Lucas 16

Sahidica - طبعة جديدة من العهد الجديد باللغة القبطية الصعيدية (COP_SHC) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 ⲠⲈϪⲀϤ ⲆⲈ ⲚⲚⲈϤⲘⲀⲐⲎⲦⲎⲤ ϪⲈ ⲚⲈⲨⲚⲞⲨⲢⲰⲘⲈ ⲢⲢⲘⲘⲀⲞ ⲈⲨⲚⲦⲀϤ ⲘⲘⲀⲨ ⲚⲞⲨⲞⲒⲔⲞⲚⲞⲘⲞⲤ ⲀⲨⲦⲀⲀϤ ⲆⲈ ⲚϢⲦⲞⲨⲎⲦ ϪⲈ ϤϪⲰⲰⲢⲈ ⲈⲂⲞⲖ ⲚⲚⲈϤϨⲨⲠⲀⲢⲬⲞⲚⲦⲀ
1 Jesus disse também aos seus discípulos:
2 ⲀϤⲘⲞⲨⲦⲈ ⲈⲢⲞϤ ⲠⲈϪⲀϤ ⲚⲀϤ ϪⲈ ⲞⲨ ⲠⲈ ⲠⲀⲒ ⲈϮⲤⲰⲦⲘ ⲘⲘⲞϤ ⲈⲦⲂⲎⲦⲔ. ⲀⲨⲠⲰⲠ ⲚⲀⲒ ⲚⲦⲈⲔⲞⲒⲔⲞⲚⲞⲘⲒⲀ ⲘⲘⲚϢϬⲞⲘ ⲄⲀⲢ ϪⲒⲚⲦⲈⲚⲞⲨ ⲈⲦⲢⲈⲔⲞⲒⲔⲞⲚⲞⲘⲒ.
2 Então, chamando-o, lhe disse: “Que é isto que ouço a seu respeito? Preste contas da sua administração, porque você não pode mais ser o meu administrador.”
3 ⲠⲈϪⲈⲠⲞⲒⲔⲞⲚⲞⲘⲞⲤ ⲆⲈ ϨⲘ ⲠⲈϤϨⲎⲦ ϪⲈ ⲈⲒⲚⲀⲢⲞⲨ ϪⲈ ⲠⲀϪⲞⲈⲒⲤ ⲚⲀϤⲒ ⲚⲦⲞⲒⲔⲞⲚⲞⲘⲒⲀ ⲚⲦⲞⲞⲦ ⲘⲘⲚϢϬⲞⲘ ⲘⲘⲞⲒ ⲈϬⲢⲎ ⲀⲨⲰ ϮϢⲒⲠⲈ ⲈⲦⲰⲂⲀϨ.
3 — O administrador, então, se pôs a pensar: “Que farei, agora que estou sendo demitido pelo meu patrão? Trabalhar na terra, não posso. De mendigar, tenho vergonha.
4 ⲀⲒⲈⲒⲘⲈ ϪⲈ ⲈⲒⲚⲀⲢⲞⲨ ϪⲈⲔⲀⲀⲤ ⲈⲨϢⲀⲚϤⲒⲦ ϨⲚ ⲦⲞⲒⲔⲞⲚⲞⲘⲒⲀ. ⲈⲨⲈϪⲒⲦ ⲈϨⲞⲨⲚ ⲈⲚⲈⲨⲎⲒ.
4 Já sei o que vou fazer, para que, quando for demitido, as pessoas me recebam em suas casas.”
5 ⲀϤⲘⲞⲨⲦⲈ ⲆⲈ ⲈⲠⲞⲨⲀ ⲠⲞⲨⲀ ⲚⲚⲈⲦⲈⲞⲨⲚⲦⲈ ⲠⲈϤϪⲞⲈⲒⲤ ⲈⲢⲞⲞⲨ. ⲠⲈϪⲀϤ ⲘⲠϢⲞⲢⲠ ϪⲈ ⲞⲨⲚⲦⲈ ⲠⲀϪⲞⲈⲒⲤ ⲞⲨⲎⲢ ⲈⲢⲞⲔ
5 — Tendo chamado cada um dos devedores do seu patrão, perguntou ao primeiro: “Quanto você deve ao meu patrão?”
6 ⲚⲦⲞϤ ⲆⲈ ⲠⲈϪⲀϤ ϪⲈ ϢⲈ ⲂⲂⲀⲦⲞⲤ ⲚⲚⲈϨ. ⲠⲈϪⲀϤ ⲚⲀϤ ϪⲈ ϪⲒⲠⲈⲔⲤϨⲀⲒ ⲚⲄϨⲘⲞⲞⲤ ϬⲈⲠⲎ ⲚⲄⲤϨⲀⲒ ⲈⲦⲀⲒⲞⲨ.
6 Ele respondeu: “Cem barris de azeite.” Então o administrador disse: “Pegue a sua conta, sente-se depressa e escreva cinquenta.”
7 ⲘⲘⲚⲚⲤⲰⲤ ⲠⲈϪⲀϤ ⲚⲔⲈⲞⲨⲀ ϪⲈ ⲚⲦⲞⲔ ⲞⲨⲚⲞⲨⲎⲢ ⲈⲢⲞⲔ. ⲠⲈϪⲀϤ ϪⲈ ϢⲈ ⲚⲔⲞⲢⲞⲤ ⲚⲤⲞⲨⲞ. ⲠⲈϪⲀϤ ϪⲈ ϪⲒⲠⲈⲔⲤϨⲀⲒ ⲚⲄⲤϨⲀⲒ ⲈϨⲘⲈⲚⲈ.
7 Depois, perguntou a outro: “E você, quanto deve?” Ele respondeu: “Cem sacos de trigo.” O administrador lhe disse: “Pegue a sua conta e escreva oitenta.”
8 ⲀⲠϪⲞⲈⲒⲤ ⲆⲈ ⲈⲠⲀⲒⲚⲞⲨ ⲘⲠⲞⲒⲔⲞⲚⲞⲘⲞⲤ ⲘⲠϪⲒⲚϬⲞⲚⲤ ϪⲈ ⲀϤⲈⲒⲢⲈ ϨⲚ ⲞⲨⲘⲚⲦⲢⲘ ⲚϨⲎⲦ ϪⲈ ϨⲈⲚⲤⲀⲂⲈ ⲚⲈ ⲚϢⲎⲢⲈ ⲘⲠⲈⲒⲀⲒⲰⲚ ⲈϨⲞⲨⲈⲚϢⲎⲢⲈ ⲘⲠⲞⲨⲞⲒⲚ ⲈⲦⲈⲨⲄⲈⲚⲈⲀ.
8 E o patrão elogiou o administrador infiel por sua esperteza. Porque os filhos do mundo são mais espertos na sua própria geração do que os filhos da luz.
9 ⲀⲚⲞⲔ ϨⲰ ϮϪⲰ ⲘⲘⲞⲤ ⲚⲎⲦⲚ ϪⲈ. ⲔⲀϨⲈⲚϢⲂⲎⲢ ⲚⲎⲦⲚ ⲈⲂⲞⲖ ϨⲘ ⲠⲀⲘⲘⲰⲚⲀⲤ ⲚⲦⲀⲆⲒⲔⲒⲀ ϪⲈⲔⲀⲀⲤ ⲈϤϢⲀⲚⲰϪⲚ. ⲈⲨⲈϪⲒⲦⲎⲨⲦⲚ ⲈϨⲞⲨⲚ ⲈⲚⲈⲤⲔⲎⲚⲎ ⲚϢⲀ ⲈⲚⲈϨ.
9 — E eu recomendo a vocês: usem a riqueza injusta para fazer amigos, para que, quando a riqueza faltar, vocês sejam recebidos nos tabernáculos eternos.
10 ⲠⲠⲒⲤⲦⲞⲤ ϨⲚ ⲞⲨⲔⲞⲨⲒ ⲞⲨⲠⲒⲤⲦⲞⲤ ⲞⲚ ⲠⲈ ϨⲚ ⲞⲨⲚⲞϬ ⲀⲨⲰ ⲠⲀⲆⲒⲔⲞⲤ ϨⲚ ⲞⲨⲔⲞⲨⲒ ⲞⲨⲀⲆⲒⲔⲞⲤ ⲞⲚ ⲠⲈ ϨⲚ ⲞⲨⲚⲞϬ.
10 — Quem é fiel no pouco também é fiel no muito; e quem é injusto no pouco também é injusto no muito.
11 ⲈϢϪⲈ ⲘⲠⲈⲦⲚϢⲰⲠⲈ ϬⲈ ⲘⲠⲒⲤⲦⲞⲤ ϨⲘ ⲠⲀⲘⲘⲰⲚⲀⲤ ⲚⲀⲆⲒⲔⲞⲤ ⲚⲒⲘ ⲠⲈⲦⲚⲀⲦⲀⲚϨⲈⲦ ⲦⲎⲞⲨⲦⲚ ⲈⲠⲈⲦⲈϨⲰⲰϤ ⲠⲈ.
11 Portanto, se vocês não forem fiéis na aplicação da riqueza injusta, quem lhes confiará a verdadeira riqueza?
12 ⲀⲨⲰ ⲈϢϪⲈ ⲘⲠⲈⲦⲚⲢⲠⲒⲤⲦⲞⲤ ϨⲘ ⲠⲈⲦⲈⲘⲠⲰⲦⲚ ⲀⲚ ⲠⲈ. ⲚⲒⲘ ⲠⲈⲦⲚⲀϮ ⲚⲎⲦⲚ ⲘⲠⲈⲦⲈⲠⲰⲦⲚ ⲠⲈ.
12 Se vocês não são fiéis na aplicação do que é dos outros, quem lhes dará o que é de vocês?
13 ⲘⲘⲚϢϬⲞⲘ ⲖⲖⲀⲀⲨ ⲈⲢϨⲘϨⲀⲖ ⲚϪⲞⲈⲒⲤ ⲤⲚⲀⲨ ⲎⲄⲀⲢ ϤⲚⲀⲘⲈⲤⲦⲈⲞⲨⲀ ⲚϤⲘⲈⲢⲈⲞⲨⲀ ⲎⲚϤⲀⲚⲈⲬⲈⲞⲨⲀ ⲚϤⲔⲀⲦⲀⲪⲢⲞⲚⲒⲞⲨⲀ ⲘⲘⲚϢϬⲞⲘ ⲘⲘⲰⲦⲚ ⲈⲦⲢⲈⲦⲚⲢ ϨⲘϨⲀⲖ ⲘⲠⲚⲞⲨⲦⲈ ⲚⲘⲠⲀⲘⲘⲰⲚⲀⲤ.
13 Nenhum servo pode servir a dois senhores; porque irá odiar um e amar o outro ou irá se dedicar a um e desprezar o outro. Vocês não podem servir a Deus e à riqueza.
14 ⲀⲚⲈⲪⲀⲢⲒⲤⲤⲀⲒⲞⲤ ⲆⲈ ⲤⲰⲦⲘ ⲈⲚⲀⲒ ⲦⲎⲢⲞⲨ ⲈϨⲈⲚⲘⲀⲒϨⲞⲘⲚⲦ ⲚⲈ. ⲀⲨⲔⲰⲘϢ ⲚⲤⲰϤ.
14 Os fariseus, que eram avarentos, ouviam tudo isto e zombavam de Jesus.
15 ⲠⲈϪⲀϤ ⲆⲈ ⲚⲀⲨ ϪⲈ ⲚⲦⲰⲦⲚ ⲚⲈⲦⲦⲘⲀⲒⲞ ⲘⲘⲰⲦⲚ ⲘⲠⲈⲘⲦⲞ ⲈⲂⲞⲖ ⲚⲢⲢⲰⲘⲈ. ⲠⲚⲞⲨⲦⲈ ⲆⲈ ⲤⲞⲞⲨⲚ ⲚⲚⲈⲦⲚϨⲎⲦ ϪⲈ ⲦⲘⲚⲦϪⲀⲤⲒϨⲎⲦ ⲈⲦϨⲚⲢⲢⲰⲘⲈ. ⲞⲨⲂⲞⲦⲈ ⲦⲈ ⲘⲠⲈⲘⲦⲞ ⲈⲂⲞⲖ ⲘⲠⲚⲞⲨⲦⲈ.
15 Mas Jesus lhes disse:
16 ⲠⲚⲞⲘⲞⲤ ⲘⲚ ⲚⲈⲠⲢⲞⲪⲎⲦⲎⲤ ⲚⲦⲀⲨⲠⲰϨ ϢⲀⲒⲰϨⲀⲚⲚⲎⲤ. ϪⲒⲚⲠⲈⲨⲞⲈⲒϢ ⲈⲦⲘⲘⲀⲨ ⲤⲈⲈⲨⲀⲄⲄⲈⲖⲒⲌⲈ ⲚⲦⲘⲚⲦⲢⲢⲞ ⲘⲠⲚⲞⲨⲦⲈ ⲀⲨⲰ ⲞⲨⲞⲚ ⲚⲒⲘ ϪⲒ ⲘⲘⲞϤ ⲚϬⲞⲚⲤ ⲈⲢⲞⲤ.
16 — A Lei e os Profetas duraram até João; desde esse tempo o evangelho do Reino de Deus vem sendo anunciado, e todos se esforçam para entrar nele.
17 ⲤⲘⲞⲦⲚ ⲆⲈ ⲈⲦⲢⲈⲦⲠⲈ ⲚⲘⲠⲔⲀϨ ⲠⲀⲢⲀⲄⲈ ⲎⲈⲦⲢⲈⲞⲨϢⲰⲖϨ ⲚⲞⲨⲰⲦ ϨⲈ ⲈⲂⲞⲖ ϨⲘ ⲠⲚⲞⲘⲞⲤ.
17 E é mais fácil passar o céu e a terra do que cair um til sequer da Lei.
18 ⲞⲨⲞⲚ ⲚⲒⲘ ⲈⲦⲚⲀⲚⲈϪ ⲦⲈϤⲤϨⲒⲘⲈ ⲈⲂⲞⲖ ⲚϤϨⲘⲞⲞⲤ ⲚⲘⲔⲈⲨⲈⲒ ϤⲞ ⲚⲚⲞⲈⲒⲔ. ⲀⲨⲰ ⲠⲈⲦⲚⲀϨⲘⲞⲞⲤ ⲚⲘⲔⲈⲨⲈⲒ ⲈⲀⲠⲈⲤϨⲀⲒ ⲚⲞϪⲤ ⲈⲂⲞⲖ. ϤⲞ ⲚⲚⲞⲈⲒⲔ.
18 — Quem repudiar a sua mulher e casar com outra comete adultério; e aquele que casa com a mulher repudiada pelo marido também comete adultério.
19 ⲚⲈⲨⲚⲞⲨⲢⲰⲘⲈ ⲆⲈ ⲢⲢⲘⲘⲀⲞ ⲈⲠⲈϤⲢⲀⲚ ⲠⲈ ⲚⲒⲚⲈⲨⲎ ⲈϢⲀϤϮ ϨⲒⲰⲰϤ ⲚⲞⲨϪⲎϬⲈ ⲚⲘⲞⲨϢⲚⲤ ⲈϤⲈⲨⲪⲢⲀⲚⲈ ⲘⲘⲎⲚⲈ ⲔⲀⲖⲰⲤ.
19 — Ora, havia certo homem rico que se vestia de púrpura e de linho finíssimo e que se alegrava todos os dias com grande ostentação.
20 ⲚⲈⲨⲚⲞⲨϨⲎⲔⲈ ⲆⲈ ⲈⲠⲈϤⲢⲀⲚ ⲠⲈ ⲖⲀⲌⲀⲢⲞⲤ ⲈϤⲚⲎϪ ϨⲚ ⲦⲈϤϨⲀⲒⲦ ⲈϤⲞ ⲚⲤⲀϢ
20 Havia também certo mendigo, chamado Lázaro, coberto de feridas, que ficava deitado à porta da casa do rico.
21 ⲈϤⲈⲠⲒⲐⲨⲘⲒ ⲈⲤⲒ ⲈⲂⲞⲖ ϨⲚ ⲚⲈϢⲀⲨϨⲈ ⲈⲂⲞⲖ ϨⲚ ⲦⲈⲦⲢⲀⲠⲈⲌⲀ ⲘⲠⲢⲘⲘⲀⲞ. ⲀⲖⲖⲀ ⲚⲔⲈⲞⲨϨⲞⲞⲢ ϢⲀⲨⲈⲒ ⲚⲤⲈⲖⲰϪϨ ⲚⲚⲈϤⲤⲀϢ.
21 Ele desejava alimentar-se das migalhas que caíam da mesa do rico, e até os cães vinham lamber-lhe as feridas.
22 ⲀⲤϢⲰⲠⲈ ⲆⲈ ϨⲘ ⲠⲦⲢⲈⲠϨⲎⲔⲈ ⲘⲞⲨ ⲚⲤⲈϪⲒⲦϤ ⲈⲂⲞⲖ ϨⲒⲦⲚ ⲚⲚⲀⲄⲄⲈⲖⲞⲤ ⲈⲔⲞⲨⲚϤ ⲚⲀⲂⲢⲀϨⲀⲘ ⲀⲠⲔⲈⲢⲘⲘⲀⲞ ⲆⲈ ⲘⲞⲨ ⲀⲨⲦⲞⲘⲤϤ.
22 E aconteceu que o mendigo morreu e foi levado pelos anjos para junto de Abraão. Morreu também o rico e foi sepultado.
23 ⲀϤϤⲒⲀⲦϤ ⲆⲈ ⲈϨⲢⲀⲒ ϨⲚ ⲀⲘⲚⲦⲈ ⲈϤϢⲞⲞⲠ ϨⲚ ϨⲈⲚⲂⲀⲤⲀⲚⲞⲤ ⲀϤⲚⲀⲨ ⲈⲀⲂⲢⲀϨⲀⲘ ⲘⲠⲞⲨⲈ. ⲀⲨⲰ ⲖⲀⲌⲀⲢⲞⲤ ϨⲚ ⲔⲞⲨⲚϤ
23 — No inferno, estando em tormentos, o rico levantou os olhos e viu ao longe Abraão, e Lázaro junto dele.
24 ⲀϤⲘⲞⲨⲦⲈ ⲆⲈ ⲠⲈϪⲀϤ ϪⲈ ⲠⲒⲰⲦ ⲀⲂⲢⲀϨⲀⲘ ⲚⲀ ⲚⲀⲒ. ⲘⲀⲦⲚⲚⲈⲨ ⲖⲀⲌⲀⲢⲞⲤ ⲚϤⲤⲈⲠϨⲦⲎϤ ⲘⲠⲈϤⲦⲎⲎⲂⲈ ⲘⲘⲞⲞⲨ ⲚϤⲔⲂⲈⲠⲀⲖⲀⲤ ϪⲈ ϮⲘⲞⲔϨ ⲀⲚⲞⲔ ϨⲘ ⲠⲈⲒⲔⲰϨⲦ.
24 Então, gritando, disse: “Pai Abraão, tenha misericórdia de mim! E mande que Lázaro molhe a ponta do dedo em água e me refresque a língua, porque estou atormentado neste fogo.”
25 ⲠⲈϪⲈⲀⲂⲢⲀϨⲀⲘ ⲆⲈ ϪⲈ ⲠⲀϢⲎⲢⲈ ⲀⲢⲒⲠⲘⲈⲈⲨⲈ ϪⲈ ⲀⲔϪⲒ ⲚⲚⲈⲔⲀⲄⲀⲐⲞⲚ ϨⲘ ⲠⲈⲔⲰⲚⲀϨ ⲀⲨⲰ ⲖⲀⲌⲀⲢⲞⲤ ϨⲰⲰϤ ϨⲚ ϨⲈⲚⲠⲈⲐⲞⲞⲨ ⲦⲈⲚⲞⲨ ⲆⲈ ⲤⲈⲤⲞⲖⲤⲖ ⲘⲘⲞϤ ⲘⲠⲈⲒⲘⲀ ⲚⲦⲞⲔ ⲆⲈ ⲤⲈⲘⲞⲨⲔϨ ⲘⲘⲞⲔ.
25 Mas Abraão disse: “Filho, lembre-se de que você recebeu os seus bens durante a sua vida, enquanto Lázaro só teve males. Agora, porém, ele está consolado aqui, enquanto você está em tormentos.
26 ⲘⲚⲚⲤⲀⲚⲀⲒ ⲆⲈ ⲦⲎⲢⲞⲨ ⲞⲨⲚⲞⲨⲚⲞϬ ⲚⲬⲀⲤⲘⲀ ⲦⲀϪⲢⲎⲞⲨ ϨⲚ ⲦⲈⲚⲘⲎⲦⲈ ϨⲒⲞⲨⲤⲞⲠ ϪⲈⲔⲀⲀⲤ ⲚⲈⲦⲞⲨⲰϢ ⲈϪⲒⲞⲞⲢ ⲘⲠⲈⲒⲘⲀ ϢⲀⲢⲰⲦⲚ ⲚⲚⲈⲨⲈϢϬⲘϬⲞⲘ. ⲞⲨⲆⲈ ⲚⲚⲈⲨⲈϢϪⲒⲞⲞⲢ ⲈⲂⲞⲖ ϨⲒⲦⲈ ⲦⲎⲞⲨⲦⲚ ⲚⲀⲚ.
26 E, além de tudo, há um grande abismo entre nós e vocês, de modo que os que querem passar daqui até vocês não podem, nem os de lá passar para cá.”
27 ⲠⲈϪⲀϤ ⲆⲈ ϪⲈ ϮⲤⲞⲠⲤ ⲚⲦⲞⲞⲨⲚ ⲘⲘⲞⲔ ⲠⲀⲒⲰⲦ ϪⲈ ⲈⲔⲈϪⲞⲞⲨϤ ⲈⲠⲎⲒ ⲘⲠⲀⲒⲰⲦ
27 Então o rico disse: “Pai, eu peço que mande Lázaro à minha casa paterna,
28 ⲞⲨⲚϮϮⲞⲨ ⲄⲀⲢ ⲚⲤⲞⲚ ϪⲈ ⲈϤⲈⲢⲘⲚⲦⲢⲈ ⲚⲀⲨ ϪⲈ ⲚⲚⲈⲨⲈⲒ ϨⲰⲞⲨ ⲈⲠⲈⲒⲘⲀ ⲂⲂⲀⲤⲀⲚⲞⲤ.
28 porque tenho cinco irmãos; para que lhes dê testemunho, a fim de que não venham também para este lugar de tormento.”
29 ⲠⲈϪⲈⲀⲂⲢⲀϨⲀⲘ ⲆⲈ ⲚⲀϤ ϪⲈ ⲞⲨⲚⲦⲞⲨⲘⲰⲨⲤⲎⲤ ⲘⲘⲀⲨ ⲘⲚ ⲚⲈⲠⲢⲞⲪⲎⲦⲎⲤ ⲘⲀⲢⲞⲨⲤⲰⲦⲘ ⲚⲤⲰⲞⲨ.
29 Abraão respondeu: “Eles têm Moisés e os Profetas; ouçam-nos.”
30 ⲚⲦⲞϤ ⲆⲈ ⲠⲈϪⲀϤ ϪⲈ ⲘⲘⲞⲚ ⲠⲒⲰⲦ ⲀⲂⲢⲀϨⲀⲘ. ⲀⲖⲖⲀ ⲈⲢϢⲀⲚⲞⲨⲀ ⲂⲰⲔ ϢⲀⲢⲞⲞⲨ ⲈⲂⲞⲖ ϨⲚ ⲚⲈⲦⲘⲞⲞⲨⲦ ⲤⲈⲚⲀⲘⲈⲦⲀⲚⲞⲒ
30 Mas ele insistiu: “Não, pai Abraão; se alguém dentre os mortos for até lá, eles irão se arrepender.”
31 ⲠⲈϪⲀϤ ⲆⲈ ⲚⲀϤ ϪⲈ ⲈϢϪⲈ ⲚⲤⲈⲚⲀⲤⲰⲦⲘ ⲀⲚ ⲚⲤⲀ ⲘⲰⲨⲤⲎⲤ ⲘⲚ ⲚⲈⲠⲢⲞⲪⲎⲦⲎⲤ ⲈⲒⲈ ⲈⲢϢⲀⲚⲞⲨⲀ ⲞⲚ ⲦⲰⲞⲨⲚ ⲈⲂⲞⲖ ϨⲚ ⲚⲈⲦⲘⲞⲞⲨⲦ ⲚⲤⲈⲚⲀⲤⲰⲦⲘ ⲚⲤⲰϤ ⲀⲚ.
31 Abraão, porém, lhe respondeu: “Se não ouvem Moisés e os Profetas, também não se deixarão convencer, mesmo que ressuscite alguém dentre os mortos.”

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Lucas 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.