo: Senhor, eis aqui a tua mina, que guardei num lenço;
21 ⲚⲈⲒⲢϨⲞⲦⲈ ⲄⲀⲢ ϨⲎⲦⲔ ϪⲈ ⲚⲦⲔ ⲞⲨⲢⲰⲘⲈ ⲚⲚⲀⲨⲤⲦⲎⲢⲞⲤ ⲈⲔϤⲒ ⲘⲠⲈⲦⲈ ⲘⲠⲔⲔⲀⲀϤ ⲈϨⲢⲀⲒ ⲈⲔⲰϨⲤ ⲘⲠⲈⲦⲈⲘⲠⲔϪⲞϤ.
21 pois tinha medo de ti, porque és homem severo; tomas o que não puseste, e ceifas o que não semeaste.
22 ⲠⲈϪⲀϤ ⲚⲀϤ ϪⲈ. ⲈⲒⲚⲀⲔⲢⲒⲚⲈ ⲘⲘⲞⲔ ϨⲚ ⲢⲰⲔ ⲠⲠⲞⲚⲎⲢⲞⲤ ⲚϨⲘϨⲀⲖ ⲈϢϪⲈ ⲔⲤⲞⲞⲨⲚ ϪⲈ ⲀⲚⲄ ⲞⲨⲢⲰⲘⲈ ⲚⲀⲨⲤⲦⲎⲢⲞⲤ ⲈⲒϤⲒ ⲘⲠⲈⲦⲈ ⲘⲠⲒⲔⲀⲀϤ ⲈϨⲢⲀⲒ ⲈⲒⲰϨⲤ ⲘⲠⲈⲦⲈ ⲘⲠⲒϪⲞϤ.
22 Disse-lhe o Senhor: Servo mau! pela tua boca te julgarei; sabias que eu sou homem severo, que tomo o que não pus, e ceifo o que não semeei;
23 ⲈⲦⲂⲈ ⲞⲨ ⲘⲠⲔϮ ⲘⲠⲀϨⲀⲦ ⲈⲦⲈⲦⲢⲀⲠⲈⲌⲀ ⲦⲀⲈⲒ ⲦⲀϪⲒⲦϤ ⲚⲘ ⲦⲈϤⲘⲎⲤⲈ.
23 por que, pois, não puseste o meu dinheiro no barco? então vindo eu, o teria retirado com os juros.
24 ⲠⲈϪⲀϤ ⲆⲈ ⲚⲚⲈⲦⲀϨⲈⲢⲀⲦⲞⲨ ϪⲈ ϤⲒ ⲚⲦⲈⲘⲚⲀ ⲚⲦⲞⲞⲦϤ ⲚⲦⲈⲦⲚ ⲦⲀⲀⲤ ⲘⲠⲀ ⲠⲘⲎⲦ ⲚⲘⲚⲀ.
24 E disse aos que estavam ali: Tirai-lhe a mina, e dai-a ao que tem as dez minas.
25 ⲠⲈϪⲀⲨ ⲚⲀϤ ϪⲈ ⲠϪⲞⲈⲒⲤ ⲞⲨⲚⲦϤ ⲘⲎⲦ ⲚⲘⲚⲀ
25 Responderam-lhe eles: Senhor, ele tem dez minas.
26 ⲠⲈϪⲀϤ ⲆⲈ ⲚⲀⲨ. ϪⲈ ϮϪⲰ ⲘⲘⲞⲤ ⲚⲎⲦⲚ ϪⲈ ⲞⲨⲞⲚ ⲚⲒⲘ ⲈⲦⲈ ⲞⲨⲚⲦⲀϤ ⲤⲈⲚⲀϮ ⲚⲀϤ ⲠⲈⲦⲈ ⲘⲘⲚⲦⲀϤ ⲆⲈ ⲤⲈⲚⲀϤⲒ ⲚⲦⲞⲞⲦϤ ⲘⲠⲔⲈ ⲈⲦⲈ ⲞⲨⲚⲦⲀϤⲤϤ.
26 Pois eu vos digo que a todo o que tem, dar-se-lhe-á; mas ao que não tem, até aquilo que tem ser-lhe-á tirado.
27 ⲠⲖⲎⲚ ⲚⲀϪⲒϪⲈⲞⲨ ⲚⲀⲒ ⲈⲦⲈ ⲘⲠⲞⲨⲰϢ ⲈⲦⲢⲀⲢⲢⲢⲞ ⲈϪⲰⲞⲨ ⲀⲚⲒⲤⲞⲨ ⲈⲠⲈⲒⲘⲀ ⲔⲞⲚⲤⲞⲨ ⲘⲠⲀⲘⲦⲞ ⲈⲂⲞⲖ.
27 Quanto, porém, àqueles meus inimigos que não quiseram que eu reinasse sobre eles, trazei-os aqui, e matai-os diante de mim.
28 ⲚⲦⲈⲢⲈϤϪⲈ ⲚⲀⲒ ⲆⲈ ⲀϤⲘⲞⲞϢⲈ ϨⲀ ⲦⲈⲨϨⲎ ⲈϤⲂⲎⲔ ⲈϨⲢⲀⲒ ⲈⲐⲒⲈⲢⲞⲤⲞⲖⲨⲘⲀ.
28 Tendo Jesus assim falado, ia caminhando adiante deles, subindo para Jerusalém.
29 ⲀⲤϢⲰⲠⲈ ⲆⲈ ⲚⲦⲈⲢⲈϤϨⲰⲚ ⲈϨⲞⲨⲚ ⲈⲂⲎⲆⲪⲀⲔⲎ ⲚⲘ ⲂⲀⲐⲀⲚⲒⲀ ⲈⲠⲦⲞⲞⲨ ⲈϢⲀⲨⲘⲞⲨⲦⲈ ⲈⲢⲞϤ ϪⲈ ⲠⲀ ⲚϪⲞⲈⲒⲦ ⲀϤϪⲞⲞⲨ ⲚⲤⲚⲀⲨ ⲚⲚⲈϤⲘⲀⲐⲎⲦⲎⲤ
29 Ao aproximar-se de Betfagé e de Betânia, junto do monte que se chama das Oliveiras, enviou dois dos discípulos,
30 ⲈϤϪⲰ ⲘⲘⲞⲤ ϪⲈ ⲂⲰⲔ ⲈⲠⲈⲒϮⲘⲈ ⲈⲦⲘⲠⲈⲦⲚⲘⲦⲞ ⲈⲂⲞⲖ. ⲈⲦⲈⲦⲚⲀⲂⲰⲔ ⲆⲈ ⲈϨⲞⲨⲚ ⲈⲢⲞϤ ⲦⲈⲦⲚⲀϨⲈ ⲈⲨⲤⲎϬ ⲈϤⲘⲎⲢ ⲠⲀⲒ ⲈⲘⲠⲈ ⲖⲀⲀⲨ ⲢⲢⲰⲘⲈ ⲀⲖⲈ ⲈⲢⲞϤ ⲈⲚⲈϨ ⲂⲞⲖϤ ⲚⲦⲈⲦⲚ ⲚⲦϤ
30 dizendo-lhes: Ide à aldeia que está defronte, e aí, ao entrar, achareis preso um jumentinho em que ninguém jamais montou; desprendei-o e trazei-o.
31 ⲈⲢϢⲀⲚⲞⲨⲀ ⲆⲈ ϪⲚⲞⲨⲦⲚ ϪⲈ ϪⲈⲞⲨ ⲦⲈⲦⲚⲂⲰⲖ ⲘⲘⲞϤ. ⲀϪⲒⲤ ϪⲈ ⲠⲈϤϪⲞⲈⲒⲤ ⲠⲈⲦⲢⲬⲢⲒⲀ ⲚⲀϤ.
31 Se alguém vos perguntar: Por que o desprendeis? respondereis assim: O Senhor precisa dele.
32 ⲀⲨⲂⲰⲔ ⲆⲈ ⲚϬⲒ ⲚⲈⲚⲦⲀⲨϪⲞⲞⲨⲤⲈ ⲀⲨϨⲈ ⲈⲢⲞⲤ ⲚⲐⲈ ⲈⲚⲦⲀϤϪⲞⲞⲤ ⲚⲀⲨ.
32 Partiram, pois, os que tinham sido enviados, e acharam conforme lhes dissera.
33 ⲈⲨⲂⲰⲖ ⲆⲈ ⲈⲂⲞⲖ ⲘⲠⲤⲎϬ ⲠⲈϪⲈ ⲚⲈϤϪⲒⲤⲞⲞⲨⲈ ⲚⲀⲨ ϪⲈ ⲀϨⲢⲰⲦⲚ ⲦⲈⲦⲚⲂⲰⲖ ⲘⲠⲤⲎϬ
33 Enquanto desprendiam o jumentinho, os seus donos lhes perguntaram: Por que desprendeis o jumentinho?
34 ⲚⲦⲞⲞⲨ ⲆⲈ ⲠⲈϪⲀⲨ ϪⲈ ⲠⲈϤϪⲞⲈⲒⲤ ⲠⲈⲦⲢⲬⲢⲒⲀ ⲚⲀϤ.
34 Responderam eles: O Senhor precisa dele.
35 ⲀⲨⲚⲦϤ ⲆⲈ ϢⲀ ⲒⲎⲤⲞⲨⲤ ⲀⲨⲠⲰⲢϢ ⲚⲚⲈⲨϨⲞⲒ ⲦⲈ ⲈϪⲘ ⲠⲤⲎϬ ⲀⲨⲦⲀⲖⲈ ⲒⲎⲤⲞⲨⲤ ⲈϪⲰϤ
35 Trouxeram-no, pois, a Jesus e, lançando os seus mantos sobre o jumentinho, fizeram que Jesus montasse.
36 ⲈⲨⲘⲞⲞϢⲈ ⲆⲈ ⲀⲨⲠⲰⲢϢ ⲚⲚⲈⲨϨⲞⲒⲦⲈ ϨⲒ ⲦⲈϨⲒⲎ.
36 E, enquanto ele ia passando, outros estendiam no caminho os seus mantos.
37 ⲚⲦⲈⲢⲈϤϨⲰⲚ ⲆⲈ ⲈϨⲞⲨⲚ ⲈϤⲚⲎⲞⲨ ⲈⲠⲈⲤⲎⲦ ϨⲒ ⲠⲦⲞⲞⲨ ⲚⲚϪⲞⲈⲒⲦ. ⲀϤⲀⲢⲬⲒ ⲚϬⲒ ⲠⲘⲎⲎϢⲈ ⲦⲎⲢϤ ⲚⲈϤⲘⲀⲐⲎⲦⲎⲤ ⲈⲨⲢⲀϢⲈ ⲈⲨⲤⲘⲞⲨ ⲈⲠⲚⲞⲨⲦⲈ ϨⲚ ⲞⲨⲚⲞϬ ⲚⲤⲘⲎ ⲈⲦⲂⲈ ⲚϬⲞⲘ ⲦⲎⲢⲞⲨ ⲈⲚⲦⲀⲨⲚⲀⲨ ⲈⲢⲞⲞⲨ
37 Quando já ia chegando à descida do Monte das Oliveiras, toda a multidão dos discípulos, regozijando-se, começou a louvar a Deus em alta voz, por todos os milagres que tinha visto,
38 ⲈⲨϪⲰ ⲘⲘⲞⲤ ϪⲈ ϤⲤⲘⲀⲘⲀⲀⲦ ⲚϬⲒ ⲠⲢⲢⲞ ⲈⲦⲚⲎⲞⲨ ϨⲘ ⲠⲢⲀⲚ ⲘⲠϪⲞⲈⲒⲤ. ϮⲢⲎⲚⲎ ϨⲚ ⲦⲠⲈ ⲀⲨⲰ ⲠⲈⲞⲞⲨ ϨⲚ ⲚⲈⲦϪⲞⲤⲈ.
38 dizendo: Bendito o Rei que vem em nome do Senhor; paz no céu, e glória nas alturas.
39 ⲠⲈϪⲈ ϨⲞⲒⲚⲈ ⲚⲀϤ ϨⲚ ⲚⲈⲪⲀⲢⲒⲤⲤⲀⲒⲞⲤ ⲈⲂⲞⲖ ϨⲘ ⲠⲘⲎⲎϢⲈ ϪⲈ ⲠⲤⲀϨ. ⲈⲠⲒⲦⲒⲘⲀ ⲚⲚⲈⲔⲘⲀⲐⲎⲦⲎⲤ.
39 Nisso, disseram-lhe alguns dos fariseus dentre a multidão: Mestre, repreende os teus discípulos.
40 ⲀϤⲞⲨⲰϢⲂ ⲆⲈ ⲠⲈϪⲀϤ ϪⲈ. ϮϪⲰ ⲘⲘⲞⲤ ⲚⲎⲦⲚ ϪⲈ ⲈⲢϢⲀⲚ ⲚⲀⲒ ⲔⲀ ⲢⲰⲞⲨ. ⲚⲈⲒⲰⲚⲈ ⲚⲀϪⲒϢⲔⲀⲔ ⲈⲂⲞⲖ.
40 Ao que ele respondeu: Digo-vos que, se estes se calarem, as pedras clamarão.
41 ⲚⲦⲈⲢⲈϤϨⲰⲚ ⲆⲈ ⲈϨⲞⲨⲚ ⲈϤⲚⲀⲨ ⲈⲦⲠⲞⲖⲒⲤ ⲀϤⲢⲒⲘⲈ ⲈϨⲢⲀⲒ ⲈϪⲰⲤ
41 E quando chegou perto e viu a cidade, chorou sobre ela,
42 ⲈϤϪⲰ ⲘⲘⲞⲤ ϪⲈ ⲈⲚⲈ ⲚⲦⲀⲒⲘⲈ ϨⲰⲰⲦⲈ ϨⲘ ⲠⲞⲞⲨ ⲚϨⲞⲞⲨ ⲈⲚⲈⲦϢⲞⲞⲠ ⲚⲈ ⲈⲨⲈⲒⲢⲎⲚⲎ ⲦⲈⲚⲞⲨ ⲆⲈ ⲀⲨϨⲰⲠ ⲈⲚⲞⲨⲂⲀⲖ.
42 dizendo: Ah! se tu conhecesses, ao menos neste dia, o que te poderia trazer a paz! mas agora isso está encoberto aos teus olhos.
43 ϪⲈ ⲞⲨⲚ ϨⲈⲚϨⲞⲞⲨ ⲚⲎⲞⲨ ⲈϨⲢⲀⲒ ⲈϪⲰ ⲚⲦⲈ ⲚⲞⲨϪⲀϪⲈ ⲔⲦⲈ ⲞⲨϢⲰⲖϨ ⲈⲢⲞ ⲚⲤⲈⲞⲦⲠⲈ ⲈϨⲞⲨⲚ ⲚⲤⲀ ⲤⲀ ⲚⲒⲘ
43 Porque dias virão sobre ti em que os teus inimigos te cercarão de trincheiras, e te sitiarão, e te apertarão de todos os lados,
44 ⲚⲤⲈⲢⲀϨⲦⲈ ⲈⲠⲔⲀϨ ⲀⲨⲰ ⲚⲞⲨϢⲎⲢⲈ ⲚϨⲎⲦⲈ. ⲚⲤⲈⲦⲘⲔⲀ ⲞⲨⲰⲚⲈ ϨⲒϪⲚ ⲞⲨⲰⲚⲈ ⲚϨⲎⲦⲈ ⲈⲂⲞⲖ ϪⲈ ⲘⲠⲈⲤⲞⲨⲚ ⲠⲈⲨⲞⲈⲒϢ ⲘⲠⲞⲨϬⲘ ⲠϢⲒⲚⲈ.
44 e te derribarão, a ti e aos teus filhos que dentro de ti estiverem; e não deixarão em ti pedra sobre pedra, porque não conheceste o tempo da tua visitação.
45 ⲚⲦⲈⲢⲈϤⲂⲰⲔ ⲆⲈ ⲈϨⲞⲨⲚ ⲈⲠⲈⲢⲠⲈ ⲀϤⲀⲢⲬⲒ ⲚⲚⲞⲨϪⲈ ⲈⲂⲞⲖ ⲚⲚⲈⲦϮ ⲈⲂⲞⲖ
45 Então, entrando ele no templo, começou a expulsar os que ali vendiam,
46 ⲈϤϪⲰ ⲘⲘⲞⲤ ⲚⲀⲨ ϪⲈ ϤⲤⲎϨ ϪⲈ ⲠⲀⲎⲒ ⲚⲀϢⲰⲠⲈ ⲚⲚⲎⲒ ⲚϢⲖⲎⲖ. ⲚⲦⲰⲦⲚ ⲆⲈ ⲦⲈⲦⲚⲒⲢⲈ ⲘⲘⲞϤ ⲚⲤⲠⲎⲖⲀⲒⲞⲚ ⲚⲤⲞⲞⲚⲈ.
46 dizendo-lhes: Está escrito: A minha casa será casa de oração; vós, porém, a fizestes covil de salteadores.
47 ⲚⲈϤϮⲤⲂⲰ ⲆⲈ ⲘⲘⲎⲚⲈ ⲠⲈ ϨⲘ ⲠⲈⲢⲠⲈ ⲚⲀⲢⲬⲒⲈⲢⲈⲨⲤ ⲆⲈ ⲘⲚ ⲚⲈⲄⲢⲀⲘⲘⲀⲦⲈⲨⲤ ⲚⲈⲨϢⲒⲚⲈ ⲚⲤⲀ ⲘⲞⲞⲨⲦϤ ⲚⲘ ⲚⲚⲞϬ ⲘⲠⲖⲀⲞⲤ.
47 E todos os dias ensinava no templo; mas os principais sacerdotes, os escribas, e os principais do povo procuravam matá-lo;
48 ⲀⲨⲰ ⲘⲠⲞⲨϬⲚ ⲚⲈⲨⲚⲀⲢ ⲞⲨ ⲚⲀϤ ⲚⲈⲢⲈ ⲠⲖⲀⲞⲤ ⲄⲀⲢ ⲦⲎⲢϤ ⲢⲀϢⲈ ⲠⲈ ⲈⲨⲤⲰⲦⲘ ⲈⲢⲞϤ.
48 mas não achavam meio de o fazer; porque todo o povo ficava enlevado ao ouvi-lo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Lucas 19, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.